Перевод "offence" на русский
Произношение offence (офэнс) :
əfˈɛns
офэнс транскрипция – 30 результатов перевода
And we heard you on our short-wave radio...
Only after you committed a civil offence of trespass.
...talking about "some bloody tart hassling me again".
И мы слышали тебя по нашему коротковолновому радиоприёмнику...
Но после того, как вы совершили противоправное посягательство на частные владения.
...как ты говорил: "Та чертова шлюшка снова меня донимала".
Скопировать
-Even if he is.
On the other hand,he could be found guilty of some lesser offence heavily fined and banished from court
In that way he would be disgraced but his friends and allies would have little cause or occasion to rise against you.
- Даже если виновен.
С другой стороны, его можно уличить в каком-нибудь меньшем проступке, серьезно оштрафовать и изгнать из придворных.
Он будет опозорен, но у его друзей и союзников не будет особых причин для восстания против вас.
Скопировать
- I only see flashes.
- No offence, dude, but as far as superpowers go, yours is kind of lame. Thanks, anyway.
I do know she was with your mate this morning.
Я вижу только короткие вспышки памяти.
Не обижайся, чувак, но... если уж говорить о супер способностях... то у тебя лажа просто.
Но всё равно спасибо.
Скопировать
Yeah. I mean way worse than Mr Toolbox.
No offence to him or anything, but...
Anyway, so I weren't going to say no, was I?
Я хочу сказать, куда хуже того, что делает мистер Набор Инструментов.
Никаких претензий к нему или еще чего, но...
В общем, я ведь не собирался отказываться, так?
Скопировать
In the first place, the Pope has made you a Cardinal...
Parliament has decreed that to maliciously deny the King's supremacy in all matters, is now a treasonable offence
So I ask you again.
Первая: Папа назначил вас кардиналом...
Но вторая: парламент признал что вы злоумышленно отрицаете главенство Короля во всех сферах что является оскорбительным предательством наказуемым смертью.
Я снова спрашиваю вас.
Скопировать
Does your daughter claim Mr. Brandon raped her?
The offence is against me and my family.
As far as I know, there has been no offence. So there is no need for any punishment.
Ваша дочь подтверждает, что мистер Брендон изнасиловал ее?
- Ей не требуется делать это, преступление направлено против меня и моего рода!
Насколько известно мне, преступления не было, и потому нет нужды в наказании.
Скопировать
She doesn't need to. The offence is against me and my family.
As far as I know, there has been no offence. So there is no need for any punishment.
- Your Majesty.
- Ей не требуется делать это, преступление направлено против меня и моего рода!
Насколько известно мне, преступления не было, и потому нет нужды в наказании.
- Ваше величество.
Скопировать
No offence, but you probably forget where you put things.
No offence, but you should be sterilised.
My boys do not break into people's houses.
Не обижайтесь, но вы , наверное забываете, куда кладете вещи.
Не обижайся, но тебя нужно было стерилизовать
Мои дети не вламываются в дома.
Скопировать
Shut up, bitch!
This is an offence against the human rights!
What does he want? - Something to drink
Молчи, сука!
Это нарушение прав человека!
- Чё он хочет?
Скопировать
- You claim you do not know me.
- Well, take no offence there, Skippy.
I'm sure you're a real hot, important Goa'uld.
Ты утверждаешь, что не знаешь меня.
Ну, не воспринимай это как оскорбление, Торопыга.
Уверен, что ты действительно опасный, важный Гоаулд.
Скопировать
Chloe's the one with the challenge.
- No offence, Clark... but digging up six pages of interesting on you...
- is gonna require serious excavation.
Хлое придется нелегко. -Не понял.
-Без обид, Кларк но накопать 6 страниц интересного на тебя...
-...потребует серьёзных раскопок с экскаватором. -Да ничего особенного.
Скопировать
- You think he walked away from this?
- Look, no offence, but this is my problem.
The Air Force has no jurisdiction here.
- Вы думаете, что он избежал этого?
- Слушайте, майор, без обид, но это моя проблема.
Воздушные силы не имеют никакой юрисдикции здесь.
Скопировать
I didn't mean to offend the memory of your mother.
-I am not thinking of the offence to my mother.
-Of what then?
Но я вовсе не хотел оскорбить память твоей матери.
- Я и не говорю, что это оскорбляет мою мать.
- Так что же тогда?
Скопировать
As God is looking down on me if ever I laid a hand to them oysters!
Of the offence complained?
Did something happen?
Вот как перед Богом, если я когда брала эти устрицы!
По поводу нанесённого оскорбления.
Было ли нечто совершено?
Скопировать
I'm not saying anything.
I want peace and quiet, no one should take offence.
I tried, I try, but nothing works out!
Я ничего не говорю.
Я молчу, чтобы было тихо, спокойно, чтобы никому не обидно!
Я старалась, я стараюсь. У меня не получается!
Скопировать
What could possibly be wrong on this most wonderful of nights?
Oh, uh, no offence, it's just we had reservations at one of the finest restaurants in Boston, and instead
Oh, dear God, it's just labelled "wine."
¬от что тебе может не нравитьс€ в прекраснейшем из вечеров?
Ѕез обид, но у нас забронирован столик в одном из лучших ресторанов Ѕостона а вместо этого мы едим сухофрукты с орехами, и пьЄм...
Ѕоже всемогущий, тут просто наклейка с надписью "вино".
Скопировать
I thought you'd be a little more excited.
No offence.
I'm just more interested in what's out there, through the Stargate.
Я думал, что она вас всё же слегка взволнует.
Без обид.
Просто меня больше интересует то, что происходит там, по ту сторону Звёздных Врат.
Скопировать
- How dare you, señor?
Do you not know it is a serious offence to impersonate an official?
I have impersonated nobody but myself.
- Как вы могли, сеньор?
Вы знаете, что это серьёзный проступок - притворяться официальным лицом?
Я притворяюсь исключительно собой.
Скопировать
Will you have a beer if I buy you one?
I'll take offence and turn mean if you refuse.
Or are you an anti-alcoholic?
Будешь пиво если я куплю?
Я обижусь если ты откажешся.
Или ты анти-алкоголик?
Скопировать
Well, I've fired a lot of people, kid.
What was your offence?
I spilt some coffee on the set of Damage Inc.
Ну, я уволил много людей, парень.
Что ты натворил?
Я пролил кофе на съёмочной площадке "Damage, inc".
Скопировать
Wow.
No offence, Dr. Crane, your degrees aren't going to make us forget Sully.
And I don't intend that they should.
Ух ты!
Без обид, доктор Крейн, но ваши регалии не заставят нас забыть Салли.
Я на это не рассчитываю.
Скопировать
Earth weapons.
Take no offence, my friend, but your weapons are primitive by comparison.
Carter, I think a little demonstration is in order.
Земное оружие.
Не сочти за оскорбление, мой друг, но ваше оружие примитивно по сравнению с нашим.
Картер, я думаю, что не помешает небольшая демонстрация.
Скопировать
- Not well.
- I don't know why you're taking offence.
You've told us. The Goa'uld are enemies who have enslaved countless humans.
- Ќе очень хорошо.
- я не знаю, почему вы обижаетесь.
¬ы же сами нам сказали, что √оаулды, враги, которые поработили бесчисленное множество людей.
Скопировать
You watch your mouth, because I know what you did this morning.
This is a serious offence.
- What's going on?
- Ты говорил про пять яиц? Да, но сберёг свой гульден, разбив лишь четыре.
Дошло?
Гадкий и подлый деревенщина!
Скопировать
The coastal inhabitants implore the Divine Emperor to end the scourge of piracy.
To prey on the rich is an offence.
To take from the poor is a crime.
Береговые жители подают ближайшее прошение божественному императору,.. ...чтобы прекратить разбой пиратов.
Охотиться за богатыми - преступление,..
...грабить бедных - злодеяние.
Скопировать
And then with this one recent dalliance probably better left in the past I realized that a career is actually a very healthy obsession.
No offence, of course.
None taken.
И потом после этой недавней шалости, которую вероятно лучше оставить в прошлом, я понял, что карьера, вообще-то, - очень здоровая одержимость.
Не в обиду тебе, конечно.
Не обиделась.
Скопировать
-Well, the poem's not finished.
-No offence, Mr. McPhee. But this is a poem by a guy about another guy.
It's, like, a gay poem.
-Ну, стихотворение не закончено.
-Без обид, мистер Макфи, но это - стихотворение парня о другом парне.
Это, как, гейское стихотворение.
Скопировать
All in order.
So you become aware that deliberate destruction of official property is a most serious offence.
I recommend the full penalty.
Все в порядке.
Так что вы предупреждены, что намеренная порча государственной собственности - это серьезное нарушение.
Я выступаю за наказание по всей строгости.
Скопировать
!
Listen, kid, killing a policeman is a serious offence! No democracy for that!
Jagoda, please, tell him to put down the gun!
Кто сказал, что вы можете войти?
Слушай, наказание за убийство полицейского ужасное.
- Тут демократия не поможет. - Ягода, заставь его бросить пистолет. - Назад!
Скопировать
Just one thing, though...
And no offence meant.
It's just something...
Но только одну...
Злоупотреблять этим делом не стоит.
Вот только...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов offence (офэнс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы offence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение