Перевод "full houses" на русский
Произношение full houses (фул хаузиз) :
fˈʊl hˈaʊzɪz
фул хаузиз транскрипция – 32 результата перевода
Hungry Parisians queue up to buy food... and flock to theatres for warmth.
Movies are just as crowded... playing to full houses.
At the Montmartre Theatre, rehearsals are under way... though its director, Lucas Steiner, has fled France:
Голод заставляет парижан простаивать часами, чтобы купить немного пищи.
Холод в квартирах выгоняет их из дома, и каждый вечер они теснятся в кинозалах и театрах.
Залы переполнены, и билеты бронируются задолго до представления. В театре "Монмартр" начинают репетировать новую пьесу, однако директор театра,
Скопировать
But we are in previews, sanjay, To half empty houses!
Half full houses richard!
Richard: Don't say that! Sanjay:
Но настало время предварительных показов, Сэнджей, наполовину пустые залы!
Наполовину полные залы, Ричард!
Не говори так!
Скопировать
Bang on it. Larging it.
The full monty, safe as houses, pair of trousers, what a laugh, let's do another half.
[ Jip Narrating ] Now Lee is Nina's little brother. None of us know him, but he's gonna take drugs with us anyway.
- Я не собираясь стать частью этого химического поколения.
Белочки, марочки, снежки, таблы, смайлы, СПИД, кокс, кислота, отрыв по полной программе.
Полный вперед, выше домов, пара штанов.
Скопировать
What's the problem?
Milan's full of empty houses.
Apartment buildings are shooting up like mushrooms.
Тоже мне, горе нашел, жилье.
Я тебя сейчас научу.
Здесь каждый день дома растут как грибы.
Скопировать
No. I'm sorry.
Rome is full of luxury houses that would suit people like you.
But mom always invents excuses not to see them.
Нет, извините.
Рим полон шикарных квартир, которые подходят для таких людей, как вы.
Но мама способна найти кучу предлогов, чтобы не идти смотреть их.
Скопировать
Hungry Parisians queue up to buy food... and flock to theatres for warmth.
Movies are just as crowded... playing to full houses.
At the Montmartre Theatre, rehearsals are under way... though its director, Lucas Steiner, has fled France:
Голод заставляет парижан простаивать часами, чтобы купить немного пищи.
Холод в квартирах выгоняет их из дома, и каждый вечер они теснятся в кинозалах и театрах.
Залы переполнены, и билеты бронируются задолго до представления. В театре "Монмартр" начинают репетировать новую пьесу, однако директор театра,
Скопировать
But this is not the country, my friend!
The country is full of trees, and flowers, and public houses.
This is a desert.
Это не деревня, мой друг.
В деревне есть деревья, цветы, таверны.
А это пустыня.
Скопировать
Memphis PD will help us out.
The electric company has got a full list of vacant houses.
We got plenty of civilian volunteers.
Полиция Мемфиса тоже нам поможет.
Электрическая компания даст список всех пустующих домов.
У нас множество гражданских волонтёров.
Скопировать
Mrs. Donahue brought thermoses of apple cider, and then she took us to Orson Heights.
Everyone was giving out full-sized candy bars, and the houses are huge.
Have you ever considered moving there?
Миссис Донахью взяла с собой термосы с яблочным сидром, и мы поехали в элитный район Орсона.
Нас там просто завалили конфетами, а еще там просто громадные дома.
Ты никогда не думала туда переехать?
Скопировать
Which was good, because soon it came face to face with this...
This is what we'd been warned about - a massive boulder field, full of smashed-up blocks of ice, some
How the hell did nature come up with that?
И это было хорошо, потому что скоро мы столкнулись нос к носу вот с этим...
Это - то, о чём нас предупреждали, обширное ледяное поле, усеянное разнообразными кусками льда, чуть ли не с дом размером.
Как, чёрт побери, природа дошла до такого?
Скопировать
They said that if he fights and dies this key will get him into heaven. This plastic key!
They said heaven is full of food women, gold houses and diamonds!
Women?
Они сказали, что если они умрут в битве то они попадут прямо в рай с этим ключом!
Им сказали, что там, в раю полно бриллиантов, женщин, вкусной еды...
Женщин?
Скопировать
It's a country.
You're talkin' about people, a whole country full of people, sitting at home alone, scared to death in
So finish your nostalgic moment and think a little bit and help me catch these guys.
Это страна.
Речь идет о людях, ясно? О людях всей Америки. Сидят дома, одни, напуганные до смерти, ясно?
Завязывай с ностальгией, пораскинь слегка мозгами и помоги поймать гадов.
Скопировать
But we are in previews, sanjay, To half empty houses!
Half full houses richard!
Richard: Don't say that! Sanjay:
Но настало время предварительных показов, Сэнджей, наполовину пустые залы!
Наполовину полные залы, Ричард!
Не говори так!
Скопировать
In Narbo, I can buy 10 feasts for this.
Narbo isn't full of corpses and soldiers, and decent people too scared to come out of their houses.
No time to throw a do if you don't mind me saying.
В Нарбоне я бы на эти деньги закатил десяток таких пиршеств.
Ведь у нас улицы забиты трупами и солдатами. И приличные люди опасаются покидать свои дома.
Я считаю, ты выбрал неудачное время.
Скопировать
I have some good news.
I just got off the phone with Nationals and next year they're requiring all houses employ - a full-time
Well, I meant for us, 'cause we're graduating.
У меня тут есть хорошие новости.
Я только что разговаривала с главным офисом Дома, и в следующем году они обязуют каждый Дом нанять на постоянную основу домоправительницу.
Ну, я имела в виду для нас, потому что мы выпускаемся.
Скопировать
Josh, isn't this one of the reasons why you decided to move to Manhattan?
I always wanted to live in Tampa, get one of those big, beige houses on the golf course, Jose Canseco
- Okay.
Джош, разве не из-за этого ты решил переехать на Манхэттан?
Я всегда хотел жить в Тампе, купить себе большой бежевый дом с мини-полем для гольфа, с лева бы жил Хосе Кансеко, с права - аллигаторы в канаве.
- Ясно.
Скопировать
And now they have two and they [beep] crush it down on another kid's head.
It's just humane to go let his kid be in 2 houses full of people that are just [bleep] and having fun
It's fair to do that.
И теперь их двое, и они обрушивают это нахуй на голову другого ребёнка
Это просто гуманно позволить ребёнку быть в двух домах, полных людей, которые просто ебутся и веселятся и не орут друг на друга.
Так делать справедливо.
Скопировать
It was ground and behalf of Buffalo, lived a little girl named Jules Daly, who dreamed of traveling to far places, where people sing and dance.
Houses are full musical boxes, mechanical dolls and cuckoo clocks.
Unfortunately, not all stories have a happy ending.
Много лет назад, на земле, именуемым Буфало жила девочка по имени Джулс Стейли. Она хотела путешествовать в отдаленные царства, где люди поют на счастье, и танцуют с ветром.
Где дома были заполнены музыкальными шкатулками, механическими куклами и часами с кукушкой.
Но не все истории имеют счастливый конец.
Скопировать
I haven't found anything yet.
Well, you know, uh, this cul-de-sac's pretty full, but there are a lot of great houses on the outskirts
Phoenix is beautiful, too.
Я пока еще ничего не нашел.
Ну, знаешь, этот тупик уже довольно заселенный, но есть много отличных домов на окраине города.
В Финиксе красиво, тоже.
Скопировать
Yeah, we gotta make sure the water didn't spread too far, 'cause we do not want to tangle with mold.
It's bad enough these old houses are full of asbestos and lead paint.
SAMUEL: Should I be wearing a mask?
Надо сделать так, чтобы вода не залила тут все вокруг, мы же не хотим, чтобы все покрылось плесенью.
Эти старые дома под завязку забиты асбестом и свинцовой краской.
Может мне маску тогда надеть?
Скопировать
- You mean staking you?
I mean houses full of snakes going up in flames.
Immolating.
- Ты имеешь в виду- заколят вас? - Нет!
Я говорю о домах, полных змей, горящих в огне.
Испепеляющем.
Скопировать
Nothing personal.
Houses full of renters aren't great for property values.
Yeah, that makes sense.
- Ничего личного.
Вы приятные ребята, но дома с кучей жильцов плохо отражаются на стоимости жилья.
- Да. Думаю, вы правы.
Скопировать
We should split up.
- I kind of have a thing about splitting up in houses full of creepy kids.
Hey, can we ask you a question?
Стоит разделиться.
У меня лёгкий пунктик насчёт идеи разделения в домах, полных жутких детей.
Привет, можно тебя спросить?
Скопировать
You said it.
Shelves full of Anatole Le Braz, crepes every Monday night and our motto: "Treat a sailor well and he'll
- Very nice...
И не говори.
Все полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз: "Пригрей моряка на груди и он нагадит тебе в руки".
Очень мило...
Скопировать
"Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine "Who walks with Jean
"If the sky is full of birds What do you care
"The fire that burns in hell
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
Если в небе полно птиц, То какое тебе дело
Какой огонь горит в аду.
Скопировать
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full
I have something I want to say to you.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Скопировать
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
In the full knowledge that... I deserve none at your loving hands.
Welcome... to hell!
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Полностью понимая, что я ничего не заслуживаю перед тобой.
Добро пожаловать в ад!
Скопировать
Even if you can't understand a word they say.
They always have their mouths full!
- There you are,your grace. My king has your queen.
Болтают даже тогда, когда ты ничего понимаешь.
Со мной не разговаривают, у них рот все время занят!
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
It's strange.
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on for years.
Странно.
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Скопировать
You are both banished from court.
You will relinquish your london houses.
You will remove yourself from my sight.
Я изгоняю вас обоих со двора.
Ты оставишь свои лондонские покои.
и уберешься с глаз моих.
Скопировать
As should you!
One of the great advantages of having a library,your eminence, is that it is full of books.
And some of these books contain ecclesiastical law.
И вы тоже!
Одно из полезных свойств библиотеки, ваше преосвященство, в том, что в ней много книг.
Некоторые из этих книг - о церковных законах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов full houses (фул хаузиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы full houses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фул хаузиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение