Перевод "откручивать" на английский

Русский
English
0 / 30
откручиватьget out turn off
Произношение откручивать

откручивать – 30 результатов перевода

Не двигайся!
Откручивай донышко.
Живо!
Don't move!
Unscrew the bottom.
Do it!
Скопировать
Не получается.
- Значит, нужно откручивать цепочку.
- Быстрее, я уже ушей не чувствую.
Gah! It isn't working.
- We're gonna have to unscrew the chain.
- Hurry, I can't feel my ears.
Скопировать
Так что мне нужно решить, как быть: держать корпус и откручивать крышку или держать крышку и откручивать корпус.
"Три к одному, что нужно откручивать крышку.
Есть желающие?"
So I've gotta make up my mind whether to hold the body still and unscrew the cap... or hold the cap still and unscrew the body.
"Three-to-one that it's the cap I have to unscrew.
Any takers?"
Скопировать
- Теперь она ваша, сэр.
Откручиваю и бросаю.
Отключи заземление разделителя кассетной боеголовки.
- It's all yours, sir.
I'm gonna swing it away and drop it.
Check. OK. Bypass the ground connection on the separation sequencer.
Скопировать
Эй, эй!
Ее голова не откручивается.
Конечно же, не открутится!
Hey, hey!
Her head don't come off.
Of course it doesn't!
Скопировать
Вчера мне снился сон.
И я ее откручиваю. Когда я ее полностью открутил, у меня отвалился член.
Ну, я его подобрал, держу его, бегаю туда-сюда... Ищу парня, который чинил мой "линкольн", когда я ездил На "линкольне". Ну, чтобы он прикрутил мне член обратно.
I had a dream last night.
My bellybutton was a Phillips head screw and I'm working unscrewing it and when I get it unscrewed my penis falls off.
You know, I pick it up and I'm holding it and I'm running around looking for the guy who used to work on my Lincoln so he can put it back on.
Скопировать
Я слышала, что человек сливал охлаждающую жидкость около мусорного бака номер 738.
Я слышал, что они откручивают наши гайки по ночам и едят на свой людской обед.
Добро пожаловать на особую охоту на человека.
I heard a human was draining coolant behind garbage can 738.
I heard they unscrew our lug nuts at night and eat them at brunches.
Welcome to a very special human hunt.
Скопировать
- Щас все узнаешь.
Оба лезте через загородку и откручивайте номера.
Там колючая проволока.
-Here's what's gonna happen.
The two of youse are climbing over that fence and shagging those plates.
But the razor wire.
Скопировать
Что за история с раковинами в туалетах аэропортов?
В них что, никогда нет откручивающегося и закручиваегося, удобного для людей крана?
Это что, слишком опасно для населения в целом?
What is the story on the sinks in airport bathrooms
That they will not give us a twist-it-on twist-it-off, human-style faucet?
Is that too risky for the general population?
Скопировать
И я пойду дважды или никак. Она не привязывала открывалку к кольцу на ключах.
она когда-нибудь сядет на мель на необитаемом острове с тремя ящиками виноградной содовой, которая не откручивается
Ну, с ней еще кое-что связано.
And I'll go double or nothin' she doesn't have a bottle opener attached to her key ring.
Then she's a fool.The joke will be on her if she's ever stranded on a desert island with three cases of grape soda that don't have twist-offs.Ha!
Well, there is that other thing about her.
Скопировать
Давай!
Ножки откручивай.
Давай, давай!
Come on!
Get the legs.
All right, I'll be back here.
Скопировать
Еще у меня есть круассаны с марципаном!
Гремлин откручивает колесо!
Остановите автобус или мы все разобьемся!
I also have a bag of marzipan JoyJoys!
The gremlin's takin' off the wheel!
Stop the bus or we're all gonna die!
Скопировать
Поставим голову обратно"
Мистер Природа откручивает зажим, вытаскивает трубу.
Залезает внутрь.
We'll put the head back.''
Mr. Natural unscrews the clamp, pulls the pipe out of her.
He reaches in.
Скопировать
Крикните мне "аминь" если вам сдирали когда-нибудь липкую ленту с вашей голой задницьI!
Крикните мне "аминь", если вам когда-то откручивали мужское достоинство на глазах у полного сборища людей
Ну, крикните же "аминь" !
Let me hear you shout amen if you ever had duct tape ripped off your naked buttocks!
Let me hear you shout amen if you ever had your manhood right-angled in front of the entire congregation!
Now let me hear you shout amen up high.
Скопировать
Но если он в крышке, тогда всё взлетит на воздух.
Так что мне нужно решить, как быть: держать корпус и откручивать крышку или держать крышку и откручивать
"Три к одному, что нужно откручивать крышку.
But if it's in the cap, then unscrewing it will send the whole thing up.
So I've gotta make up my mind whether to hold the body still and unscrew the cap... or hold the cap still and unscrew the body.
"Three-to-one that it's the cap I have to unscrew.
Скопировать
Все, что можно открутить...
Откручивайте.
Корпус получится открутить.
Take it apart.
Any little piece that can come off... comes off.
Truck's gotta come off.
Скопировать
Замок был придуман, чтобы держать людей снаружи, а не внутри.
Да, откручивается отлично.
Думаю, убийца взламывал дверь из хранилища, а не в него.
This lock was designed to keep people out, not in.
Yeah, that's coming out nicely.
I think the killer broke out of the vault - not in.
Скопировать
Подумать только!
Откручивается.
Оно годное.
LEE: What do you know?
Twist-off.
That is good.
Скопировать
-Ну правда ведь?
-Они закисли, и не откручивались.
-Точно.
Wasn't it, though?
It was tighter than it should have been.
Okay, all right.
Скопировать
Приобрел на портале богов.
Откручиваете крышку - выпускаете ветра с четырех краев света.
Ну разве это не классно?
Got this off Deity-Bay.
You twist the cap off this, you release the winds from the four corners of the Earth.
Now, you tell me that isn't cool.
Скопировать
Видишь ли, твой отец..
Он прямо-таки обожает откручивать людям головы
Полагаю, я вернул ему должок.
See, your father...
He's quite fond of separating people from their heads.
I figured I'd return the favor.
Скопировать
Я ненавижу Барби.
Когда я была ребенком, я откручивала им головы.
Как ты меня нашла?
I hate Barbies.
I used to pull their heads off when I was a kid.
How did you find me?
Скопировать
Эй пап, это было довольно круто как я отключил всю воду в доме.
Ага, но было довольно самонадеянно, все время шептать влево-откручивает, вправо-закручивает.
Ладно, давай начнем.
Hey dad, that was pretty cool how i shut off all the water in the house.
Yeah, you really installed a lot of condfidence, muttering lefty-lucy, righty-tighty the whole time.
Okay, lets get started.
Скопировать
Расслабься.
Возьми немножко, влево-откручивать.
Ты хотя бы знаешь, что такое крестообразная отвертка?
Lighten up.
Get a little, lefty-lucy.
Do you even know what a phillips head screwdriver is?
Скопировать
Можно мне пива?
Откручивается?
Входи.
Can I have a beer?
It's a twist off?
Come here.
Скопировать
.
Как далеко откручивать пленку?
Я полагаю, вы получили ордер.
Shh.
How far do you want this tape to go around the back?
I guess you got your warrant.
Скопировать
- Ух ты.
- Оно что откручивается?
Да, просто..
- Wow.
- These are twist-offs?
Yeah, just...
Скопировать
Во сколько, блядь, нам встанет аннексия, после того как они подпишут договор с ебучими язычниками?
Как жёстко собрание будет откручивать нам яйца по поводу прав на собственность?
Я не хочу говорить с этими хуесосами, но придётся.
How fucking much it's gonna cost us to get annexed when they sign a treaty with the fucking dirt worshipers, huh?
How hard is the legislature gonna squeeze our balls with regard to our title and properties, huh?
I don't want to talk to these cocksuckers, but you have to.
Скопировать
Вы открутили колесо?
Один не откручивается.
Дайте-ка я попробую.
Did you loosen the wheel?
This one won't move.
Here, give me that thing.
Скопировать
Я видел, как ты использовал гаечный ключ.
Если бы ты крутил влево-откручивать вместо вправо-закручивать, мы все могли бы умереть.
Дай мне просто затолкать ее в гараж. - Но, пап...
I've seen you use a wrench.
If you went lefty-lucy instead of righty- tighty we could all die.
Let me just put this in a garage.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов откручивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы откручивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение