Перевод "pioneering" на русский
Произношение pioneering (пайониэрин) :
paɪənˈiəɹɪŋ
пайониэрин транскрипция – 30 результатов перевода
Somebody like you?
You're pioneering the new dawn of democracy?
Piss off!
Кто-нибудь вроде тебя?
Ты предвестник новой эры демократии?
Да иди ты!
Скопировать
Forget it.
Leave pioneering to the other fellows.
If all doctors did that, our profession would stand still, wouldn't it?
Забудьте об этом.
Оставьте новаторство другим.
Если все врачи сделают так, наша профессия будет стоять на месте.
Скопировать
But you grew up gorgeous.
Thanks to Cher's pioneering efforts, you still haven't hit puberty.
Once you were a terrific actress.
Да, ты не сыграешь полицейскую в "Уондербра".
Ты выросла в замечательную женщину.
У тебя нет проблем со здоровьем.
Скопировать
What should we feel inferior about?
Your pioneering work in the field of soccer hooliganism?
Say your worst.
А чему нам завидовать?
Вашим прорывным исследованиям на поле футбольного хулиганства?
Да что вы говорите.
Скопировать
That was his place in life.
Leary made his name with a pioneering research project on personality.
He and several colleges charted the characteristics people display in their various relationships.
Это было его место в жизни.
Лири сделал себе имя на новаторском проекте по исследованию личности.
Он с коллегами разбил на группы поведенческие характеристики, присущие человеку в зависимости от ситуации.
Скопировать
That was happening.
Everybody was pioneering back then.
That's when all your developing happened-- your bubble letters, all that kind of stuff.
Эволюции.
Тогда каждый был первооткрывателем.
Именно в это время произошло развитие основных стилей:
Скопировать
Instead, it has a small nuclear power plant quarantined from the rest of the ship.
Many things can go wrong in such pioneering missions.
So people are a little uneasy at Voyager mission control.
Поэтому на борту есть небольшой ядерный генератор, изолированный от остальной части корабля.
Многое может пойти не так в этой первопроходческой миссии.
Поэтому в центре управления миссией "Вояджера" люди немного встревожены.
Скопировать
Get that?
This is a pioneering effort.
I want to go with Mr. Haddy.
Это понятно?
Это только новаторская работа.
Я хочу уйти с мистером Хэдди.
Скопировать
All right. This is the land of opportunity.
I may try pioneering.
Joss, one more dance then you can take me home.
Да, это страна широких возможностей.
Попытаю счастья.
Джос, один танец, а потом отвези меня домой.
Скопировать
Two on the chemistry of the soil and three to look for microbial life.
The Viking biology experiments represent a pioneering first effort in the search for life on another
The results are tantalizing, annoying provocative, stimulating and deeply ambiguous.
Два из них - химический анализ почвы, остальные три - поиск микроскопической жизни.
Биологические эксперименты Викинга - это самая первая попытка поиска жизни на других планетах.
Результаты оказались мучительно-дразнящими, провокационными, стимулирующими, и весьма двоякими.
Скопировать
We do not have enough leaders.
But I wanted to ask you, if he would be found among you Volunteer for pioneering organization.
Please.
Нам не хватает вожатых.
Но я хотела бы спросить, не найдется ли среди вас доброволец для работы в нашей пионерской организации.
Пожалуйста.
Скопировать
10:26.
One hip pioneering secretary does not a cultural trend make.
She's 75.
10.26.
Одна секретарша-модница ничего не значит.
Ей 75 лет.
Скопировать
- Absolutely.
recent stumbles with Homicide, with Intersite, with the very decision to pursue video instead of more pioneering
This was all rooted in human error, which is why I found it prudent to secure Hanneman's shares, his voting rights, and most critically, his board seats.
- Совершенно.
- Кроме того, все их недавние неудачи с "Хомисайд", "Интерсайт", с этим решением фокусироваться на видео вместо революционных приложений - все это из-за неверного управления.
Поэтому я так стремилась получить долю Ханнемана, его право голоса и, в особенности, места в правлении.
Скопировать
Despite the naysayers, they dreamed of making the unknown known.
Johnson and I have taken up the mantle of that pioneering spirit.
- Margaret?
Они мечтали сделать неизвестное известным.
Думаю, не будет преувеличением сказать, что в наших лабораториях в Университете Вашингтона и в нашей частной клинике мы с миссис Джонсон гордо несем знамя тех первопроходцев.
- Маргарет?
Скопировать
Well, WE do, obviously.
We made this pioneering hybrid electric car, using technology that is now copied globally.
And we made the magnificent Hovervan, a machine of unparalleled capabilities, many of which were not faked in any way, at all.
Ну, мы то, очевидно, делаем.
Мы сделали этот новаторский электрокар, используя технологию, которую теперь копируют повсеместно.
И мы сделали великолепный Hovervan, машину беспрецедентных возможностей, многие из которых мы не выдумали.
Скопировать
I just, um...
medical contacts and, um, it turns out that the Chief of orthopedics over at River Forest Hospital is pioneering
- Really?
Я просто...
Я порылась в своих медицинских контактах, и оказалось, что глава ортопедии в больнице Ривер Форест своего рода новатор в экспериментальной спинальной хирургии, и он хочет с тобой встретиться.
- Серьёзно?
Скопировать
Twenty-seven.
When I was two years younger than you are now, I was pioneering digital cellular technology while my
I had vision.
Двадцать семь.
Когда я был на два года младше, чем вы сейчас, я запускал цифровую сотовую технологию, пока мои коллеги всё ещё копались с пульсовыми сигналами.
У меня было видение.
Скопировать
It's Lou Gehrig's disease. He was a baseball player.
Sorry, I'm lagging behind in my pioneering research into obscure, motor, baseball-related diseases.
I have two years to live.
Это болезнь Лу Герига, он баскетбольный игрок.
Извини, я не разбираюсь в новаторских исследованиях двигательных болезней баскетболистов.
- Мне осталось жить два года.
Скопировать
Why would you show him this video, Ray?
Because it's a bold and pioneering form of self-expression.
Brickell sang it with, like, a playful vibe, but it's actually much more severe.
Почему ты показал ему это видео, Рей?
Потому что оно как дерзкая и новаторская форма самовыражения.
Брикел пел эту песню игриво, но она куда более суровая.
Скопировать
One of the great Greek tragedies was the death of Socrates.
He showed that even this wonderful, brave, pioneering society thought there were some questions too dangerous
And even the greatest minds were not able to express themselves quite freely.
Смерть Сократа была одной из великих греческих трагедий.
Она показывает, что даже при таких прекрасных, смелых размышлениях некоторые вопросы опасно задавать.
И даже величайшие умы не могут выражаться полностью свободно.
Скопировать
Until now, I had no idea it existed.
The man behind this pioneering system is Martin Crawford.
This is a forest garden where there is a big diversity of trees and shrubs and other crops all growing together, very carefully designed so everything is working together, to give many different yields from the same space.
До этого момента, я не знала, что этот путь существует.
Человек, стоящий за этой новаторской системой, Мартин Кроуфорд.
- Это садовый лес, где большое разнообразие деревьев, кустарников и других и растений все произрастает вместе, очень аккуратно спроектировано, так что все взаимодействует вместе, чтобы давать много разных урожаев с одного и того же места.
Скопировать
1975.
A year before the pioneering punk rock band, Sex Pistols was formed.
Gyaku-rin?
1975 год.
За год до возникновения "Секс Пистолз" - группы, ставшей пионером панк-рока.
"Гяку-рин"?
Скопировать
Give me three cocktails with at least three ingredients each.
Peggy Olson, pioneering the science of wet blanketry.
You love her.
Придумайте три коктейля, в каждом - не меньше трёх ингредиентов.
Пегги Ольсон, первопроходец науки убийственного облома.
Ты её обожаешь.
Скопировать
I'm Jim Al-Khalili.
As a nuclear physicist my life's work wouldn't have been possible without the pioneering chemists who
It's beautiful.
я ƒжим аль-'алили.
ћо€ работа, как физика-€дерщика, была бы невозможна без химиков-первооткрывателей, которые первыми исследовали тайны вещества.
Ёто прекрасно.
Скопировать
We're offering different atmospheres.
You're a pioneering type, a trailblazer type.
You're gonna draw a trailblazing element.
У нас совершенно другая атмосфера.
К тебе скорее ходят первопоселенцы, первопроходцы.
Ты притягиваешь такой элемент.
Скопировать
Their lava occasionally goes over an area of water and that causes an explosion throwing bits of lava and rock up into the air, so that's there to stop those lumps coming down and breaking the windscreen, or my head.
We've also fitted our new and pioneering tyre cooling system.
There's an oil drum on the back full of water and pipes feed the water to the tyres.
Иногда лава попадает в лужи, от этого она взрывается и поднимает в воздух камни, и это защитит стекла и мою голову от падающих камней.
Еще мы установили инновационные охладители шин.
Сзади бочка, из которой вода по шлангам подается прямо к шинам
Скопировать
From a very large number of computer runs making various assumptions, adopting various maxima and minima, there is in fact a general forecast of a breakdown of world society in the first decades of the next century.
We regard the MIT report as an extraordinarily important initial pioneering effort.
It's opening up a great new field of research, research in the world as a system.
С помощью большого числа компьютеров, способных делать различные предположения, принимая разнообразные минимумы и максимумы, нами был фактически спрогнозирован распад мирового сообщества в первой половине следующего века.
Мы считаем доклад МТИ чрезвычайно важной первой попыткой.
Он открыл новые обширные области исследований, исследований мира как системы.
Скопировать
For almost 400 years, historians have believed that Caravaggio was exclusively homosexual and they believed that he murdered a man called Ranuccio Tomassoni in a squabble over a tennis match.
But it's now thought, thanks to the pioneering work of Graham-Dixon, that Tomassoni's death was an accident
- Yes. - (Alan) Over a gate...
Почти 400 лет историки верили, что Караваджо был 100% гомосексуалистом и что он убил человека по имени Рануччио Томассини в ссоре во время теннисного матча.
Но сейчас, благодаря новаторскому труду Грэхема-Диксона, смерть Томассини считается случайностью. Караваджо всего лишь пытался оторвать ему яйца, но никак не убить его.
- Прямо через сетку...
Скопировать
They believe that this issue of promoting democracy to the Middle East is a way of actually securing oil supplies.
East and West are united in pioneering a new frontier of progress.
Serving the interest of the Saudi Arabs, serving the interest of the United States, and demonstrating the vitality of the American system of free enterprise.
Они считают, что эта идея о демократизации Среднего Востока - это путь к фактической обеспечению безопасности поставок нефти.
Восток и Запад объединились для обеспечения прогресса.
Удовлетворяем интересы Саудовской Аравии, удовлетворяем интересы США и и демонстрируем жизнеспособность американской системы свободного предпринимательства.
Скопировать
A unique child delivered of a unique mother.
A path-breaking way of investigating how children instinctivelyusegrammar was created in 1958 by a pioneering
Jean Berko Gleason.
Уникум, рождённый уникальной матерью.
Инновационный метод исследования того, как дети инстинктивно используют правила грамматики, был разработан в 1958 году передовой учёной-психолингвистом, к кому я сегодня и наведался.
Джин Берко Глисон.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pioneering (пайониэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pioneering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пайониэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение