Перевод "offence" на русский

English
Русский
0 / 30
offenceобида преступление провинность
Произношение offence (офэнс) :
əfˈɛns

офэнс транскрипция – 30 результатов перевода

- You'll take full responsibility for it.
Misuse of the priority-1 channel is a Federation offence.
I did not misuse the priority-1 channel.
- Вы понесете всю ответственность. - Что вы имеете в виду?
Злоупотребление приоритетным каналом - это преступление.
Я не злоупотреблял приоритетным каналом.
Скопировать
All in order.
So you become aware that deliberate destruction of official property is a most serious offence.
I recommend the full penalty.
Все в порядке.
Так что вы предупреждены, что намеренная порча государственной собственности - это серьезное нарушение.
Я выступаю за наказание по всей строгости.
Скопировать
I thought...
Offence is a human emotion, captain.
I'm returning to my quarters.
Я думал--
Обида - человеческое чувство.
Я возвращаюсь в свою каюту.
Скопировать
Let's get to work. Captain.
Striking a fellow officer is a court-martial offence.
Well, if we're both in the brig, who's gonna build the subsonic transmitter?
Капитан.
Ударить офицера - это означает трибунал.
Если мы оба сядем на гауптвахту, кто соберет передатчик?
Скопировать
Sometimes all they need is a title, Mr. Baris.
Unfortunately, disrupting a space station is not an offence.
Now, if you'll excuse me, I have a ship to tend to.
Иногда все, что им нужно, это пропуск, мистер Барис.
К сожаление, вносить непорядок на станцию - не правонарушение.
А теперь, с вашего позволения, мне пора на мой корабль.
Скопировать
Hey, hurry up!
The Eastern army made great advances in offence
The Uesugi force
Эй, поспешим!
Восточная коалиция добилась больших успехов в наступлении.
Войска Уэсуги.
Скопировать
This is not the way to do it.
This is an offence to your queen.
Pick up the money, Sclepione.
- Так не возмещают.
- Это преступление преступление против твоей царицы.
- Подними деньги, Сципион.
Скопировать
I'll never get a crack at the king but on the other hand I wasn't lucky enough to be a bastard.
No of fence, Dad.
- Giorgio, aren't you going to invite me in for a drink?
У меня не было шансов стать королем, но и не было шансов родиться сволочью.
- Не обижайся, отец.
- Джорджио, не пригласишь меня выпить немного?
Скопировать
Of course, there are others, but those four are the ones who would stay.
We can't touch Dillinger, no federal of fence.
Doesn't deserve to be there.
Конечно, были и другие, но эти четверо кто еще остался в живых
Мы не можем взять Диллинджера. Он не совершил федерального преступления.
Он не заслуживает быть здесь.
Скопировать
If thequestion was informal although, I havecome to ascertain whether Danny received the roses that I sent.
Inspector Craig meant no offence.
He's just been knocked down.
Иначе говоря я пришёл, чтобы удостовериться в том, что мисс Дэнни получила 50 роз, которые я послал.
Но инспектор не имел в виду преступления.
Его только что ударили по голове.
Скопировать
You are acquainted with interplanetary laws?
She's committed a capital offence.
I see.
Вы знакомы с межпланетными законами?
Она совержила тяжкое преступление.
Ясно.
Скопировать
I understand that you've been, er... That you've got me on driving a stolen car across a state line. Is that right?
Federal of fence, that's what the papers said.
'That's right, kid.
Я понимаю, вы тут, э-э... вы предъявили мне поездку на краденном автомобиле через границу штата, правильно?
Нарушение федерального закона. Так написано в газетах.
Правильно, малыш.
Скопировать
But you don't like them you say they're heavy...
Well, once I killed a heard of buffaloes with a single breath no offence to present company, you understand
But master Oderisi likes onions...
Но ты же его не любишь ты говоришь, он тяжел для желудка...
Знаешь, однажды я убил стадо бизонов одним своим дыханием не хочу никого обидеть, понимаете ли...
Но синьор Одеризи любит лук...
Скопировать
Good evening, sir.
Well, if I did give you offence, sir, I beg your pardon.
You're a young man, Mr. Ireton.
Бог укажет, кто станет рядом с ним.
Спокойной ночи.
Простите, коли вас оскорбил.
Скопировать
I've been meaning to get it fixed.
- It's an offence to operate without feedback.
- An offence?
Я собирался его отремонтировать.
- Это преступление, работать без обратной связи.
- Преступление?
Скопировать
- It's an offence to operate without feedback.
- An offence?
I didn't realise that.
- Это преступление, работать без обратной связи.
- Преступление?
Я не понимаю. Боже, боже.
Скопировать
That's good thinking.
Is it all right if I blow my nose, or is that another offence?
My old nose!
Вот и хорошо порасмыслили.
Все не против, если я высморкаюсь, или, это еще одно преступление?
Мой старый нос!
Скопировать
Away.
No offence.
In Zurbagan there's a man who can play lying on his stomach.
вон.
Не обижайся.
А вот в Зурбагане парень есть, он лёжа на животе играет.
Скопировать
- Of course.
- No offence?
- Of course not.
- Конечно.
- Не сердитесь?
- Нет. - Разрешаете?
Скопировать
What do I have to do with it?
Don't take offence, let me finish.
A member of the War Council heard about it.
При чем тут я?
Вы не обижайтесь, послушайте.
Член военного совета узнал об етом.
Скопировать
- So drop out and join the cause.
No offence, but I gotta be in Frisco at three tomorrow.
- Ah, you're puttin' me on.
Так бросай всё и присоединяйся к делу.
Не обижайся, но я должен быть в Сан-Франциско в три часа завтра.
А-а-а, ты меня разыгрываешь?
Скопировать
While he's speaking on the phone to the missing persons' bureau gives my brother's name and does it like this:
'O' as in offence,
'R' as in robber,
По телефону он диктует имя брата прямо вот так:
"О" как "Обвинение"
"Р" как "Разбой"
Скопировать
The life of Tybalt!
And for that offence, immediately we do exile him hence.
Let Romeo hence in haste, else, when he's found,
Тибальта он казнил!
И в наказанье Его мы осуждаем на изгнанье.
Ромео, прочь! Коль он отъезд затянет,
Скопировать
Have I done anything to you?
What offence have I committed?
Being a teacher?
Разве я вам сделал что - нибудь?
Какое преступление я совершил?
Стал учителем?
Скопировать
There is no tribulation in store for you, there is no crow with sinister designs on your eyeballs, no vulture has been assigned the indigestible chore of tucking into your liver morning, noon, and night.
No-one is condemning you, and you have committed no offence.
Time, which see to everything, has provided the solution, despite yourself.
Тебе не уготованы мучения: зловещему ворону не придётся выклёвывать твои глаза, стервятнику не придётся давиться твою печенью, вырывая её из тебя утром, днём и в полночь.
Никто не осуждает тебя, - ты не совершил никакого преступления.
Время, которое всё видит, вынесет решение независимо от тебя.
Скопировать
We are not tame Oms.
It is a grave offence.
You must fight as the law stipulates.
Мы не домашние Оммы!
Это серьезное оскорбление!
По Закону ты должен драться.
Скопировать
You think we display purchased paintings?
No offence, the museum buys them to help artists out.
Yours was bought so you could earn money for a living.
Дорогой, вы думаете, что мы выставляем закупленные картины?
Не обижайтесь, но музейные закупки - это форма помощи художникам
Вашу картину купили не для того, чтобы на нее смотрели, а чтобы вам было на что жить
Скопировать
Out of the question, I'm afraid.
He has committed an internal offence and is subject to prison discipline.
Take them away.
Это даже не обсуждается.
Он совершил внутреннее преступление и подлежит тюремному наказанию.
Уведите их.
Скопировать
-or a week in the Correction Centre.
It is an offence! Only the Executive Grade is allowed in the light of the suns.
-Suns?
- Или неделю в Исправительном Центре. - Что?
Это нарушение, только высшему руководству позволено видеть солнца.
- Солнца? - Тсс!
Скопировать
To defraud the Company of its rightful revenues by smuggling contraband goods into the Megropolis.
I see the magnitude of the offence astounds you.
Well, it's hard to believe such depths of criminality.
Лишить Компанию ее законных доходов, делая контрабандные поставки в Мегрополис.
Я вижу, как тебя изумляют масштабы преступления.
Трудно поверить, что кто-то решился на такой преступный акт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов offence (офэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы offence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение