Перевод "предприятие общественного питания" на английский

Русский
English
0 / 30
предприятиеworks business enterprise undertaking
общественногоthe community the people sociable social public
питанияpower supply feeding feed nutrition nourishment
Произношение предприятие общественного питания

предприятие общественного питания – 32 результата перевода

- Ладно.
Итак, я слышал у вас предприятие общественного питания.
Ах, да, просто временно.
- Fair enough.
So, I hear you're running a catering business now.
Oh, yeah, just temporarily.
Скопировать
Клифф, мистер Пабло.
А это мистер Бакстер, он работает в вашем предприятии общественного питания.
Я привёл его сегодня в качестве официального делегата от геев, лесбиянок, бисексуалов, транссексуалов и других коллективов.
Cliff, Mr Pablo.
And this is Mr Baxter, he's employed within your catering facilities.
I've brought him here today as the official spokesman for the Gay, Lesbian, Bisexual, Transgender and Other Collective.
Скопировать
- Ладно.
Итак, я слышал у вас предприятие общественного питания.
Ах, да, просто временно.
- Fair enough.
So, I hear you're running a catering business now.
Oh, yeah, just temporarily.
Скопировать
Клифф, мистер Пабло.
А это мистер Бакстер, он работает в вашем предприятии общественного питания.
Я привёл его сегодня в качестве официального делегата от геев, лесбиянок, бисексуалов, транссексуалов и других коллективов.
Cliff, Mr Pablo.
And this is Mr Baxter, he's employed within your catering facilities.
I've brought him here today as the official spokesman for the Gay, Lesbian, Bisexual, Transgender and Other Collective.
Скопировать
- Здарова.
Мы занимаемся общественным питанием.
Мы здесь для...
- Hi.
We're the caterers.
We're here for...
Скопировать
Это уже ритуал.
Петр Иванович Бубликов - начальник отдела общественного питания.
Может быть поэтому он такой... Упитанный.
It's become a habit.
Peter Ivanovich Bublikov. Head of Public Catering Dept.
Maybe that's why he is so... well-padded.
Скопировать
Помню.
Слушай, а этот Бубликов, он что, из отдела общественного питания, да? - Да.
Начальник отдела.
I do remember.
Listen, this Bublikov, is he from the Catering Department?
- Yes. He is the Head.
Скопировать
Не упоминай при мне имени Марджори, Джон.
Прости, Питер, но черт меня подери, у нас появился шанс создать лучшее общественное предприятие бытового
Проклятье, Джон!
You don't have to throw Marjorie in my face, John.
I'm sorry, Peter, but damn it, we've got a chance here to build the finest public amenity system Uttoxeter has ever known.
Damn it, John, when?
Скопировать
Нет.
Ресторан У Конца Вселенной — одно из самых необычных заведений общественного питания, какие только знала
Громадный временной пузырь был помещен в далекое будущее, в точный момент гибели Вселенной.
None.
'The Restaurant at the End of the Universe 'is one of the most extraordinary ventures 'in the entire history of catering.
'A vast time bubble has been projected into the far future 'to the precise moment of the End of the Universe.
Скопировать
Наверное проснусь утром, стану искать новую работу.
Конечно, не в секторе общественного питания, потому что цитаты вроде "полная некомпетентность" имеют
Я могла бы, вероятно, получить работу у гриля в местной забегаловке.
Probably wake up in the morning, look for a new job.
Of course, not in food service, because quotes like "complete incompetence" tend to follow you around the business.
You know, I could probably get a job as a fry girl at your local drive-through.
Скопировать
Потому, что для меня честь представить вам три шага для улучшения жизни от доктора Зоуи Харт.
Подписать петицию к нашим заведениям общественного питания о включении в меню полезной для сердца пищи
Шаг 2. Тренировочный лагерь на городской площади.
Because it's my privilege to introduce to you the Dr. Zoe Hart Three-Point Initiative for Better Living.
Sign a petition to encourage our dining establishments to offer heart-healthy menus.
Sunrise boot camp on the town square.
Скопировать
Классно.
того чтобы освободить место для проклятых Уолмартов, товары для которых делают в третьих странах, на предприятиях
-Лицемеры.
Cool.
Marty, Marty, they're demolishing public housing to make room for a goddamn Wal-Mart, with their outsourced, sweatshop-made, faux-Christian bullshit, selling it to the people and the public like it's... Economic growth.
Hypocrites.
Скопировать
- Ну, тем не менее, мы решили запустить его в паре со звездой.
Мы приехали на трассу рано утром поэтому мы могли организовать общественное питание и гостеприимство.
И вскоре все было готово для наших уважаемых гостей.
Well, whatever, we decided to launch it with a star-studded party.
'We arrived at the track bright and early 'so we could set up the catering and the hospitality.
'And soon everything was ready for our distinguished guests.'
Скопировать
Согласно этому тесту на профпригодность, я должна быть профессиональным спортсменом, смотрителем парка или сотрудником исправительного учреждения.
То, что я работала в Storky значит, что у меня есть опыт работы в индустрии общественного питания.
Так точно.
According to this aptitude test, I should be a professional athlete, a park ranger, or a correctional officer.
Working at Storky's means I have experience in the food service industry.
That's it.
Скопировать
Мы можем нанять их на конкретное время.
У нас есть чернорабочие, работники общественного питания, изготовители сэндвичей, заводские рабочие.
Они могут работать день, неделю, месяц.
Any particular time we can take them on.
We've got labourers, caterers, sandwich makers, factory workers.
They can work for a day, a week, a month.
Скопировать
Давайте посмотрим, что по этому поводу говорят ученые из Гарварда.
Профессор Уолтер Уиллет - председатель и глава Департамента питания в Гарвардской школе общественного
Мы пытаемся провести три больших исследования, которые включают около 300 000 мужчин и женщин со всей территории США, и мы постоянно собираем данные о рационе этих людей.
Let's see what researchers at Harvard have to say.
Professor Walter Willet is the chairman and head of the Department of Nutrition at Harvard School of Public Health.
What we're trying is set up three large studies that include about 300,000 men and women across the US and we've repeatedly been collecting dietary data from these individuals.
Скопировать
Конечно, были.
Сфера общественного питания - рассадник сексуальных посягательств.
Такова установленная практика.
Of course they were.
The food-service industry is a hotbed of sexual impropriety.
It's basically institutionalized.
Скопировать
Я буду первым региональным менеджером в истории нашей фирмы который откроет 100 блинных.
Вот так рождаются легенды индустрии общественного питания.
Это моя мечта.
I will be the first regional manager in the history of Mother Paula's... to reach one hundred pancake houses.
And that is the stuff... that food and beverage industry legends are made of.
Ahh, it is my dream.
Скопировать
Mне нравятся азиаты...
Я из принципа не хожу вместа общественного питания.
Сильвестр!
I like Asians.
I just don't go to public eating houses on principle.
You're fucking crazy, man.
Скопировать
- Мне папа никогда не разрешал.
Он никогда не любил предприятия быстрого питания.
Они почти стерли с лица земли его киоск фалафелей.
- My dad never let me.
He always had grudge against fast-food restaurants.
They almost wiped out his falafel stand.
Скопировать
Рабочие отказались принять эту судьбу.
Они утверждали, что предприятие так много должно было обществу в виде долгов и общественных субсидий,
В годы правления Менема, фабрика Занон получила миллионы налоговых привилегий, собственник же имел огромные долги.
The workers refused to accept that fate.
They argued that the company owed so much to the community, in debts and public subsidies, that it now belonged to everyone.
In the Menem years, the Zanon factory had received millions in corporate welfare and the owner still ran up huge debts.
Скопировать
Продолжай.
Я действительно пробовал себя некоторое время в индустрии общественного питания, но я весьма...
Сегодня её первый день.
Carry on.
I apologize for that.
It's her first day.
Скопировать
Продолжим?
Есть четыре вида бизнеса, туризм, общественное питание, железные дороги и продажи...
И медицина тире производство ..
Shall we proceed?
There are four kinds of business, tourism, food service, railroads and sales.
And hospitals/manufacturing.
Скопировать
Правда?
Я знаю, общественное питание не приносит много прибыли, а в отеле много платят, и вы собираетесь прикрыть
- Лиззи.
You do?
I know the catering company isn't making any money and the hotel job pays a lot, but you're just gonna shut this place down, aren't you?
- Lizzy.
Скопировать
Не верю, что мы это делаем.
Ну, ты действительно говорила ей рассматривать нас как любую другую организацию общественного питания
"Я хотела бы, чтобы Вы сделали пробные блюда, Лорелай.
I can't believe we're doing this.
Well, you did tell her to treat us like any other catering service.
"I'd like you to do a test meal, Lorelai.
Скопировать
- Мне один понадобится сегодня вечером.
На пример, эм.. грузовики общественного питания.
Что-то что ты должен увидеть рядом со свадьбой.
- I'm gonna need one tonight.
Like, uh... catering trucks.
Something you might see around a wedding.
Скопировать
Йотан - официант, стрелявший в фотографа.
Полгода он здесь, в общественном питании собирает для них информацию, был десантником, командиром взвода
Нейтрализуйте его первым.
Yotam: He's the waiter who shot the cameraman.
He's been catering here for six months, collecting information. He served as an officer in the paratrooper unit.
Neutralize him first.
Скопировать
Даже хуже того.
Предприятия малого бизнеса вложили деньги в надежде на получение контрактов на организацию питания и
Другие вложили средства из пенсионных накоплений.
It was worse than that.
Small businesses put their money in, hoping to get the catering and cleaning contracts.
Other people put their pension funds in.
Скопировать
Принято, Дредд.
"Покупатели, избегайте первый уровень общественного питания".
- "Ближайшие закусочные можно найти..."
Copy, Dredd.
All shoppers are reminded to avoid the level one food courts until further notice.
- Alternative refreshments can be found...
Скопировать
Это не флирт
Я всегда хотел загружать вагончики общественного питания списка желаний.
Нейт, что ты тут делаешь?
This isn't flirting.
I've always wanted to load a catering van. One more thing to cross off my bucket list, right?
Nate, what are you doing down here?
Скопировать
Спасибо, Судья.
"Первый уровень общественного питания будет открыт через 30 минут.
Спасибо за терпение".
Thank you, Judge.
The level one food court will reopen in 30 minutes.
Thank you for your patience.
Скопировать
Женщинам мьı предоставляем услyги, которьıе непосредственно облегчают их жизнь.
Горячее питание, присмотр за детьми и общественная прачечная.
Как только мьı облегчим их загрyженность, мьı перейдем к более важной работе по изменению их сознания.
For the women, we're trying to provide services that will offer the most direct result.
Good hot meal, safe place for their children and communal laundry.
I think that if we can ease their work load a bit We could get on to the important work, of changing their minds.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предприятие общественного питания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предприятие общественного питания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение