Перевод "sociable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sociable (соушиабол) :
sˈəʊʃiəbəl

соушиабол транскрипция – 30 результатов перевода

Spats dug up a couple of Wyoming types in town on a convention.
They would like to spend a nice sociable evening playing tiddlywinks.
I hope they're good losers.
Спатс откопал двух типов из Вайоминга, у них съезд в городе.
Они хотели бы приятно провести вечер за игрой в кости.
Надеюсь, они полные неудачники.
Скопировать
Enchanting rhythm
If you're not the sociable kind
You will be the moment you find
Услышав музыку, душа поет.
Здесь страх свой можно смело позабыть.
В такой момент вас каждого ждёт
Скопировать
I didn't see that I only heard
Just to be sociable I'll take your word...
I heard a fireside chat
Это я не видел, но так говорят.
Поверю, иначе обидятся.
- Я говорил с президентом.
Скопировать
Bloody hell.
What are we breaking our backs for... if we can't get a sociable drink when we want one?
Something's not right.
Черт побери.
Для чего мы надрываемся если не можем выпить когда нам хочется?
Что-то не так.
Скопировать
Mainly, he loves to give me kisses.
They're really sociable animals. they need a lot of attention. they need a lot of love.
Lorri, can you tell me about one of the most emotional moments you've ever had with an animal?
В основном он любит целовать меня.
Они очень общительные животные. Им нужно много внимания, много любви.
- Лори, могли бы вы мне рассказать, пожалуйста, о самом волнующем моменте, который у вас был с животным.
Скопировать
Look, maybe this isn't gonna work out.
Maybe your husband should find somebody that's a little more sociable.
No, you're right.
Послушайте, может, это дурацкая затея.
Может, вашему мужу стоит найти кого-нибудь пообщительнее.
Нет, вы правы.
Скопировать
Why?
I'm a sociable type.
They're expecting me at my office.
Зачем?
Я общительный человек.
Меня ждут в офисе.
Скопировать
Sleepy, kitty?
Not very sociable, is he?
No, he only liked Harry.
А он не очень общителен?
Да?
Да, он любил только Гарри.
Скопировать
You like to live it up.
I'm not very sociable.
Okay, old boy, do as you please.
Тебе это нравится.
А я не особо общителен.
Ладно, старина, делай, как знаешь.
Скопировать
Wilmer McLean at your service.
I'm indeed honored to be making your extremely sociable acquaintance.
And why are you armed with my sword, sir?
Уилмер Маклин к вашим услугам!
Для меня большая честь свести с вами столь приятное знакомство.
А почему вы вооружены моей саблей, сэр?
Скопировать
He's got some kind of private roast at the Peach Pit tonight, and can't get a hold of Brandon.
Mom, I'm really not feeling very sociable.
Brenda, Nat needs you.
Мы снова будем снимать тут, будем? Конечно
Эй, расслабься.
Пока Позже, Нелли.
Скопировать
Sorry, we'll be with you in a moment. Just got some filing to do.
Yes, but while you're waiting, why not sit back and relax to the sociable sound of Joe Loss and His Orchestra
–Still more letters again. –More letters again.
Простите, мы скоро к вам присоединимся - вот только с письмами разберемся.
А пока мы заняты, присядьте и послушайте замечательную музыку оркестра Джо Лосса.
Опять эти письма Опять эти письма
Скопировать
And that includes the primates.
years ago, a space time traveler might have recognized these guys as promising bright, quick, agile, sociable
Their ancestors were once atoms made in stars then simple molecules, single cells polyps stuck to the ocean floor fish, amphibians, reptiles, shrews.
В том числе, приматов.
Около 20 миллионов лет назад путешественник во времени мог счесть многообещающими этих существ - умных, быстрых, ловких, общительных, любопытных.
Когда-то их предками были атомы, рожденные в звездах, затем простые молекулы, клетки, полипы на океанском дне, рыбы, амфибии, рептилии, землеройки.
Скопировать
-What's up, sir?
And the sociable son of a bitch in that room over there is Leo.
And the person on the other end of the phone is his lovely wife Ellen.
- Хорошо, сэр.
А вон тот, самый весёлый парень в этой комнате
- Лео. А надругом конце провода - его любимая жена Хелен.
Скопировать
O sure wit!
Now art thou sociable. Now art thou Romeo!
Now art thou what thou art, by art as well as by nature!
- Именно. Я признаю цветы только на розетках бальных туфель!
Как остроумно!
Как ты учтив!
Скопировать
I found the pictures. Here they are.
He was quite sociable back then but got involved in a lawsuit, which he lost.
I've been thinking about your financial situation.
Вот, нашёл, это его фотографии.
Тогда ещё он был вполне общительным, но потом была длительная тяжба, которую он проиграл, и с тех пор он живёт отшельником.
Я думал о вашей просьбе.
Скопировать
Please, don't push.
I'll have you know that your counterpart in the other world is a nice sociable sort of chap, Sergeant
-My rank is Platoon Under Leader.
Пожалуйста, не толкайте.
Знаешь, что твой двойник в другом мире приятный общительный малый, сержант.
-Мой ранг - Младший Командир Взвода.
Скопировать
Even if you have built the grave
It will be never sociable too
If it is so, you will not be remembered by common people
Даже если вы проложили могила
Это будет никогда не общительное также уж
Если это так, вы не будете помниться общими людьми
Скопировать
I'm sorry about your coccyx too, Miss Grant.
How very sociable of you both to drop in.
Well, I don't think we should touch it.
Я тоже извиняюсь за твой копчик, мисс Грант.
Как дружелюбно с вашей стороны присоединиться к нам.
Ну, я не думаю, что мы должны его трогать.
Скопировать
I'm sorry, but you're just being selfish!
It would be nice if you could be a little more sociable.
You see, men aren't trying to hurt me!
А тот единственньιй, кого я полюбила, сбежал. Извини, но тьι - эгоист!
И ещё...
Бьιло бьι неплохо, если бьι тьι стал немного дружелюбней. Видишь ли, никто из этих мужчин не пьιтался сделать мне больно!
Скопировать
The dear one
Are not you sociable ?
After the things of those two people
Дорогой
Не вы общительные?
После вещей тех двух людей
Скопировать
Hey, Croft... if you come over here and hoot and holler yourself silly
Come on, Sergeant, be sociable for a change.
Buy a poor thirsty girl a drink.
Эй, Крофт...
Если подойдешь сюда, и будешь орать и вопить, как ненормальный, пока моя крошка выступает, с меня пиво.
Ну же, сержант, будь же пообщительней. Купи бедной девушке выпить.
Скопировать
It did not wait for this of a neighboring friend.
It is necessary to be more sociable.
It is necessary to be more sociable?
Я не ожидал такого от друзей и соседей.
У нас вечеринка, давай веселиться.
ты хочешь веселья?
Скопировать
It is necessary to be more sociable?
It is sociable.
Siéntate.
ты хочешь веселья?
Она не будет веселиться, ясно?
Присядь.
Скопировать
I don't mean work.
I find that polishing my interactions in order to make them sociable requires a tremendous effort.
I have a tendency to expedite information flow by being direct.
Почему обязательно о работе?
Я понял, что привести мое поведение... в соответствие с социальными нормами невероятно трудно.
Я склонен ускорять информационный обмен... действуя напрямик.
Скопировать
Spock, you haven't changed a bit.
You're just as warm and sociable as ever.
Nor have you, Doctor, as your continued predilection for irrelevancy demonstrates.
Спок, Вы не изменились ничуть.
Вы такой же, теплый и общительный как когда-то.
Вы тоже, доктор как и ваша продолжительная склонность к бесполезной показухе.
Скопировать
No?
You should be more sociable, mate.
Get yourself disliked.
Не хочешь?
Приятель, не будь таким букой.
А то тебя никто не полюбит.
Скопировать
It is necessary to be more sociable.
It is necessary to be more sociable?
It is sociable.
У нас вечеринка, давай веселиться.
ты хочешь веселья?
Она не будет веселиться, ясно?
Скопировать
They were talking about you at the Critics' meeting.
They said you avoid the others, that you're not sociable.
Thank you.
О тебе говорили на собрании.
Сказали, что ты не ходишь на собрания, что ты необщительная.
Спасибо.
Скопировать
I want to understand the purpose of waiting in this room.
But isn't it enough to sit and be sociable?
We're good company.
Я хочу понять, какова цель ожидания в этой комнате.
А разве недостаточно просто посидеть и поговорить?
Мы - хорошая компания.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sociable (соушиабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sociable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соушиабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение