Перевод "устроить" на английский
Произношение устроить
устроить – 30 результатов перевода
Ну вот. Отодвинем джип назад.
- Устроим проверку дороги.
- Назад...
All right, let's get that jeep back.
Come on, let's get the show on the road.
Right, back you go.
Скопировать
Потом в аварию попал, у него было сотрясение мозга.
Врачи посоветовали Юре пока не ездить, и он устроился страховым агентом.
Что с вами?
He had an accident, got a concussion. He lay in the hospital, I sat next to him.
The doctors advised him to stop driving for a while, and he became an insurance salesman, temporarily.
What's with you?
Скопировать
Что не спаслось, так это монеты.
Армия решает устроить рассмотрение дела, и Джексона оправдывают.
Он исчезает и становится Биллом Карсоном.
The thing that wasn't saved, though, was the coins.
But then the army decides, of course it ought to hold a hearing, and Jackson's acquitted.
He disappears and becomes Bill Carson.
Скопировать
- Я искал тебя, незнакомец.
Говорят, ты устроил заварушку в салуне Хорнера прошлой ночью.
К сожалению, я пропустил представление.
To meet you, stranger.
They say that you put on one hell of a fight in Horner's Saloon last night.
Unfortunately, I missed the performance.
Скопировать
Еще мороженного, красивое кольцо... и красивый парад.
Парад - устроим.
Впрочем, пришло время прощаться.
Another ice cream, a pretty ring... and a parade.
Here's the parade.
In any case, it's time to leave.
Скопировать
- Он убеждён, что это Ману.
- Он не мог устроить первый пожар.
Я знаю.
-He's convinced it's Manou.
-He didn't set the first fire.
I know that.
Скопировать
Удостоверение?
Вас устроит метрика?
Синьора, я говорю об удостоверении. О трудовом удорстоверении!
I brought the book?
- Le mans clinic, right?
- No, that does not, work.
Скопировать
Давай здесь всё осмотрим.
Устроим осмотр достопримечательностей.
Прекрасный дом.
Let's look around.
We'll go sightseeing.
The house is wonderful.
Скопировать
Умэтани может убрать его, тогда мы с вами снова будем друзьями.
Обещай, что ты это устроишь, и тогда получишь свои бумаги.
Босс, спросите его о других условиях.
Umetani can rub him out Then you and I can be friends
I'm not bluffing. Promise and you can have this
Ask him about the other conditions
Скопировать
А что с остальными?
Я все устроил, чтобы они ушли отсюда без проблем.
- Значит, ты хочешь нас ради них подставить?
What about the others?
They just ran away.
- And now we are the substitutes?
Скопировать
Мы потеряли слишком много времени.
Мы не устроили свою жизнь.
У тебя есть молодой человек?
We lose so much time.
We don't organize our lives well.
You have a boyfriend?
Скопировать
- Но мсье де Гале всё ещё с отцом.
А, Франсуа, мы задумали устроить пикник на реке.
Мадемуазель, вы будете?
But M. de Galais is having a visit.
Ah, Francois, we're organizing an outing by the river.
Mademoiselle, will you come?
Скопировать
Мне всегда хочется, чтобы летом была зима, а зимой - лето.
Это мы сейчас устроим.
- Можно я тебя поцелую?
I always want winter in the summer and summer in the winter.
We'll arrange it right away.
- May I kiss you?
Скопировать
Буду рад получить подарок, но скажи, сколько можно потратить.
Да, Фрэнк, по поводу твоей зарплаты кажется, я все устроил.
Вчера я говорил с бухгалтерией и они сказали, что ты будешь получать высшую ставку со следующего месяца.
I'll be glad to get the gift, but tell me how much to spend.
Oh, Frank, about your AGS- 19 payments I think I straightened it out.
I talked to the accounting office yesterday and they said you'd be receiving your higher rates of pay by next month.
Скопировать
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
И какую мелодраму устроили из доставки д-ров Хантера Кимбалла и Каминского на борт в состоянии анабиоза
Ты даёшь психологический портрет экипажа?
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
And the melodramatic touch of putting Drs. Hunter Kimball and Kaminsky aboard already in hibernation, after four months of training on their own.
You working up your crew psychology report?
Скопировать
Одни.
Устроить наверху?
. Дарье Александровне доложи.
Alone.
Shall I get the room ready upstairs?
Ask Darya Alexandrovna.
Скопировать
Он должен быть кем-то особенным, раз Корди выдержала месяц в Нью-Йорке и до сих пор хочет его в мужья.
Если вы, леди устроились удобно,
Я налью вам чего-нибудь освежающего.
He must be quite something if Cordy can spend a month in New York and still want to marry him.
If you ladies will make yourselves comfortable,
I'll fetch some nice refreshments.
Скопировать
За что тут извиняться?
Я устроила так, что наш частный поезд Отвезёт тебя и Анжея в Хот Спрингс.
Энжи.
Well, what are you sorry about?
I have arranged for our private railroad car to take you and Angier to Hot Springs then back to New York in two weeks for the board of directors' meeting.
Angie.
Скопировать
Тебе ясно?
. - Я могу устроить тебе неприятности. Какие?
Чтобы она с тобой не встречалась, я готова все ей рассказать.
Is that clear?
I can make things quite unpleasant.
To keep Elaine away from you, I'm prepared to tell her everything.
Скопировать
Неважно.
Устроим свидание.
- Сколько тебе?
Whatever!
Now about me ...!
- How old are you?
Скопировать
На станции его несколько тон, и очень важно, чтобы оно попало не планету Шермана в сохранности.
Мистер Барис считает, что агенты клингонов могут устроить саботаж.
Вы выслали сигнал бедствия из-за пары тонн пшеницы?
Now, we have several tons of it here on the station and it's very important that that grain get to Sherman's Planet safely.
Mr. Baris thinks that Klingon agents may try to sabotage it.
You issued a priority-1 distress call for a couple of tons of wheat?
Скопировать
Ощущения, ощущения.
Давай покончим с этим устроим боссу вечеринку, мы получим тот проклятый ключ и возьмём его пятьдесят
Борис мёртв а что касается Стива...
-Right, Boris...
I'm not convinced about his death either. Sensations, sensations. Let's finish this...
Let's throw the boss a party, we'll get that damned key...
Скопировать
Дядя Перица, по выходным я пишу на природе, у вас есть человек помочь нести мольберт?
Дядя Перица всё может устроить.
Есть у меня человек для этого.
It is better for them to sell the paintings than to whore around. Uncle Peter, I am painting in the fields on Sundays.
Do you know anybody who would carry my equipment?
Don't you worry, uncle Peter will take care of everything.
Скопировать
Еще вопросы?
Можно было бы устроить компромисс, в обмен на диктофон.
Интересно, у кого он.
Any more questions?
A compromise could be arranged in exchange for the recorder.
I wonder who has it.
Скопировать
Очень удовлетворительное представление.
Разумеется, мы устроили взрыв.
Намеренно.
A most satisfactory display.
Of course we blew it up.
Deliberately.
Скопировать
Окружить планету спутниками с горящим тримагнезитом и тревием.
Что ж, я могу устроить эксперимент, поместим образец в испытательный бокс, - но я не... - Хорошо.
Давайте приступать.
A string of satellites around the planet with burning trimagnesite and trevium.
Well, I can rig a test cubicle in the bio lab, put our specimen in it, but I don't..
Good. Let's get on it.
Скопировать
Да, согласен.
Будем сидеть сложа руки, и они решат, что можно прийти и устроить резню.
Меня часто поражает, как низко вы, земляне, цените человеческую жизнь.
Yes, I agree.
If we stand by and do nothing, we're just giving them an invitation to come down and slaughter us.
I'm frequently appalled by the low regard you earthmen have for life.
Скопировать
Проинформируйте людей, чтобы начали собираться.
Мы устроим вас на борту "Энтерпрайза".
Это не моя прихоть, сэр.
Naturally, you'll inform your people to begin preparations.
We will have accommodations for you aboard the Enterprise. No.
It's not an arbitrary decision on my part, sir. I have my orders.
Скопировать
Я лидер этой колонии.
Я решаю, на какую работу вас устроить.
Минуту.
I am the leader of this colony.
I'll assign you to whatever work I think is suitable.
Just a minute.
Скопировать
Примерно через час...
Он устроил мне такую взбучку!
А мама всё смеялась, смеялась и смеялась.
After about an hour,
He gave me such a pounding
And mommy laughed and laughed and laughed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов устроить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устроить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
