Перевод "prayers" на русский
Произношение prayers (прэоз) :
pɹˈeəz
прэоз транскрипция – 30 результатов перевода
My darling daughter.
Have you said your prayers?
Yes.
Моя дорогая дочь.
Ты уже помолилась?
Да.
Скопировать
You will begin your duties in the mornings, after prayers.
I shall say my prayers alone.
This is your room, my Lady.
Вы можете начать свои обязанности с утра, после молитвы
Я буду молится в одиночестве
Это ваша комната Миледи
Скопировать
Neither of them is safe as long as the concubine has power.
I will have prayers said for our dear sisters and also for Cardinal Fisher.
May God grant him the courage to endure his tribulations.
Обе они в опасности, пока эта наложница у власти.
Я буду возносить молитвы за наших дорогих сестер и за кардинала Фишера.
Да наделит его Господь стойкостью вынести эти несчастья.
Скопировать
You will be shown to your room.
You will begin your duties in the mornings, after prayers.
I shall say my prayers alone.
Вам покажут вашу комнату
Вы можете начать свои обязанности с утра, после молитвы
Я буду молится в одиночестве
Скопировать
But I am condemned to die for wishing to uphold the honor of God and the Holy See.
And now, good Christian people, I ask for your prayers.
I am only flesh, and fear death as much as any man.
Но меня приговорили к казни за стремление поддержать честь Бога и папского престола.
И теперь добрые христиане, я прошу вас молиться.
Я лишь плоть и боюсь смерти как любой человек.
Скопировать
So you think a prayer circle is going to help lynette?
Once you get to my age,you'll find it a lot easier to believe that god really does answer prayers.
- So if you can just hang on two more years...
Так вы думаете, что совместная молитва поможет Линетт?
Когда доживёшь до моих лет, тебе будет легче верить, что Бог иногда слышит нас.
- Так что если протянешь ещё года два... - Не смейте..
Скопировать
"O Lord Jesus Christ, Son of God...
"for the sake of the prayers of thy most pure mother and all the saints...
"have mercy on us.
"Господи Иисусе, Спаситель, Сын Божий.
"И откликнись на молитвы Пречистой Девы.
"Да пребудет с нами милость твоя, Господи.
Скопировать
-Hey, what's in the bag?
-The answer to our prayers.
Try it next to that one. Then the couch will go...
Что у тебя в пакете?
Решение нашей проблемы.
Попробуем постелить вот здесь.
Скопировать
Don't forget to pray for him.
Remember him in your prayers.
Then they follow: dropping into a hole, one after the other.
Не забывайте молиться о нём.
Поминайте его в своих молитвах.
Потом и сами за ним: один за другим все в яму.
Скопировать
I love you too.
Let's say our prayers.
Angels east, angels west, north and south, just do your best to guard her and watch her while she rests.
А я - тебя.
Помолимся.
Ангелы востока и запада, севера и юга,.. ...берегите её сон!
Скопировать
FOR MY SOUL?
I ALWAYS INCLUDE YOU IN MY PRAYERS.
WHAT A PAL.
За мою душу?
Я всегда упоминаю тебя в своих молитвах.
Настоящий друг.
Скопировать
The infidels on your back no longer believe in you.
They say their prayers go unheeded.
How am I supposed to hear prayers coming out of my ass?
Что на этот раз? Люди на другой стороне тебя больше не верят в тебя!
Они говорят, что молитвы тебе приносят только несчастья!
То-то я думал, почему больше никто не молится на моей заднице!
Скопировать
They say their prayers go unheeded.
How am I supposed to hear prayers coming out of my ass?
They talk of war against the faithful. I beseech thee, rise up against them. Smite someone who deserves it for once.
Они говорят, что молитвы тебе приносят только несчастья!
То-то я думал, почему больше никто не молится на моей заднице!
Мы пойдём на них войной и заставим их вернуться в веру, или умереть!
Скопировать
- Uh-huh? - It's me, it's Beck.
It's the same thing with prayers.
I wonder how much of their lives people waste, crying and praying to God, trying to make things that happened unhappen.
Это Бэк.
То же самое и с молитвами.
Интересно, сколько людей просрали свои жизни, жалуясь и молясь Богу, пытаясь как-то отменить то, что уже произошло.
Скопировать
But nothing.
Not a why, not getting angry, not saying you're sorry., not prayers and not tears.
You can't make it unhappen, but nobody ever can.
Но ничто.
Ни причины, ни злость, ни сожаления, ни молитвы, ни слёзы.
Ты не можешь отменить то, что уже произошло, никто никогда не мог.
Скопировать
We had nothing to do with it.
-Say your prayers, mugs.
-On the level, mister!
- Мы здесь не при чём!
- Читайте молитвы, обормоты.
- Полегче, мистер.
Скопировать
I fix your supper myself and you eats it.
- Yes, after prayers, Mammy.
- Yes'm.
Сейчас я подам вам ужин.
-Сначала помолимся, Мамушка.
-Да, мэм.
Скопировать
- Hush up!
- Prayers, girls.
And to all the saints, that I have sinned in thought, word and deed... through my fault, through my fault, through my most grievous fault.
-Замолчи!
-Помолимся, девочки.
--ко всем святым, если я согрешила в мыслях, словах или поступках по своей вине, по своей прискорбнейшей вине.
Скопировать
You say one for me.
We shall need all our prayers.
Now the end is coming.
Помолитесь за меня.
Нам понадобятся ваши молитвы.
Ведь конец близок.
Скопировать
Lord, remember to care for their parents who raised them:
For the prayers of parents are the foundation of the home.
Also remember to care for Your servants who are to marry and rejoice.
Помяни Боже и воспитавшия их родители:
зане молитвы родителей утверждают основание домов.
Помяни Господи Боже наш рабы Твоя оневестившияся, сшедшияся в радость сию.
Скопировать
Ask Mulder.
He knows the futility of hopes and prayers.
He knows the truth now.
Спросите Малдера.
Он знает тщетность надежд и молитв.
Он теперь знает истину.
Скопировать
Can I go now, back to my cell?
Evening prayers, you know?
Officer.
- Могу я вернуться в свою камеру?
Вечерняя молитва, понимаете?
- Офицер.
Скопировать
Is that part of the hilarity?
No, those are prayers.
And you keep ignoring them, they're gonna build up on you like that.
Это такая веселуха?
Нет, это просители.
Ты же их игнорируешь, вот они и наваливаются на тебя.
Скопировать
"Yahweh"
You've got prayers.
Welcome to the revelation superhighway.
Яхве!
Яхве! У вас просьбы.
Добро пожаловать в интернет Откровения.
Скопировать
Heaven help us !
lfHeaven listened to the prayers of dogs, itwould rain bones !
True.
Да поможет нам небо!
Если бы небеса внимали молитвам собак, пролился бы дождь из костей.
Да.
Скопировать
Merry Christmas, Signora. Buon Natale.
My prayers to San Lorenzo were quickly answered.
I realized I already had someone to cook for.
Веселого Рождества.
Святой Лоренцо очень скоро услышал мои молитвы.
Я поняла, что мне уже есть кому готовить.
Скопировать
A world exclusive!
Did you say your prayers?
-Yes, mother.
Мировая премьера!
Ты помолился?
- Да, мама.
Скопировать
I don't know.
We said our prayers five times and fasted.
We are illiterate.
Я не знаю.
Мы простые люди, читаем пять раз молитву.
Мы неграмотны.
Скопировать
an offering to the traces of a dead ox grass at dusk carrying on the head a basket of shad - Tokoku. animation: Co Hoedeman
carrying on the head a basket of shad my prayers to an early dawn to be pregnant
- Kakei. animation: Jacques Drouin
Решето, полное сельди, На голову водрузив...
Молитву Утренней звезде возношу, Желая зачать.
К а к э й Аниматор Жак Друи
Скопировать
- Kakei. animation: Jacques Drouin
my prayers to an early dawn to be pregnant today going to the eyebrow ceremony for the younger sister
today going to the eyebrow ceremony for the younger sister for the court bath filtering out the Shiga flowers with silk gauze
К а к э й Аниматор Жак Друи
Сегодня пойду чернить Брови сестрёнке.
Процедили воду Для купальни. На шёлке узором — Цветы из Сига.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prayers (прэоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prayers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение