Перевод "prayers" на русский
Произношение prayers (прэоз) :
pɹˈeəz
прэоз транскрипция – 30 результатов перевода
Say an extra Our Father for chatting in church.
Say your prayers or go home.
Who's next?
Дополнительно "Отче Наш" за болтовню в церкви.
Читайте молитвы или идите домой.
Кто следующий?
Скопировать
She will not touch what you use.
For her salvation let us recite the Litanies, and then prayers for the dying.
Sister St Joseph...
И она не будет прикасаться к тому, чем все вы пользуетесь.
Ради её спасения мы почитаем литании, а затем... молитвы за умирающих.
Сестра святая Жозефа...
Скопировать
And we don't accept our violence, we don't accept our ideas, neither our barbarian hate.
We don't assume our stupid and feeble past, plenty of prayers and laziness.
A landscape, a sound over indolent souls...
И мы смиряемся с нашей жестокостью, Мы смиряемся с нашими идеями, как с ненавистью уснувших варваров, которыми мы являемся.
Мы не принимаем наше прошлое, глупое, рахитичное прошлое лени и мольбы.
Состояние, которое удовлетворяло наши безразличные души.
Скопировать
?
Happiness is part of all his prayers?
?
?
И счастья ей он просит в каждой своей молитве?
?
Скопировать
- Good night, Cookie.
And say your prayers.
Don't let the bedbugs bite.
Спокойной ночи, Куки.
Не забудь о молитве.
В постель морячок, клопы проголодались.
Скопировать
It would be a lie.
I will beseech God with my prayers. I will tell Him He must bring you back to me.
I must tell God how much I need you.
Это будет обман.
Я буду молить Бога в своих молитвах, чтобы он вернул тебя мне.
Я поведаю ему, как ты мне нужен.
Скопировать
- Crush a tortoise?
- Now, finish your prayers, dear.
If I should wake before I...
- Раздавить черепашку?
- Надо закончить молитву, моя дорогая.
Если мне придется проснуться до...
Скопировать
I'm gonna headline my own...
You know, it was the prayers, that's what it was.
The prayers.
Буду выступать с собственной...
Знаете, это все молитвы, вот как.
Молитвы.
Скопировать
You know, it was the prayers, that's what it was.
The prayers.
He prayed for me and they heard him.
Знаете, это все молитвы, вот как.
Молитвы.
Он молился за меня и его услышали.
Скопировать
I'm gonna head...
They heard the prayers.
That little boy prayed.
Я отправлюсь...
Они услышали молитвы.
Этот малыш молился.
Скопировать
We will, with God's help.
May God hear our prayers.
Hurry up, men.
Начнём, да поможет нам Аллах!
Замечательно.
Народ, не зевай!
Скопировать
Keep the fire going, the night will be cold
I hope you say your prayers, even if no one reminds you
Yes, you poor thing The Lord is more merciful than you think
Поддерживайте огонь, ночь обещает быть холодной.
Я надеюсь, ты читаешь молитвы на ночь, даже если никто не напоминает тебе об этом.
Да, бедняжка Господь более милостив, чем ты думаешь.
Скопировать
Yes, you poor thing The Lord is more merciful than you think
Say your prayers, tonight and every night
See the smoke trembling under the roof?
Да, бедняжка Господь более милостив, чем ты думаешь.
Молись сегодня и каждую ночь.
Видишь дым, висящий и дрожащий под крышей?
Скопировать
Who's banging the prayer drum?
I don't need any prayers.
Hey! Two-Bit!
Кто здесь молится?
Мне не нужны молитвы.
Эй, сволочь самурайская.
Скопировать
Can I do anything for you on earth?
Have masses said, and prayers.
Be charitable, that helps us a lot.
Что я могу сделать для тебя на земле, Тингоччио?
Закажи мессы, молись и будь милосердным.
это очень помогает умершим.
Скопировать
Feed a wife and children
Say his daily prayers? And who has the right as master of the house
To have the final word at home?
Кормит всю семью и молится за всех?
И кто всех главней, ему не возразишь
И все слова его - закон?
Скопировать
Go before they change their minds. Get outta here!
Oh, God, listen favourably to our prayers and with your right hand bless this jeep.
Send your holy angels so that all who ride in it may be delivered from evety danger.
Проваливай.
Господи, выслушай наши молитвы и десницей своей благослови этот джип.
Пусть ангелы охранят всех кто едет в нем, от опасностей.
Скопировать
- Fourteen years.
Vicariate General can allow a man who needs that aloneness very much need not even come to our common prayers
And what if he dies?
- Четырнадцать лет.
У нас есть привилегия, где Главная Юрисдикция Викария позволяет, чтобы человек, который действительно нуждается в одиночестве, мог не приходить на общие молитвы и мог остаться с собой наедине.
А если он умирает?
Скопировать
My name is Hirono a friend of your late husband.
Can I offer prayers at the family altar?
Please.
- Хироно, один из друзей вашего мужа.
Могу ли я помолиться его мёртвой душе?
Пожалуйста.
Скопировать
And he could do with a little instruction.
His prayers wouldn't help if addressed to a manic-depressive, rugby footballer.
God might feel offended.
Перед собранием ему не помешал бы небольшой инструктаж.
Его молитвы не помогут, если будут обращены к психу-регбисту.
Бог может обидеться.
Скопировать
Oh, but just who will be this new miller?
Maybe if we had a true priest,his prayers would work and we could use him!
Are you talking about Sredoje?
Никто сюда ни за что не придёт.
Эх, дал бы Бог такого попа в село, чтоб молитву прочёл...
Это кто ж говорит, Средое?
Скопировать
Bastard!
Say your bloody prayers!
- How will you kill me this time?
- Подонок!
- Молись, сволочь!
- Как убьешь меня сегодня?
Скопировать
Please!
answer my prayers... I'm following them!
Who'll pay for them? Us!
Пойте со мной.
А, Шарль. Шарль. Остановись.
Остановись, Шарль.
Скопировать
- I must say a prayer at this shrine.
You said your prayers last night.
It's a sin to pass a shrine without praying.
- Я должна помолиться у храма.
Вы уже вчера молились. Не надоело вам?
Грех пройти мимо храма, не помолившись.
Скопировать
Don't read the whole thing.
There's a full-page picture of a colonel in England whose chaplain conducts prayers before every mission
I see no reason why the Saturday Evening Post should not be interested in the story of my outfit.
Страница 48.
Не читайте статью. Сосредоточьтесь на фотографиях.
На весь разворот снимок английского полковника, у которого капеллан возносит молитву перед каждым заданием.
Скопировать
I see no reason why the Saturday Evening Post should not be interested in the story of my outfit.
Think up some nice, snappy prayers to send the men out feeling good.
Can you do that? Hm? - L'll try.
На весь разворот снимок английского полковника, у которого капеллан возносит молитву перед каждым заданием.
Я считаю, что наши газеты... могут напечатать то же самое о моих войсках.
Подумайте о молитвах, которые поднимут дух людей, капеллан.
Скопировать
Their business is to fly missions.
Your business is to think up catchy prayers that'll get me into the Saturday Evening Post.
- Good afternoon, Chaplain! - Yes, sir.
- Да, сэр? Что это не ваше дело.
И не их тоже, падре. Их дело - летать на задания.
Ваше дело - думать о проникновенных молитвах, чтобы мой портрет напечатали в газетах.
Скопировать
You make fun of prayer?
So prayers are only words for you?
You"re a poor man, then.
Для тебя молитва это только слова? Мне тебя жаль.
Послушай, поп...
Мы все надломлены.
Скопировать
Let's in to His Majesty. Where is he?
He's at prayers, my lord.
Aye.
Пойдем к его величеству.
Где он? - Молится.
- Пусть молится.
Скопировать
Let us give thanks to our mighty God, that he has seen fit to bless this table with the fruits of his bounty. In the name of our Lord, Jesus Christ, amen. Amen.
I did remark, madam, with some distress that His Highness, Prince Charles, was absent from prayers this
He did pray with you? In your chapel?
Возблагодарим Господа за дары, ...снизошедшие на сей стол в виде плодов его щедрости.
С грустью замечаю, что принц Карл не был на молении. Он был со мной.
Молился в вашей часовне?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prayers (прэоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prayers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
