Перевод "shrubs" на русский
Произношение shrubs (шрабз) :
ʃɹˈʌbz
шрабз транскрипция – 30 результатов перевода
It was the mumps, sir.
These shrubs aren't lined up right.
I need a chief information officer.
Это была свинка, мсье...
Эти кусты не пострижены.
Мне нужен шеф информации.
Скопировать
Is murder always a crime?
- Do I like shrubs?
- That's between you and your God.
Убийство всегда преступление?
- Мне нравятся кусты?
- Это только между тобой и твоим Богом.
Скопировать
- What did you put?
- I came down on the side of shrubs.
Go shrubs!
- Что ты ответила?
- Я на стороне кустов.
Пусть будут кусты!
Скопировать
- I came down on the side of shrubs.
Go shrubs!
OK.
- Я на стороне кустов.
Пусть будут кусты!
Хорошо.
Скопировать
I'm on a road. Looks to be asphalt.
Trees, shrubs. I'm directly under the Earth's sun... now.
[ Man On TV] We now interrupt this program for a special bulletin.
Вроде на асфальтированной.
Деревья кусты, над головой Солнце...
Мы прерываем нашу программу для срочного сообщения.
Скопировать
Mutilation and torture, Mr Dunbar.
The hideous, grotesque Japanese practice of miniaturising shrubs and trees.
What is your bureau doing about that?
Мутация и пытка, мистер Данбар.
Отвратительная, гротескная японская практика миниатюризации кустов и деревьев.
Что ваше бюро думает об этом?
Скопировать
So it cost him a month's rent, but there are no neighbors.
All the molners can see from the windows are shrubs.
Then... A shrub's a shrub.
Это не обязательно.
Здесь нет соседей. Единственное, что видно из окон - это кусты.
Да, кусты - это здорово.
Скопировать
It was as if, in that entire garden, there were only you and me.
We spoke of this and that: the names of the statues, the shape of the shrubs,
the water in the fountains.
как будто во всем саду были только вы и я.
Мы говорили о чем угодно, о названиях статуй, о форме кустов,
о воде пруда.
Скопировать
It was as if in that entire garden there were only you and me.
We spoke of this and that: the names of the statues, the shape of the shrubs, the water in the fountains
Or else we said nothing at all.
вы и я.
Мы говорили о чем угодно, о названиях статуй, о форме кустов, о воде пруда, о цвете небес.
Или же не говорили вовсе.
Скопировать
Extraordinary.
How can shrubs or trees grow in soil like that, hm?
Something else that's strange.
Невероятно.
Как деревья и кусты могут расти на такой почве, а?
Ещё одна странность.
Скопировать
You've let your meadows lie fallow.
Nothing but weeds and shrubs... And the boundaries are far from clear...
However, the Company is willing to take the risk.
ВЫ оставили ваши луга незасеянными.
Здесь одни сорняки да кустарник, да ещё и границы нечёткие.
Однако Компания берёт на себя этот риск.
Скопировать
We caught it!
It was in the middle of the shrubs.
It had the whole material with him.
Мы его взяли, сэр!
Мы его взяли. Он лез через кусты.
У него с собой всё необходимое!
Скопировать
Blood pudding, jellied eels, kidney pie.
Then he hid it in the shrubs so we'd stumble upon it during our stroll through the park.
I was afraid that somebody would find it before we got there, but fortunately, untouched.
С кровяной колбасой, заливным угрем, пирогом с почками...
И спрятал в кустах в парке чтобы мы наткнулись на нее во время прогулки.
Я переживал, что кто-нибудь найдет еду до нашего прихода но, к счастью, ничего не тронули.
Скопировать
what are those trees?
Arfillian Ficus, and they're shrubs, not trees.
Try to get some sleep and...
что это за деревья?
Арфиллианский фикус, и это не деревья, а кустарник.
Постарайся уснуть немного и...
Скопировать
Name's Monroe, Detective... and crime scene or not, this is private property.
The city's gonna pay for these shrubs?
I arrest you for obstructing justice, the university gonna pay your bail?
- Моё имя Монро, детектив и место преступления это или нет - это частная территория.
Город оплатит всё это?
- Если я арестую вас за препятствие правосудию, университет внесет за вас залог?
Скопировать
Mayor! No, no. It's Kate.
I've been trying to get Earl to weed these shrubs and repaint the trim.. .
Oh, my God! Look how pretty she is, Earl.
- Нет, нет, нет, нет, не смейте!
Просто Кэйт. - Знаете, я уговариваю Эрла прополоть эти кусты и покрасить крыльцо.
Господи, посмотри какая она красивая, Эрл!
Скопировать
Uhh, fyi, calling Attila a mutt is like referring to my Porsche Carrera as a Buick Skylark.
Hey, look, whatever kind of car your dog is, I'd appreciate it if he wasn't whizzing'on my shrubs.
You know what your problem is, Dave.
Между прочим, называть Атиллу придурком то же самое, что считать мой Порш Бьюиком.
Слушай, какой бы марки не была твоя собака, я был бы благодарен, если бы она не лезла в мои кусты.
Знаешь, в чем твоя проблема, Дэйв.
Скопировать
- You want me to put it out?
Yeah, soon as you find a large, brown clump of shrubs, just throw it in there.
So you knew Harmony in high school.
- Мне выбросить сигарету?
Да, когда увидишь густые коричневые кусты, бросай туда.
Значит, ты знаком с Хармони с университета.
Скопировать
Aghh!
Lying naked in her shrubs, it occurred to Susan this could be the most humiliating moment of her life
- Susan?
Ааа!
Лежа голышом в своих кустах, Сьюзан подумала, что это возможно самый унизительный момент в ее жизни.
Сьюзан?
Скопировать
Kinsey.
Does anyone know anyone who voted for those two shrubs?
I've known Hayes for a long time.
Кинсей.
Кто-нибудь знает кого-то, кто проголосовал за этих двух заморышей?
Я знал президента Вейса в течение долгого времени.
Скопировать
You need to travel five hundred miles south from here before that is possible.
These stunted shrubs mark the tree line, the beginning of the Boreal forest, the taiga.
The needle-shaped leaves of the conifers are virtually inedible, so this forest supports very little animal life.
Вам надо проехать 500 миль к югу отсюда прежде, чем это возможно.
Эти чахлые кусты отмечают древесную линию - начало арктического леса - тайгу.
Иглообразные листья хвои фактически несъедобны поэтому этот лес поддерживает очень небольшую жизнь животных.
Скопировать
the landscapers royally screwed up the yard.
apparently,all our shrubs look like circus bears.
she's gonna miss the wedding to deal with that?
Ландшафтные дизайнеры собрались полностью переделать двор.
Пора бы, а то все наши кусты похожи на цирковых медведей.
Она собирается пропустить свадьбу, чтобы следить за этим?
Скопировать
Check this out.
Bet you didn't use this puppy to trim your shrubs.
What is that?
Посмотри- ка.
Готов поспорить, вы не используете эту штучки, чтобы подравнять кусты.
- Что это?
Скопировать
OK, so genus, Myrica.
That's like deciduous shrubs and trees, right?
Gale?
Хорошо, значит вид - восковница.
Это же лиственный древесный кустарник, так?
Обыкновенная?
Скопировать
That'd be a great test of friendship. "You mind coming round and stuffing me when I die, yeah?"
good for the greatest number, once wrote to London County Council asking for permission to replace the shrubs
But which small furry animal would you make happier by taking it to see Bambi? LAUGHTER - RICH:
"Ты не против прийти и сделать из меня чучело, когда я умру?".
Итак, Джереми Бентам, основатель утилитаризма или создатель идеи наибольшего возможного счастья для наибольшего количества людей, однажды написал совету Лондонского графства с просьбой разрешить заменить кусты у его подъездной дорожки линией лакированных трупов.
Но какое маленькое пушистое животное можно сделать счастливее, если сводить его в кино на "Бэмби"?
Скопировать
What do you got?
How old do you think those shrubs are?
Those are rhododendron caucasium, and to reach maturity at this altitude, probably at least 15-20 years.
Что у тебя?
Как думаешь, сколько лет тем кустарникам?
Это рододендрон caucasium, судя по его высоте, примерно 15-20 лет.
Скопировать
The man behind this pioneering system is Martin Crawford.
This is a forest garden where there is a big diversity of trees and shrubs and other crops all growing
The trees are spaced very carefully so that there's enough light getting into the ground layers beneath so you can actually grow something productive.
Человек, стоящий за этой новаторской системой, Мартин Кроуфорд.
- Это садовый лес, где большое разнообразие деревьев, кустарников и других и растений все произрастает вместе, очень аккуратно спроектировано, так что все взаимодействует вместе, чтобы давать много разных урожаев с одного и того же места.
Деревья размещены очень аккуратно, таким образом, достаточно света попадает на землю, и таким образом вы можете теперь выращивать на ней что-то полезное.
Скопировать
They payed me to kill those things. To Keep them away from killing you.
So it make sense for me to know that they're man eaters, and don't give a shit about berries and shrubs
They know we're wounded
Я убивал волков, чтобы они не убили вас.
Они чуют что в воздухе витает запах крови и смерти.
Они знают - мы ранены.
Скопировать
What right do you have, scaring a man like that?
What right have you to spy on a bathing woman from the shrubs?
I'm simply keeping an eye on her.
По какому праву ты пугаешь людей?
А по какому праву ты подглядываешь за купающейся женщиной?
Я за ней просто присматриваю.
Скопировать
Do you think it would look better to take them out?
Oh, these are Hicksii shrubs.
These will prune up nicely.
Может, лучше их убрать?
Это вечнозеленый кустарник.
Красиво будет, если подрежем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shrubs (шрабз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shrubs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шрабз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
