Перевод "shrubs" на русский
Произношение shrubs (шрабз) :
ʃɹˈʌbz
шрабз транскрипция – 30 результатов перевода
But there is only one real moon.
On the dump shrubs, evening dew glimmers, lovelorn crickets chirr.
Who left me so much sadness ?
Но настоящая луна лишь одна.
На листьях растений блестит ночная роса. В траве поют сверчки.
Кто посеял во мне эту грусть?
Скопировать
But there is only one real moon.
On the dump shrubs evening dew glimmers.
Lovelorn crickets chirr.
Но настоящая луна лишь одна.
На листьях растений блестит ночная роса.
В траве поют сверчки.
Скопировать
Extraordinary.
How can shrubs or trees grow in soil like that, hm?
Something else that's strange.
Невероятно.
Как деревья и кусты могут расти на такой почве, а?
Ещё одна странность.
Скопировать
So it cost him a month's rent, but there are no neighbors.
All the molners can see from the windows are shrubs.
Then... A shrub's a shrub.
Это не обязательно.
Здесь нет соседей. Единственное, что видно из окон - это кусты.
Да, кусты - это здорово.
Скопировать
It was as if, in that entire garden, there were only you and me.
We spoke of this and that: the names of the statues, the shape of the shrubs,
the water in the fountains.
как будто во всем саду были только вы и я.
Мы говорили о чем угодно, о названиях статуй, о форме кустов,
о воде пруда.
Скопировать
It was as if in that entire garden there were only you and me.
We spoke of this and that: the names of the statues, the shape of the shrubs, the water in the fountains
Or else we said nothing at all.
вы и я.
Мы говорили о чем угодно, о названиях статуй, о форме кустов, о воде пруда, о цвете небес.
Или же не говорили вовсе.
Скопировать
It was the mumps, sir.
These shrubs aren't lined up right.
I need a chief information officer.
Это была свинка, мсье...
Эти кусты не пострижены.
Мне нужен шеф информации.
Скопировать
Mutilation and torture, Mr Dunbar.
The hideous, grotesque Japanese practice of miniaturising shrubs and trees.
What is your bureau doing about that?
Мутация и пытка, мистер Данбар.
Отвратительная, гротескная японская практика миниатюризации кустов и деревьев.
Что ваше бюро думает об этом?
Скопировать
You've let your meadows lie fallow.
Nothing but weeds and shrubs... And the boundaries are far from clear...
However, the Company is willing to take the risk.
ВЫ оставили ваши луга незасеянными.
Здесь одни сорняки да кустарник, да ещё и границы нечёткие.
Однако Компания берёт на себя этот риск.
Скопировать
Blood pudding, jellied eels, kidney pie.
Then he hid it in the shrubs so we'd stumble upon it during our stroll through the park.
I was afraid that somebody would find it before we got there, but fortunately, untouched.
С кровяной колбасой, заливным угрем, пирогом с почками...
И спрятал в кустах в парке чтобы мы наткнулись на нее во время прогулки.
Я переживал, что кто-нибудь найдет еду до нашего прихода но, к счастью, ничего не тронули.
Скопировать
what are those trees?
Arfillian Ficus, and they're shrubs, not trees.
Try to get some sleep and...
что это за деревья?
Арфиллианский фикус, и это не деревья, а кустарник.
Постарайся уснуть немного и...
Скопировать
Is murder always a crime?
- Do I like shrubs?
- That's between you and your God.
Убийство всегда преступление?
- Мне нравятся кусты?
- Это только между тобой и твоим Богом.
Скопировать
- I came down on the side of shrubs.
Go shrubs!
OK.
- Я на стороне кустов.
Пусть будут кусты!
Хорошо.
Скопировать
- What did you put?
- I came down on the side of shrubs.
Go shrubs!
- Что ты ответила?
- Я на стороне кустов.
Пусть будут кусты!
Скопировать
I'm on a road. Looks to be asphalt.
Trees, shrubs. I'm directly under the Earth's sun... now.
[ Man On TV] We now interrupt this program for a special bulletin.
Вроде на асфальтированной.
Деревья кусты, над головой Солнце...
Мы прерываем нашу программу для срочного сообщения.
Скопировать
We caught it!
It was in the middle of the shrubs.
It had the whole material with him.
Мы его взяли, сэр!
Мы его взяли. Он лез через кусты.
У него с собой всё необходимое!
Скопировать
Name's Monroe, Detective... and crime scene or not, this is private property.
The city's gonna pay for these shrubs?
I arrest you for obstructing justice, the university gonna pay your bail?
- Моё имя Монро, детектив и место преступления это или нет - это частная территория.
Город оплатит всё это?
- Если я арестую вас за препятствие правосудию, университет внесет за вас залог?
Скопировать
Mayor! No, no. It's Kate.
I've been trying to get Earl to weed these shrubs and repaint the trim.. .
Oh, my God! Look how pretty she is, Earl.
- Нет, нет, нет, нет, не смейте!
Просто Кэйт. - Знаете, я уговариваю Эрла прополоть эти кусты и покрасить крыльцо.
Господи, посмотри какая она красивая, Эрл!
Скопировать
We can use them to distract them.
There's a helium tank in those shrubs.
More balloons, more string.
Их можно использовать для отвлечения.
В тех кустах - бак с гелием.
Ещё шары и верёвка.
Скопировать
Well, my voice is too weak to sing live.
I've been up every night this week yelling at the shrubs in my yard that have been making fun of me.
This sounds like a terrible idea.
Что ж, мой голос слишком слаб, чтобы петь в живую
Я ночи на пролет орала на кустарники во дворе, за то, что они надо мной смеялись.
Это звучит, как очень плохая идея.
Скопировать
I guess if I make a mistake, I can just paint over it with a shrub or something.
It's just I think less of paintings with a lot of shrubs.
So I'm gonna limit myself to one shrub.
Думаю, если я нарисую что-нибудь неправильно, я просто могу зарисовать это кустарником или еще чем-нибудь.
Я стараюсь меньше думать о фреске с большим количеством кустов.
Так, что я ограничусь только одним кустом.
Скопировать
I'm very happy to meet you.
I am directed by the Office of Buildings of Versailles to order shrubs, such as I require, from your
I have brought with me a selection of perennials I thought we might exchange.
Счастлива познакомиться с вами.
Я от Управления Строениями Версаля для получения кустов в которых я нуждаюсь.
Я привезла выбор многолетников, которыми мы могли бы обменяться.
Скопировать
Every day I open the dictionary at random and pick out a word and commit it to memory.
Though I discount medical terms and shrubs.
Such a thirst for knowledge.
Ежедневно я открываю в словаре наугад любую страницу, выбираю любое слово и пытаюсь его запомнить.
Впрочем, я делаю скидку на медицинские термины и названия кустарников.
Такая жажда знаний.
Скопировать
What are you talking about?
Why do you think I pull up your shrubs or knock over your mailbox or put rocks in the snowballs I throw
'Cause you're mean?
О чем ты?
Думаешь, почему я выдергиваю ваши кусты, опрокидываю почтовый ящик, и кладу лед в снежки, которые в тебя бросаю?
Потому что ты плохой?
Скопировать
Kinsey.
Does anyone know anyone who voted for those two shrubs?
I've known Hayes for a long time.
Кинсей.
Кто-нибудь знает кого-то, кто проголосовал за этих двух заморышей?
Я знал президента Вейса в течение долгого времени.
Скопировать
AND, WHAT I WANT YOU TO THINK ABOUT IS THE EARTH WE KNOW, THE TERRESTRIAL PART OF THE EARTH,
AND SHRUBS, AND THIS FUNGAL NETWORK DECOMPOSES ORGANIC MATTER, PROVIDES NUTRIENTS TO
PLANET.
И я хочу, чтобы вы представили себе Землю, которую мы знаем, её континентальную часть, покрытую слоем мицелия, переплетением грибных нитей, под каждым деревом, травинкой и кустом.
И эта сеть, разлагая органическое вещество, обеспечивает нутриентами деревья и укрепляет нашу планету.
Самые крупные организмы в мире - это... а) Голубой кит б) Звезда НБА Яо Минг в) Гриб
Скопировать
the landscapers royally screwed up the yard.
apparently,all our shrubs look like circus bears.
she's gonna miss the wedding to deal with that?
Ландшафтные дизайнеры собрались полностью переделать двор.
Пора бы, а то все наши кусты похожи на цирковых медведей.
Она собирается пропустить свадьбу, чтобы следить за этим?
Скопировать
Check this out.
Bet you didn't use this puppy to trim your shrubs.
What is that?
Посмотри- ка.
Готов поспорить, вы не используете эту штучки, чтобы подравнять кусты.
- Что это?
Скопировать
The man behind this pioneering system is Martin Crawford.
This is a forest garden where there is a big diversity of trees and shrubs and other crops all growing
The trees are spaced very carefully so that there's enough light getting into the ground layers beneath so you can actually grow something productive.
Человек, стоящий за этой новаторской системой, Мартин Кроуфорд.
- Это садовый лес, где большое разнообразие деревьев, кустарников и других и растений все произрастает вместе, очень аккуратно спроектировано, так что все взаимодействует вместе, чтобы давать много разных урожаев с одного и того же места.
Деревья размещены очень аккуратно, таким образом, достаточно света попадает на землю, и таким образом вы можете теперь выращивать на ней что-то полезное.
Скопировать
Aghh!
Lying naked in her shrubs, it occurred to Susan this could be the most humiliating moment of her life
- Susan?
Ааа!
Лежа голышом в своих кустах, Сьюзан подумала, что это возможно самый унизительный момент в ее жизни.
Сьюзан?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shrubs (шрабз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shrubs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шрабз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение