Перевод "устроить" на английский

Русский
English
0 / 30
устроитьmake organize arrange put in order settle
Произношение устроить

устроить – 30 результатов перевода

В чем дело, Жюли?
Опять Исмаель устроил дурацкие игры.
А что в этом нового?
What's going on, Julie?
We're involved in a dumb scene and Ismael's useless.
So what else is new?
Скопировать
Нет, я сама.
Решила устроить свидания втроем.
Жанна, дай я помогу Жюли.
No, it was mine.
I'm into threesomes.
Jeanne, let me help Julie.
Скопировать
Несомненно, настал счастливый день.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
This is indeed a happy day.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
Скопировать
Моя племянница будет представлена королю?
Да, ваша милость, все устроено.
Анна появится на представлении в честь испанских послов.
You have found some means to put my niece before the king?
Yes, your grace. Already arranged.
Anne is to appear in the pageant for the spanish envoys.
Скопировать
А, мистер Пейс.
Вы ведь знали, что его величество собирается устроить эту неожиданную встречу?
Ну да.
Ah,mr.Pace.
You knew,of course,that his majesty was going to make this surprise visit,did you not?
Well yes.
Скопировать
Моя племянница будет представлена королю?
Да, ваша милость, все устроено.
- Кто вы?
You have found some means to put my niece before the king?
Yes,your grace. Already arranged.
- Who are you?
Скопировать
Она выразила восторг перед вашим величеством.
Следует ли мне устроить...
Да, да, устрой.
She confessed a great admiration for your majesty.
Should I arrange...?
Yes. Yes do it!
Скопировать
Я хочу развод.
И ты устроишь его для меня.
В предыдущей серии "Тюдоров".
I want a divorce.
And you will get one for me.
Previously on the tudors.
Скопировать
Я хочу развод.
И ты устроишь его для меня.
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
I want a divorce.
And you will get one for me.
You think you know a story. But you only know how it ends.
Скопировать
Он принял наши деньги, но использовал их против нас.
Он устроил сепаратный мир с королем Франции и его святейшеством папой, и пренебрег своим другом и союзником
Он не держит слово, я не дождался от Карла ничего, кроме слов!
He has taken our money but used it against us.
He has negotiated a separate peace with the king of france and his holiness the pope while neglecting his friend and ally!
He has not kept faith. Charles has nothing but words for me!
Скопировать
Твое право - выбрать место для проживания, и удалиться туда как можно скорее.
Клянусь тебе, все будет устроено наилучшим образом.
Ваша милость, милорды.
All that remains is for you to choose where to live and to retire there as quickly as possible.
I swear to you all will be done for the best.
Your grace,my lords...
Скопировать
- Чем, мой дорогой?
- Устроим пикник.
Во владениях Комптона.
You know what we should do?
- What, sweetheart?
- Have a picnic.
Скопировать
В предыдущей серии "Тюдоров".
И ты устроишь его для меня.
Мне было все равно до короля.
Previously,on The Tudors.
I want a divorce, and you will get one for me.
At first,I confess,I did not care for the king.
Скопировать
Уж точно не руководство.
Ты могла бы попросить устроить обыск?
Меня тогда уволят!
The management certainly don't.
Can't you kick up a fuss or something?
Ok, so then they fire me!
Скопировать
Что, черт возьми, вы здесь деаете?
О, мы просто решили устроить девишник.
Да, вы ребята все время говорили об этом месте, мы решили, нам стоит попробовать.
What the hell are you guys doing here?
Oh, we just decided to have a little girls' night out.
Yeah, you guys talk about this place all the time, we figured we'd give it a try.
Скопировать
Послушай...
Бонни присоединилась к ассоциации домовладельцев и устроила переворот.
Теперь держать животных разрешено.
Listen...
Bonnie joined her homeowners association and staged a coup.
Pets are now allowed.
Скопировать
Ты спасёшь больше людей, чем я.
А меня устроит меньше убитых.
Считай это предупреждением об уходе за две недели.
You'll save more people than I will.
But I'll settle for killing less.
Consider this my two weeks' notice.
Скопировать
Там - худшие из худших. Те, кого не посадят в другие тюрьмы.
Год назад они устроили такой бунт, что охранники ушли оттуда, предоставив их самим себе...
Тысячи воров... насильников... убийц...
The worst of the worst are there, men no other prison will take.
They rioted so badly a year ago, the guards pulled out, just left them to themselves.
A thousand thieves, rapists, murderers.
Скопировать
- Да.
И устроили они пир на весь мир.
А Золушка и принц жили долго и счастливо".
Yeah.
"And there they remained for the rest of their days for the birds were constantly on guard and the women could not so much as step one foot out the door.
And Cinderella and the prince lived happily ever after. "
Скопировать
Уистлера еще можно освободить.
Мы можем всё устроить...
У нас еще получится...
We can still get Whistler.
We can make this happen.
We can make this happen. We...
Скопировать
Ещё 28 дней и...
Затем мы с тобой в комнате устроим "землетрясение"
Хорошо.. я поняла
28 more days and...
Then it's you and me in a locked room for a record-breaking, earth-shattering,
- mind-blowing... - Okay! I get it.
Скопировать
Ну, Рино, рассказывай.
Устроился на работу?
Да ходил я туда, но мне не повезло я не славянин и не негр.
Rino.
So, tell me about your job.
I went, but I'm neither Slavic nor African.
Скопировать
Ты жутко расстроен. Поэтому я и не люблю, когда он приходит к тебе перед сном.
Устроил грандиозное шоу с процентами.
Три тысячи в неделю.
This is why I don't like you seeing him before bed.
Makes a big show of giving me a vig.
$3,000 a week.
Скопировать
Я могу покруче сцену закатить.
- Да, устроил.
- Я извиняюсь!
- I could make a much bigger scene.
- You really are.
I'm sorry.
Скопировать
- Хватит такой сцены?
Могу еще круче устроить.
... И ты не везешь меня к своей матери, вечно поддатой, со всем ее макияжем, потому что она тоже в клетке.
Is that enough of a scene?
I could start doing worse than that.
The reason you haven't taken me to your mother's... Your mother with her makeup and all her drinking, she's in the closet too.
Скопировать
Не обращайте внимания на запах.
У нас тут бомжи себе ночлежку устроили!
Кишечники свои опорожнят где угодно, но только не в туалете!
Well, don't mind that smell.
We had some homeless people squatting in here.
You know, they'd void their bowels everywhere but the bathroom.
Скопировать
Ты сказала, это будет легко!
Устроить представление на камеры - внутри и снаружи, никакого палева.
Вот это пиздец, Стэн!
You said this was going to be easy!
Put on a show for the cameras - in and out, no distractions.
Fucking hell's bells, Stan!
Скопировать
Какой кошмар.
Я устроила тогда шикарный праздник.
Саманта?
This is awful.
I've worked my fingers to the bone at that party.
Samantha?
Скопировать
Я могу отхлестать безумцев.
Они устроят вам представление.
Будут нести бедламскую чушь.
I can whip these madmen.
They'll put on a good show for you.
- Bandog and Bedlam.
Скопировать
Что он задумал?
кто всё это устроил?
проще простого.
What's he making them do...?
You really think this stupid paper can reveal who was behind this mess?
too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов устроить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устроить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение