Перевод "night battles" на русский
Произношение night battles (найт бателз) :
nˈaɪt bˈatəlz
найт бателз транскрипция – 32 результата перевода
Oh, we used to tear it up back then.
All-night battles, chop-a-thons.
- Remember the punching finals?
Мы же были круче всех!
Ночные битвы, топорофоны.
- А экзамены по кулачным ударам?
Скопировать
Stoneroot bark powder.
It was used to amplify signal fires during night battles.
That's a $7,000 camera.
Порошок коры коллинзонии.
Использовался для увеличения сигнальных огней во время ночных битв.
Эта камера стоит 7 тыс. долларов.
Скопировать
Oh, my heart.
Carson: After night two of the battles, here's where the teams stand.
Shakira picked Nashville veteran, Tawnya Reynolds.
Боже мой.
Так выглядят команды, после второго вечера битв.
Шакира выбрала певицу из Нэшвилла, которая в мире музыки уже давно, Таню Рэйнольдс.
Скопировать
But I hope that Brandon pursues a musical career because of his determination and his discipline and his passion.
Carson: Coming up, the final night of battles continues, with more electrifying performances.
More heartbreaking decisions.
Надеюсь, что Брендон продолжит музыкальную карьеру, потому что в нем есть решительность, дисциплина и страсть.
Далее, финальная ночь битв продолжается с более неожиданными выступлениями.
Больше душераздирающих решений.
Скопировать
is...
Carson: Coming up, an unforgettable night of battles continues.
Leaving our coaches fighting to steal new artists for their teams.
это...
Далее, незабываемые бои этой ночи продолжаются.
Наши тренеры вступают в борьбу за новых членов своей команды, пытаясь их украсть.
Скопировать
Team Latino.
As night one of the battles end, here's where the team stands.
Adam picked country artist Amber Carrington and vocal power house Judith Hill.
Команда Латино.
Первый вечер битв подходит к концу, и вот как обстоят дела в командах.
Адам выбрал кантри-артистку Эмбер Кэррингтон и невероятно сильную вокалистку Джудит Хилл.
Скопировать
Orlando, I really do believe talent, I believe the capabilities, so I'm really happy that Adam took him.
Carson: As night three of the battles ends, here's where the teams stand...
Blake picked 17 year-old country artist, Savannah Berry, and stole aspiring pop singer, Luke Edgemon, from team Shakira.
Я верю в то, что Орландо талантлив, верю в его способности, я реально доволен, что Адам перехватил его.
Этой ночью три битвы подошли к концу, вот как выглядят команды...
Блейк выбрал 17-летнюю кантри артистку Саванну Берри и украл подающего надежды поп-певца Люка Эджмена, из команды Шакиры.
Скопировать
You get two chances to steal somebody and you've got to get the person you want.
Tonight is the final night of battles, with incredibly talented artists ready to perform.
Watching your artists battle is bittersweet because it's sad when you have to let one of them go.
Дается всего два шанса украсть кого-то и это должен быть именно тот, кого вы хотите видеть в своей команде.
Сегодня последняя ночь баттлов, с невероятно талантливыми участниками, готовыми к выступлению.
Я наблюдаю за битвой артистов с горько-сладкими чувствами, ведь пройти дальше может только один.
Скопировать
Oh, we used to tear it up back then.
All-night battles, chop-a-thons.
- Remember the punching finals?
Мы же были круче всех!
Ночные битвы, топорофоны.
- А экзамены по кулачным ударам?
Скопировать
Got it!
There's a live-action role-playing group that meets every Thursday night in Griffith Park and reenacts
Uh, tell me more about this calzone idea.
Придумал!
Есть одна группа любителей ролевых игр, которая собирается каждый четверг в Гриффит-парке и разыгрывает битвы из Властелина колец.
А что ты там говорил про кальцоне?
Скопировать
Stoneroot bark powder.
It was used to amplify signal fires during night battles.
That's a $7,000 camera.
Порошок коры коллинзонии.
Использовался для увеличения сигнальных огней во время ночных битв.
Эта камера стоит 7 тыс. долларов.
Скопировать
On the angel of the Bastille Square
An early night we both share
In sheets free of wear and tear
На ангела на площади Бастилии.
И начало ночи мы с ним разделяем,
На новых простынях
Скопировать
The flashing of the ambulance
The Night Stirs
Many people have a soul that loves to swim.
Сирена "Скорой помощи",
"СДВИНУТАЯ НОЧЬ"
"Дельта-шарли-дельта".
Скопировать
Thanks.
Good night.
It's you then?
Спасибо.
Спокойной ночи.
А это ты?
Скопировать
You said it.
Shelves full of Anatole Le Braz, crepes every Monday night and our motto: "Treat a sailor well and he'll
- Very nice...
И не говори.
Все полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз: "Пригрей моряка на груди и он нагадит тебе в руки".
Очень мило...
Скопировать
Can you lock up?
- Good night.
- Good night, Yvette.
Закроешь тут всё?
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Скопировать
- Good night.
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Скопировать
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
You know, Alice...
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Знаешь, Алиса...
Скопировать
- I was worried.
You didn't come home last night.
You're not my mother.
Я беспокоилась.
Ты не ночевал дома прошлой ночью.
Жанна, ты не моя мама, договорились?
Скопировать
Have Julie's keys.
I'll take mine and say good night.
No questions.
Оставляю тебе ключи Жюли.
Забираю свои и говорю "спокойной ночи".
Не задавай вопросов, пожалуйста.
Скопировать
No, I have to sleep.
I mustn't smoke all night.
Don't take this badly, OK. Look on it as kindness on my behalf.
Нет, мне пора спать.
Мне нельзя курить на ночь.
Не беспокойтесь ни о чем и не приписывайте это моей доброте.
Скопировать
One more hour before nightfall
Night will fall
And then
За час до наступления сумерек.
Затем наступит ночь,
А затем
Скопировать
I should like to read them.
Now that I've taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things.
Including my annulment.
Я бы хотел почитать их.
Теперь я взял власть в свои руки, и, если нужно, буду работать день и ночь, чтобы решить все проблемы.
Включая мой развод.
Скопировать
Would you prefer them to be women?
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Ah, here we are!
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
А, смотри-ка.
Скопировать
You should save your money captain, for when we get to lisbon.
Good night.
Out of the way.
Поберегите деньги, капитан, в Лиссабоне они вам понадобятся.
Спокойной ночи.
С дороги.
Скопировать
So many idle pursuits. Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
And when you are away from it there is only eternal night.
You're a clever man, Boleyn.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Когда вы отдалены от него, вокруг лишь вечная тьма.
Так говорят.
Скопировать
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
I have read countless texts on the matter; sometimes reading well into the night and giving myself terrible
But I am more assured now than ever of the spiritual land egal justice of my case.
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
Я прочитал множество текстов по этому вопросу, иногда зачитывался до ночи, и потом у меня ужасно болела голова.
Но теперь я более чем уверен в духовной и законной правоте моего дела.
Скопировать
Forgive me,I can't work, unless I'M... of course.
Good night, thomas tallis.
Wait!
Простите меня, я не могу работать, если...
Конечно. Доброй ночи, Томас Таллис.
Подождите!
Скопировать
Your heart might break, but the show goes on, because if it stops, you starve.
Every night I have to go out there, sing, dance, keep going, hoping he's gonna to come back.
I'm sorry...
Твое сердце может быть разбито, но шоу продолжается, потому что если оно остановится, ты будешь голодать.
Каждую ночь мне приходится выходить, петь, танцевать, развлекать, надеясь, что он вернется.
Мне очень жаль...
Скопировать
What are you doing ?
- You let him spend a night ?
- Yes.
Что ты делаешь?
- Ты позволила ему переночевать?
- Да.
Скопировать
I'm thirsty!
If you'd all been to spain as many times as I went there last night, you'd all be fucking thirsty too
In, out,in, out, in out!
У меня пересохло во рту!
Если бы вы были посреди Испании столько раз, сколько я прошлой ночью, вам бы тоже чертовски хотелось пить!
Туда-сюда, туда-сюда!
Скопировать
Oh, that's hilarious, you should e-mail that to me.
Hey, did you guys see the game last night?
- Oh, yeah.
О, круто, Ты должен отправить это фото мне на мыло.
Эй,парни, вы смотрели игру вчера вечером?
- О, да!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов night battles (найт бателз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы night battles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найт бателз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение