Перевод "in what way" на русский
Произношение in what way (ин yот yэй) :
ɪn wɒt wˈeɪ
ин yот yэй транскрипция – 30 результатов перевода
You know, Ethel, you are a very unusual woman.
In what way?
I took a long look at you last night.
- необычная женщина.
- Что это значит?
Я смотрел на вас вчера.
Скопировать
If this is true your project is in danger.
In what way?
How can one preserved body, however old, effect us?
Если это верно, ваш проект в опасности.
Как это?
Как одно сохраненное тело, пусть даже такое древнее может повлиять на проект?
Скопировать
- You look familiar to me.
- In what way?
I don't know.
-Кажется, я вас уже где-то видела.
-Вы меня узнаёте?
Не знаю.
Скопировать
- Because I'm very bad, you know.
- In what way? How are you bad?
In my head.
-Потому что я очень плохая. -В чём?
В чём ты плохая?
В мыслях.
Скопировать
But he got on my nerves at a very deep level.
In what way?
Was he like me?
Но он мне действовал на нервы. - И иногда даже слишком сильно.
- Как он вам действовал?
Вроде меня?
Скопировать
Assist you?
In what way?
THE DYNOTROPE WILL EXHAUST IN TWELVE MINUTES.
Помочь вам?
В каком смысле?
Динотроп иссякнет через двенадцать минут.
Скопировать
Excuse me.
. - In what way?
We've lost a great deal of fuel.
Прошу прощения.
- Очень плохо, мистер Спок.
- В каком смысле? Мы потеряли огромное количество топлива.
Скопировать
_?
In what way does this machine amuse?
Your worship, allow me to demonstrate.
Судя по вашим дискам данных, вы путешествуете от планеты к планете, для выполнения каких-то ритуалов с этой машиной. С какой целью? Мы эстрадные артисты.
Каким образом эта машина развлекает?
Ваша честь, позвольте мне продемонстрировать.
Скопировать
Yeah.
In what way?
I don't know how to say it...
Да.
Как?
Не знаю, как сказать...
Скопировать
- This lady could be very useful to you.
- In what way?
You put on a news show.
- Думаю, что эта дама тебе бы очень пригодилась.
- Каким образом?
Ты включаешь новости.
Скопировать
- Of course not.
In what way did you break the most sacred of commandments?
- I dishonoured my father.
- Кoнeчнo, нeт.
Кaким oбpaзoм ты нapyшилa caмyю coкpoвeннyю из вcex зaпoвeдeй?
- Я oбecчecтилa cвoeгo oтцa.
Скопировать
Nothing much except... he wanted to make friends.
In what way?
In every way.
- Ничего удивительного, кроме... Кроме? Кроме того, что он искал соучастия.
Какого рода соучастия?
В широком смысле.
Скопировать
Fun? Yeah, he`s a real fun guy.
In what way?
Gullible.
Компанейский?
Да, с ним весело. А почему?
Он доверчивый.
Скопировать
It's my screwup.
In what way?
In a way that I gotta figure out what I'm gonna be.
Это - мой промах.
Каким образом?
Я должен понять, чем я собираюсь быть.
Скопировать
It's there in his body language.
In what way?
When we are sexually attracted to someone, our whole posture changes.
Это все там, в языке его тела.
Каким образом?
Когда нас сексуально влечет к кому-нибудь, поведение нашего тела меняется.
Скопировать
- Yeah, maybe that means you.
- In what way?
Maybe you're in the middle of a storm, a big fuckin' storm.
- Это относится к тебе.
- Каким образом?
- Возможно, ты сейчас в центре шторма.
Скопировать
I know he was a good kid... and it's a shame what he's been through, but that's dangerous.
Dangerous in what way?
That goes too far.
Я знаю, он был хорошим ребенком,... но то что с ним происходит, это опасно.
Почему опасно?
Это зашло слишком далеко.
Скопировать
Bullshit!
In what way?
!
Херня!
Каким макаром?
!
Скопировать
But I find it significantly more difficult to live with a single human.
In what way?
Ensign Brooks is negligent.
Но я нахожу, что значительно труднее ужиться с отдельным человеком.
В каком смысле?
Энсин Брукс небрежна.
Скопировать
Mr. Poirot, I will pay you anything to help me.
In what way, monsieur?
I believe I am in danger of my life.
Мистер Пуаро, я заплачу Вам сколько угодно за помощь.
В чем, месье?
Я уверен, моей жизни угрожает опасность. Почему Вы так думаете?
Скопировать
Couldn't come at a worse time for me.
- In what way?
- It's the race, this week.
Для меня это было самое неподходящее время.
Почему?
На следующей неделе - гонки.
Скопировать
And it's not what you think.
Like me in what way?
Smart.
И не думайте - ничего такого.
- Чем же она напомнила меня?
- Умная тоже.
Скопировать
We've got to alter our warp field.
In what way?
Rentrillic trajectory.
Мы должны изменить наше варп поле.
Как именно?
Рентриллическая траектория.
Скопировать
Right.
In what way will it not be a date?
There will be no sex for you at the end of the evening.
Понятно.
И каким образом это отличается от свидания?
Ни при каких обстоятельствах ты не получишь секса в конце вечера.
Скопировать
I was running a scan on your sample, when I noticed something unusual.
Unusual in what way?
The disease that's killing your people.
Я сканировал ваш образец, и обнаружил нечто необычное.
В каком смысле необычное?
Болезнь которая убивает ваш народ.
Скопировать
-Her mom's especially crazed.
-In what way?
She acts like my mom.
- Особенно ее мать. Совсем ненормальная.
- Как-ненормальная?
Ведет себя примерно как моя.
Скопировать
But how?
I mean, in what way?
"Christmas is goin' to the dogs
Но как?
То есть, каким образом?
Вьыходит, Рождество приходит и к собакам
Скопировать
- Useless.
. - In what way?
In every fuckin' way.
- Бесполезен?
- Да, я думаю.
- В каком плане? - В любом, черт побери, плане!
Скопировать
You just said that your attention was drawn to the defendant's pond.
Well, drawn in what way?
Me, Wayne Collins and Kenneth King went to see Annie Wilson.
Вы только что сказали, что ваше внимание привлек пруд подзащитного.
Как это произошло?
Я, Уэйн Коллинз и Кеннет Кинг поехали навестить Энни Уилсон.
Скопировать
"I like this."
I didn't know in what way or on what level, but I knew I wanted to be around brassieres.
That's an incredible story.
"Он мне нравится."
Я не знал как это будет и в какой степени, но я знал я хочу находиться среди бюстгалтеров.
Невероятная история.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in what way (ин yот yэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in what way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин yот yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
