Перевод "living thing" на русский

English
Русский
0 / 30
livingживой хлеб прожитие
Произношение living thing (ливин син) :
lˈɪvɪŋ θˈɪŋ

ливин син транскрипция – 30 результатов перевода

All accidents until proven otherwise.
And positively goddamned delirious... if you weren't fucking every living thing in our area code.
Which part of that fantasy turns you on the most?
Пока не доказано обратное.
Я был бы счастлив поверить в это, Эвелин, и просто на седьмом небе если бы ты бросила трахать всё живое в пределах района!
Тебя какая картинка больше возбуждает?
Скопировать
Do you see, Jack?
That's the decision I've got to make for every living thing.
Die as a human or live as a Dalek.
Видишь, Джек?
Такое решение я должен принять ради всех живых существ.
Умереть человеком или жить далеком.
Скопировать
A really evil virus.
We can all agree that any living thing that isn't inherently evil in and of itself is capable of undertaking
- We are slowing.
Действительно злой вирус.
Мы все можем согласиться, что любое живое существо, которое не является злым по своей сути способно совершать действия
- Мы снижаем скорость.
Скопировать
Michael was having a wonderful time with Marta and didn't want the evening to end... while Lindsay was bonding with the man in the tree.
You have no idea what it's like to save a living thing.
Well, for your information, I do.
Майкл отлично проводил время с Мартой и хотел, чтобы вечер длился вечно, а Линдси сближалась с человеком на дереве.
Вы даже не представляете, что значит спасать живое существо.
К вашему сведению - представляю.
Скопировать
This human's lower horn is one of God's creatures.
A living thing.
And all living things, large and small--
Нижний рог этого человека - одно из Божьих творений.
Живое существо.
А все живые существа, большие и маленькие...
Скопировать
When I returned to the base camp, 5,000 feet below, they were all dead.
Again, I was the only living thing.
I found a boat. I went to Hawaii.
Когда я вернулся в основной лагерь на пять тысяч футов ниже, все были мертвы.
Я пересёк Азию вплоть до побережья и опять я был единственным выжившим.
Я нашёл судно и поплыл на Гавайи
Скопировать
Look. Over there. Seaweed.
That's a living thing.
In water, for now. But sometimes they are washed up onto shore.
Посмотри на эти бурые водоросли...
это уже жизнь.
Сейчас они находятся в море, но бури выбрасывают их на пляж...
Скопировать
Voilà, an egg!
It is a living thing with a heart.
So when we crack it we must not torment it. We must be merciful and execute it quickly, like with the guillotine.
Яйцо!
Яйцо - это не камень и не древесина, оно живое, у него есть сердце!
Поэтому, когда мы разбиваем его не нужно его мучить, мы должны быть милосердны и быстры, как гильотина.
Скопировать
-Yes.
The web and the living thing behind it grows and spreads its evil around Vortis.
This destructor would have reversed the process, made the cells grow inwards and die.
- Да.
Паутина и то, что живёт в ней растёт и распространяет зло по Вортису.
Это обратит процесс вспять, клетки начнут отмирать.
Скопировать
Amal, politics is different.
Politics is a living thing.
Real. Palpable.
Амаль, политика - это совсем другое.
Политика это живая вещь.
Реальная, ощутимая!
Скопировать
- Will it really work?
I've never known a living thing to get by one yet.
Look here. You touch that trip line... it'll pull that trigger free. Once that's loose, there's nothing to keep the log from coming down.
Неужели получится?
Пока никто после такого не выживал.
Значит так, задеваете трос, срабатывает спуск, и уже ничто не удержит ствол от падения.
Скопировать
There he is in that cold, heartless bank day after day, hemmed in by mounds of cold, heartless money.
I don't like to see any living thing caged up.
Father in a cage?
Он день за днём сидит в холодном, бездушном банке, а вокруг - горы холодных, бездушных денег.
Плохо, когда живая душа сидит в клетке.
Папа в клетке?
Скопировать
Make it a love song.
Just something to reassure me I'm not the only living thing left in the universe, huh?
Well, you're not.
Песню о любви.
Чтобы я убедился, что я не единственное живое существо во вселенной.
Ты не единственный.
Скопировать
This space vehicle, for example.
It is a living thing.
When damaged- you would say "wounded"- it immediately heals itself.
Как, например, этот космический аппарат.
Это живое существо.
Когдаонполучаетповреждение,по-Вашему это означает - ранение он сразу лечит себя само.
Скопировать
"And it became as the blood of a dead man...
"...and every living thing...
"...died that was in the sea."
"и сделалась кровь, как бы мертвеца...
"и все одушевленное...
"умерло в море."
Скопировать
"And the battlefield shall stretch 100 leagues,
"and at the end of the day, not one living thing shall be left alive.
"The ancient enemies shall seek each other out, and all shall die!"
"И поле битвы должно протянуться на 100 лиг,
"и в конце дня, ни одно живое существо не останется живым.
"Древние враги должны найти друг друга, и все должны умереть!"
Скопировать
I doubt you could kill anyone.
Only because no living thing is worth the bother. See?
I know you better than you think.
Вы просто хотели посмотреть. Мне кажется, вы не способны на убийство.
Я считаю, что нет ни существа, ни вещи, ради которых стоит убивать.
Видите, я знаю вас лучше, чем вы предполагаете.
Скопировать
Just an egg.
It's a living thing.
What's the matter with you?
Это всего лишь яйцо.
Это жизнь.
Что с тобой такое?
Скопировать
Needing what?
Spock, this child is about to wipe out every living thing on Earth.
Now what do you suggest we do?
Нуждается в чем?
Спок. Этот ребенок собирается стереть все живые существа с лица Земли.
И что теперь Вы предлагаете, чтобы мы сделали?
Скопировать
How could we expect anything else?
The beauty of a living thing is not the atoms that go into it but the way those atoms are put together
Information distilled over 4 billion years of biological evolution.
А что ещё можно было бы ожидать?
Красота живых существ - не в атомах, входящих в их состав, а в том, как именно они соединены между собой:
в информации, собранной за 4 миллиарда лет биологической революции.
Скопировать
Yet only about 50 of them are used in the essential machinery of life.
The same 50 employed over and over again ingenious, for different functions in every living thing.
And when we go to the very kernel of life on Earth to the proteins that control cell chemistry to the spiral or helix of nucleic acids which carry the hereditary information we find these molecules to be identical in all plants and animals of our planet.
Но только 50 из них используются непосредственно в механизме жизни.
Одни и те же 50 молекул снова и снова используются для разных функций во всех живых существах.
Теперь мы отправимся к самому ядру жизни на Земле, к белкам, которые контролируют химию клеток, к спирали или хеликазе нуклеиновых кислот, которые несут наследственную информацию. И увидим, что эти молекулы идентичны во всех растениях и животных на нашей планете.
Скопировать
Yeah. It's called "imprinting".
The first living thing a goose sees it assumes is its mother.
They'll follow her anywhere.
- Это "зaпeчaтлeнноe знaниe".
Пeрвоe живоe cущecтво, котоpоe гуcь видит, он cчитaeт мaтepью.
Oни cлeдуют зa нeй повcюду.
Скопировать
- I am aware of his origins.
Led it to Omicron Theta, where it killed every living thing.
I don't think it's unreasonable that I should prefer to make another choice.
Я знаю о его происхождении.
И очень хорошо знаю, что его брат Лор сотрудничал с Кристаллическим Существом и привел его на Омикрон Тета, где оно убило все живое.
Я не думаю, что может показаться странным мое желание сделать другой выбор.
Скопировать
I wish I could get a bit of it for analysis...
Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing!
Well all life doesn't necessarily have feeling you know...
Мне жаль, что не могу взять немного для анализа...
Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо!
Ну не всякой жизни, имеется сознание, ты знаешь...
Скопировать
Reading the letters of Saint-Cyran you left me, I understood, like him, that we are in the hands of God who blinds some, enlightens others and moves where he will.
believe they alone can interpret the scriptures, as if truth were an object to be possessed instead of a living
In this world, I'm wary of all the assurances of doctrine.
Прочитав письма Сен-Сирана, которые Вы мне оставили, я понял то же, что и он - что мы в руках Господа, который одних ослепляет, другим проясняет и направляет ум.
Доктринеры никогда не встретят его, ибо верят, что только они могут толковать Священное писание, так, как если бы истина была достижима, вместо того, чтобы переживать вещи явные и изящные разумом и сердцем.
В этом мире я отношусь с осторожностью ко всем заверениям доктрины.
Скопировать
Soon it'll activate its nutrition cycle and the feast will begin.
The Axonite'll cease to be dormant... and it'll continue to grow, gentlemen, until every living thing
- Unless we can find a way of stopping it?
Скоро они запустят цикл питания, и пиршество начнется.
Аксонит перестанет бездействовать и начнет расти, господа, пока не уничтожит все живое.
- Или пока мы не найдем способ остановить его?
Скопировать
The Daleks have prepared a bacteria bomb.
It will destroy every living thing on this planet.
Except, presumably, the Daleks?
Далеки подготовили бактериальную бомбу.
Она уничтожит все живое на этой планете.
Кроме Далеков?
Скопировать
Not a click, not a tick - nothing.
The TARDIS is a living thing - thousands of instruments.
- Its energy sources never stop.
Не щелчка, не тиканья ... ничего.
ТАРДИС живое существо, тысячи инструментов.
Ее источники энергии никогда не останавливаются.
Скопировать
It looked as though it was built only yesterday.
They used their sciences to make the city into a living thing.
It could protect itself, repair itself, maintain itself.
Казалось, что он был построен только вчера.
Они использовали свои науки, чтобы превратить город в живое существо.
Он может защитить себя, восстановить себя, сохранить себя,
Скопировать
- Don't be too sure.
Moving inside this city is like being inside a living thing.
Yes - its bloodstream rather than its stomach.
Не уверен.
Перемещаясь внутри города, как будто находишься внутри живого существа.
- Да. скорее кровоток, а не его живот.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов living thing (ливин син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение