Перевод "цирковой" на английский

Русский
English
0 / 30
цирковойAdjective of циркцирковой
Произношение цирковой

цирковой – 30 результатов перевода

Чего тебе, парень?
Думаешь, что это цирковой поезд?
Нет, господин. (нем.) далеедиалогна немецком
What do you want, kid?
Do you think this is a circus train?
No, sir.
Скопировать
Несчастное замужество.
Мой муж продал меня как цирковое животное.
Я была слишком мягкой и не знала, как защитить себя.
I had a bad marriage.
My husband sold me like an animal.
I was weak and could not defend myself.
Скопировать
Надо классно выглядеть.
А я как-будто таскаю на себе цирковой шатёр.
В любую минуту из моей задницы могут со свистом вылететь 16 клоунов на маленькой машинке.
You gotta be sharp.
I look like I'm wearing a circus tent.
Any minute, a little car with 16 clowns in it is gonna come flying out of my butt.
Скопировать
Она просто дистрофичка.
Цирковой уродец.
Фу!
She's like a freak.
A circus freak.
Yuck!
Скопировать
Он ничего не делает наполовину.
Мы могли бы обойтись и без 10-ти цирковых слонов, трубящих отходную в крематории.
Знаю.
Never does things by halves.
We could have done without the ten elephants trumpeting the Last Post.
L know.
Скопировать
Я делал все, что мог, с самого начала.
Каждый раз на суде ты устраиваешь цирковое представление!
Я не хочу этого цирка в Верховном Суде.
I have been giving you my best since back when people were laughing at you.
And every time I come in there, you fuck me with this circus act! I won't do it again.
I can't. I'm not gonna do it in front of the Supreme Court of the United States.
Скопировать
- Физиотерапевт.
Ты управлял цирковым шалашем в Ле Спа.
И это включало в себя поднятие тяжестей.
- Physical therapist.
You ran the man-tan booth at Le Spa.
It involved a lot of lifting.
Скопировать
Вот подходящее место для Мистера Джинглеса.
Ты всё-таки будешь цирковой мышью.
Ты будешь жить в мышином городе во Флориде.
That's the place for Mr. Jingles.
You gonna be a circus mouse after all.
You're gonna live in a mouse city down in Florida.
Скопировать
Что ты сделал?
Я помог мышонку Дэла его цирковой мышке.
Будет жить в мышином городе во....
What'd you do?
I helped Del's mouse his circus mouse.
Gonna live in a mouse city down in....
Скопировать
Мы озабочены?
Цирковой фургон.
Быстро.
Are we worried ?
The circus.
Quick.
Скопировать
Эй, чем по вашему я тут занимаюсь?
Подготавливаюсь к цирковому выступлению?
Перестаньте.
Hey, what do you think I'm doing?
Running some kind of 3-ring circus over here?
Come on.
Скопировать
Я плохо влияю.
Не люблю, когда она дрессирует его, как циркового пуделя.
Клянусь, мальчик даже писать не может без её позволения.
Oh, I'm a bad influence.
'Cause I don't like her treating him like a trained poodle.
I swear, that boy doesn't piss without her permission.
Скопировать
А ваша личная гордость?
Я - агент ФБР, а не цирковая обезьяна на каблуках.
Прежде всего, вы - личность, которой нужно учиться!
Have you no pride in yourself, in your presentation?
I'm an FBI agent, right? I'm not a performing monkey in heels.
You're also a person, and an incomplete one at that!
Скопировать
Я защитил диссертацию по экономике. Жорж...
Я не учился в цирковом училище.
Я говорю не о цирке, Пьер.
I studied economics, Georges...
I didn't go to circus school.
I wasn't talking about the circus, Pierre.
Скопировать
- На ножах.
Героиня, которую я играла, Рейвин МакКой, ее воспитывали цирковые артисты.
По сценарию, она никогда не промахивалась, когда кидала свои ножи.
- Knives.
The character I played, Raven McCoy, her background was she grew up raised by circus performers.
According to the show, she was the deadliest woman in the world with a knife.
Скопировать
Да, и верни нам еще один.
Вы сомной поступаете как с цирковой зверушкой.
Завтра я еду на войну и никогда не вернусь.
Yes, now cough up the other one. Cough it up.
You treat me like a performing monkey.
Tomorrow I'm off to war. Like a meatball thrown at a dog, I won't be coming back.
Скопировать
- Что ж, я сожалею, если был груб с тобой, но думаю, ты видишь, какое у меня трудное положение.
Я снимаю сцену сна без дымовой машины, моя мать думает, что попала на какую-то цирковую свадьбу... а
- Я никогда этого не говорила.
Well, I'm sorry if I've been short with you, Nicole, but I think you can see I'm under a little pressure.
I'm shooting a dream sequence without a smoke machine, I've got my mother thinking she's at a circus wedding... and then you tell me the whole movie seems fake!
I never said that.
Скопировать
Что это - похабный?
Старый цирковой медведь в дырявой шкуре как ты.
Ты прав.
What is it shabby?
An old circus bear who's lost his fur. Like you.
You are right.
Скопировать
Подходи, честной народ! Распустите уши!
Возле цирковых ворот клоунов послушай!
Цирки строили на рынке - так гласит история.
'Flap your ears, hither come, Hey, good people, listen!
'We'll give you a lot of fun, We'll keep the tradition!
'Jesters with a funny face, For the crowd to jeer:
Скопировать
И что ты там делал перед тем, как приехал сюда? Такси ты точно не водил!
- Я был цирковым клоуном.
- Да иди ты!
So, uh... what'd you do over there before you came over here... 'cause I know you sure didn't drive no cab!
I was a circus clown.
Get the fuck outta here.
Скопировать
Братцы Рено?
Я разрушил их цирковой номер.
Это Берни.
The Renault brothers?
I broke up their act.
This is Bernie.
Скопировать
- В чем дело?
Это - цирковое представление, чтобы Барт казался больным.
Возможно, Лиза права.
-What is it?
This is a charade to make him look more injured than he is.
Maybe Lisa has a point.
Скопировать
"Цирк закончил представления после того, как сообщили о пропаже детей в городе.
Цирковая площадка перекрыта полицией.
Тем не менее, один циркач-уродец исчез, прежде чем его удалось допросить."
"The circus folded its tents yesterday..." "after reports of missing children in several towns."
"Police have closed down the Red Triangle fairgrounds."
"However, at least one freak-show performer vanished before..." "he could be questioned."
Скопировать
Свадьба а вообще-то да Я её уведу отсюда.
В ГОрОД, здесь все ОМОТрЯТ на нее как на ЦИрКОВОГО КОНЯ.
Ей место в большом мире, а не в этой дыре.
Wedding? Why not. Iwill take her away.
Into the town. Everybody looks at her like at a circus horse.
She doesn't belong in such a hole.
Скопировать
Вы ближайшие друзья.
После того, как твоя жена убежала с цирковым лилипутом-
- Джек рассказал всем, что он отвез ее в дифтерийную клинику.
You are dearest friends.
After your wife left you -
- Jack told everyone he drove her to the diphtheria clinic.
Скопировать
Арлекинада, предшественник английской пантомимы, ее предок.
Были впервые завезены в Англию три столетия назад цирковыми клоунами и ярмарочными актерами из Италии
Сегодня эти персонажи - не более чем маски на костюмированном представлении или балу.
[ Engine turns over ]
Look out, gov! Oh! [ Car horn honks ]
My dear Mr. Shaw! Are you all right? Yes.
Скопировать
Сегодня в аптеках можно купить что угодно.
Дейзи, ты садишься ко мне и едешь на этом цирковом шарабане.
Нет, ты возьмёшь Ника и Джордан.
You can buy anything in a drugstore.
Daisy, ride with me in the circus wagon.
No, you take Nick and Jordan.
Скопировать
Почему нет?
Брикстон, за колючку, выпускаю время от времени своих головорезов на прогулку, на коротком поводке Цирковых
- Как Джим?
Why not?
Tucked away at Brixton behind the broken glass and barbed wire, despatching thugs occasionally, kept at arm's length from the Circus ringmasters.
- How is Jim?
Скопировать
Спокоен, как поезд.
Меняет ноги, как цирковая лошадь.
Этот парень весьма неплохо с ним управляется.
Steady as a train.
He changes feet like a circus horse.
That lad handles him very nicely.
Скопировать
Я считаю, что Человека-слона надо выселять без промедления!
Наша святая обязанность - лечить больных, но не цирковую живность!
Таково моё последнее слово!
I move that this Elephant Man be removed from the premises immediately.
We have a sacred duty to cure the sick not to care for circus animals!
- Mr. Broadneck.. - That is my last word on the subject.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов цирковой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цирковой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение