Перевод "grooms" на русский

English
Русский
0 / 30
groomsгрум конюх стремянный
Произношение grooms (грумз) :
ɡɹˈuːmz

грумз транскрипция – 30 результатов перевода

You know us, always making friends... having a laugh. Getting married.
This is a wedding ceremony and you are the grooms.
Good luck, boys.
Ты же знаешь, мы легко сходимся с людьми не прочь посмеяться...
Это свадебная церемония.
А вы - женихи. Счастья вам, ребята.
Скопировать
- MacNab, which carriage have you sent to meet Mr. Van Ryn?
- Have the grooms their new uniforms?
- Yes, madam.
- Макнэб, какую карету вы послали навстречу мистеру ван Райну, к пристани? - Ландо, мадам.
- Кучера в новых ливреях?
- Да, мадам.
Скопировать
Here were all manner of traders.
Men from Kashmir, men from Afghanistan... camel drivers, grooms, elephant tenders...
Kim made straight for the quarters of the man he envied... and admired most in all India:
Здесь были торговцы отовсюду:
Из Кашмира, Афганистана, погонщики верблюдов, конюхи, торговцы слонами.... все народы, заселяющие Верхнюю Индию.
Ким направился прямо в квартал к человеку, которым восхищался не только он... но и вся Индия:
Скопировать
The doors are open;
and the surfeited grooms do mock their charge with snores.
We will proceed no further in this business.
Раскрыты двери.
Слуги пьяным храпом Над долгом издеваются своим.
Не будем это дело продолжать.
Скопировать
They must lie there.
Go carry them; and smear the sleepy grooms with blood.
I'll go no more.
Их место там:
пойди и спящих слуг Запачкай кровью.
Нет, я не пойду.
Скопировать
'tis the eye of childhood that fears a painted devil.
If he do bleed, I'll gild the faces of the grooms withal, for it must seem their guilt.
Whence is that knocking?
Только дети Пред чёртом намалёванным дрожат.
Коль он кровоточит, я лица слуг Вином кровавым вызолочу так, Что их сочтут виновными.
Стучат!
Скопировать
The men gallop by and try to catch a head.
After parading in triumph with the heads the grooms offer everyone wine.
It's a time for enjoyment.
Затем каждый из наездников в галлопе должен оторвать петуху голову.
После триумфального шествия с головами петухов по площадям и улицам города, женихи всх угощают вином.
Совокупно с вином, эскансиадоры предлагают и другие удовольствия.
Скопировать
Ferns, dancing, tons of people! Every pink flower west of the Mississippi.
Wedding cake in the dining room and the grooms cake....
Hidden in the carport?
Это танцы, толпы людей, все розовые цветы к западу от Мисиссипи.
Большой торт в столовой, и торт жениха...
Спрятанный в гараже?
Скопировать
"I had never been married before.
"I don't know if all grooms have the same experience... "...but as Kicking Bird began to speak about
"I knew that the love between us would be served."
"Я женился впервые.
Не знаю, было ли такое со всеми женихами но когда Разящая Птица начал рассказывать об обязанностях мужа я полностью отрешился от происходящего и видел только детали ее костюма очертания тела свет в ее глазах ее маленькие ступни.
Я знал, что наша любовь дарована свыше".
Скопировать
Give me the daggers.
If he do bleed I'll gild the faces of the grooms withal for it must seem their guilt.
Whence is that knocking?
Дай, яотнесу.
Я кровью если он кровоточит так слуг раскрашу. Чтоб на них сказали .
Кто к намстучится?
Скопировать
Hold on! I thought the Rabbi hadn't decided yet.
With two such grooms, it's a difficult decision indeed.
That's right.
Минутку, уважаемый раввин еще не решил.
В тот момент, когда есть два знатных жениха выбор не легкий.
Согласен, мудрец Хальфон прав.
Скопировать
- Where am I?
- You're in the stable block with the grooms.
Her Ladyship is in the Chinese room.
Положите вот сюда.
- А где я буду?
- В конюшне, с конюхами. Ее светлость в китайской комнате.
Скопировать
your Grandpa won't I'm always a black sheep in your Grandpa's eyes anyway
The grooms, the brides, ladies and gentlemen
Today, Mr. Liu Chang-ming and Ms. Lin Pi-yun, Mr. Chen Wu-ling and Ms. Lee Li-chung are having notarial weddings in this court
Все равно я для него всегда был паршивой овцой.
Друзья жениха, подруги невесты, дамы и господа.
Сегодня господин Лю Чанмин и госпожа Линь Пиюнь, господин Чэн Вулин и госпожа Ли Личун заключают законный брак в этом суде.
Скопировать
Shelby and I, we agree on one thing.
The grooms cake.
Its awful.
В этом Шелби и я согласны.
-Мы про торт жениха.
Он ужасен.
Скопировать
-Am I my brothers keeper? -Youre your brothers warden.
And that horrible womans coming by to deliver the grooms cake in about an--
Wheres your father?
-Считай что ты ему тюремщик.
Эта жуткая женщина скоро привезёт свадебный торт...
Где ваш отец?
Скопировать
Well, it just encourages the Strickland Venables. They've been behaving rottenly.
They've even taken their grooms out of top hats.
You see. They won't even trust me that far.
Если б ты только знал, до чего опустились в этом сезоне Стриклэнд-Винеблсы.
Они даже сняли цилиндры с грумов!
Видите, я даже настолько не заслуживаю доверия.
Скопировать
Come on, Colleen, the ceremony's about to start.
Let's go to our "hot mothers of the grooms" seats and scope out which cater waiters we're gonna schtup
Uh, I'm-I'm so sorry, but I-I'm gonna be walking Bryan down the aisle.
Давай, Колин, церемония почти началась.
Пойдем на наши места для "горячих мамочек женихов" и присмотрим себе официантов, которых "чпокнем".
Ох, мне так жаль, но я собираюсь вести Брайана к алтарю.
Скопировать
I understand, ma'am. Colonel, possibly you could run my railroad better than I- now, gentlemen, this is no place to discuss business. Have you forgotten you've asked me to have breakfast with you?
I'm having breakfast over at the track with the grooms and the jockeys.
Ladies can't eat in stables.
я терпеть не могу тех женщин что вмешиваются в мужские дела я понимаю мэм... полковник, возможно вы могли бы помочь мне с железной дорогой о джентльмены, не будем говорить здесь о делах вы не забыли, что пригласили меня на завтрак?
это вряд ли возможно я завтракаю на треке с грумами и жокеями
О какой замечательный сюрприз!
Скопировать
Well, Henry is... He's sensitive.
And grooms can get nervous too.
And then he walked out of here.
Генри такой чувствительный.
И женихи тоже нервничают.
А потом он просто ушёл.
Скопировать
So why are you here?
I had fun with you today, with the grooms and the stableboys.
And?
И почему же ты здесь?
Мне было весело с тобой сегодня, с конюхами и всё такое.
И?
Скопировать
- Oh, uh, that's an action figure.
It's two grooms.
They melted together in the car on a very, very hot day.
-Ой, эмм, это фигурка.
Это два жениха.
Они слиплись в машине в очень, очень жаркий день.
Скопировать
I didn't grow up dreaming of a wedding.
There's no Grooms magazine.
They don't have a groomal registry.
Я не мечтал всю жизнь о свадьбе.
Нет журнала "Женихи".
Нет регистра женихов.
Скопировать
I know.
I dreamt our wedding made the cover of Modern Gay Grooms and that there was a magazine called Modern
Okay, that's -- that's Pepper.
Я знаю.
Мне снилось, что наша свадьба попала на обложку журнала "Современные женихи-геи", и что существует такой журнал под название "Современные женихи-геи".
Ладно, это... это Пеппер.
Скопировать
- Pepper!
♪ Here come the grooms
♪ All dressed in fun tuxes from my Pepper collection ♪
- Пеппер!
*Вот идут женихи*
*Одетые в забавные смокинги из моей коллекции Пеппера"
Скопировать
He arranges scandals, exploits proclivities, assassinates when necessary.
I don't know how he chooses his clients, but they say he grooms them from an early age... the right universities
And when they're ready to run, he does whatever it takes to assure their victory.
Он режиссирует скандалы, использует слабости, и при необходимости, заказные убийства.
Не знаю, как он выбирает клиентов, но они утверждают, что он обрабатывает их с раннего возраста- выбирает правильные университеты, наставников, даже супругов.
И когда они готовы к старту, он делает всё необходимое, чтобы обеспечить им победу.
Скопировать
There.
Always nice when a psychopath grooms himself to look the part, don't you think?
Question is, why copycat a home invader?
Вот, смотрите.
Всегда умиляет, когда психопат старается выглядеть соответствующе, не правда ли?
Вопрос в том, зачем копировать взломщика.
Скопировать
Who are the two angry guys in matching hats?
They're the grooms.
That's what I was trying to say.
Кто те два парня в одинаковых шляпах?
Они брачующиеся.
Вот, что я пытался вам сказать.
Скопировать
And they said, 'Well, Your Grace, we can understand that you need 47 gardeners, and 13 other gardeners.
And you need grooms, and you need chauffeurs, and you need upstairs maids, and downstairs maids, and
And we can understand that you need the boy to scrape the knives and boots, and you need the butler, and the four footmen, and the under-butler.
"Ваша светлость", — говорят "Мы понимаем, что вам нужно содержать 47 садовников" "13 помощников для них;
и конюхов," "и водителей, и служанок на верхих этажах," "и служанок на нижних, и на средних,"
"И мы понимаем, что вам нужен мальчик" "для чистки ножей, ботинок, и дворецкий," "и 4 лакея, и младший дворецкий".
Скопировать
Great!
You'll want to discuss this with your grooms.
-No.
Хорошо!
А вы будете обсуждать с женихами этот вопрос?
- Нет.
Скопировать
- He's a groom.
Grooms get nervous.
- Of course.
- Он жених.
Женихи нервничают.
- Конечно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grooms (грумз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grooms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грумз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение