Перевод "первооткрыватель" на английский

Русский
English
0 / 30
первооткрывательpioneer discoverer
Произношение первооткрыватель

первооткрыватель – 30 результатов перевода

Мы давали имена горам и заливам.
потому что так делали все первооткрыватели и мореходы...
И ведомые этим мы рисовали карты в Дневнике.
We made a habit of giving mountains and bays names.
Just like real explorers do.
Accordingly, we made maps.
Скопировать
- В самом деле?
Один из отважных первооткрывателей, расширяющих границы нашей страны!
Для вас только самое лучшее, сэр.
- Indeed.
One of our brave explorers gonna extend our domain to the far shores of the Pacific.
Nothin' but the finest for you, sir. Whiskey?
Скопировать
То есть обосноваться везде, только не в Европе.
Мне хорошо знакомы эти первооткрыватели-европейцы!
Франция 1889 г. несла колониям цивилизацию.
That is to say, anywhere but in Europe.
I know these Europeans who fancy themselves explorers!
The France of 1889 had a civilizing mission to fulfil.
Скопировать
- Знаешь, о чем я тут подумал?
Первооткрыватели увидели эту страну... Увидели ее так же, как мы сейчас.
В каноэ.
You know what I was just thinking?
The first explorers saw this country saw it just like us.
In a canoe.
Скопировать
Видный активист "Общества за не-поедание Попплеров"
- Свободный Водопад Младший... и, наконец, первооткрыватель Попплеров - капитан Туранга Лила.
- Туранга?
Noted anti-eating activist, Free Waterfall, Junior.
And the Popplers discoverer, Captain Taronga Leela.
- Taronga?
Скопировать
Эволюции.
Тогда каждый был первооткрывателем.
Именно в это время произошло развитие основных стилей:
That was happening.
Everybody was pioneering back then.
That's when all your developing happened-- your bubble letters, all that kind of stuff.
Скопировать
- По-настоящему остров открыли мы.
Разговор о первооткрывателях.
- Нет, разговор о поселенцах.
- The true pioneers of the island are we.
- Anyway, they came first.
- No, we talk of installement.
Скопировать
Я тебе докажу, Робби.
Ваш отец был великим человеком... первооткрывателем.
Его коллеги считали, что он сумасшедший.
I'll show you, Robbie.
Your father was a great man... a pioneer.
His colleagues thought he was crazy.
Скопировать
Труман рос и мы были вынуждены придумать какой-то способ, чтобы задержать его на острове.
Я хотел бы стать первооткрывателем, как великий Маггелан.
Но ты опоздал.
As Truman grew up, we were forced to manufacture ways to keep him on the island.
I'd like to be an explorer, like the great Magellan.
You're too late.
Скопировать
Мужчина и женщина летят к небесам.
Два первооткрывателя блаженства.
Победив силу тяжести,
It's a man and a woman. floating high into the sky.
Two pioneers of bliss.
Relieved of gravity.
Скопировать
Зефрам Кокран. С Альфы Центавра?
Первооткрыватель искривления пространства?
Верно, капитан.
Zefram Cochrane of Alpha Centauri?
- The discoverer of the space warp?
- That's right, captain.
Скопировать
...волнение, которое испытывают, пожалуй, только пионеры-первопроходцы.
Все мы сегодня чувствуем себя первооткрывателями, выходящими на огромную арену, чтобы помериться силами
Очень хочется надеяться, что наши любители хоккея не будут разочарованы.
(Announcer) ... This is a feeling that only pioneers can understand.
(Announcer) We all feel that we are pioneer explorers now... (Announcer) getting to the ice to cross swords with a tough opponent.
(Announcer) We hope that Soviet hockey fans are not going to be frustrated.
Скопировать
Были гусеничные Land Rover'ы, Land Rover'ы - поезда, Land Rover - конвейер, снегоочиститель, пожарная машина, и, довольно раздражающий,
Если исследователи хотели исследовать, первооткрыватели хотел завоёвывать неизведанное, они брали Land
Он стал первым серийный автомобилем, проехавшим 29.000 км из Англии в Сингапур.
You could have a Land Rover tank, a Land Rover train, a Land Rover conveyer belt, a snowplough, a fire engine, and, rather annoyingly... a Land Rover hovervan.
If explorers wanted to explore, adventurers wanted to conquer terrain that was unconquerable... they turned to one of these.
It was the first production vehicle to travel 18,000 miles from England to Singapore.
Скопировать
Хотя были слухи про наличку от Аль-Каиды и из Северной Африки.
Нашему другу Первооткрывателю ничего не смогли пришить.
Но и ливийцы, восточноевропейцы, уязвленные наркобароны или спецслужбы не стали любить его больше.
Although there were rumours of Al-Qaeda and North Africa cash.
Nobody could pin anything on our friend L'Ouvreur.
But they didn't endear him to the Libyans, the Eastern Europeans, a wounded Mafia drug clan, or the DCRI.
Скопировать
Только что звонили из "Южной жизни".
Они выпускают статью о Дне первооткрывателя.
И чем это плохо? Ты же добивался, чтобы Южная жизнь сделала статью о Блюбелле месяцами.
Southern living just called.
They're doing a story on pioneer days.
And why is that bad?
Скопировать
Ну, знаешь, с тех пор как Руби уехала, я был немного... Раздражительный?
Я вроде как забил на мои обязанности, связанные с Днем Первооткрывателей.
Я не нашел никого на роль пары основателей.
You've been wanting
I kinda dropped the ball on my pioneer days responsibilities.
I got no one to play the founding couple.
Скопировать
- Да.
И первооткрыватель ультрафиолетового цвета, Иоганн Риттер, решил, что попробует...
И он описал это так:
- Yes.
And it was the discoverer of ultraviolet light, Johann Ritter, decided he would try...in the early days there was what was known as a voltaic pile, ie a battery, and he basically tried it on his groin.
And he described it,
Скопировать
Но это в прошлом.
Учёные географы поручили мне покинуть домашний уют и семью и пуститься в путь первооткрывателя.
Я путешествую налегке, со мной только самое необходимое:
Until now!
For I have been charged by my fellow geographers to leave the comforts of home and family and set off upon a voyage of discovery.
I travel light, carrying only the absolute essentials.
Скопировать
НА ЗАПАДЕ
Наше ранчо расположено в нескольких милях к северу от Дивайд, на склоне горы Первооткрывателей.
Грузовые составы Юнион Пасифик здесь всегда следуют строго по расписанию:
The West
Our ranch was located several miles north of Divide, lost in the Pioneer Mountains.
The closest thing to traffic was when Union Pacific Freight trains rumbled through the valley.
Скопировать
Лилиан, вы же врач.
У вас прекрасная возможность быть впереди чего-то захватывающего, быть первооткрывателем.
У меня нет времени для восторга или новых открытий, как ты понимаешь.
Lillian, you're a doctor.
You are in the perfect position to be on the ground floor something thrilling, a pioneer in a new field!
I don't have time for thrilling or "new fields," as you know.
Скопировать
Боже мой.
Так как я первооткрыватель вида, честь дать этим существам имя принадлежит мне.
Позвольте представить вам - "Югласия Ватсония".
Oh, my God.
As the discoverer of the species, the privilege of naming the creatures falls to me.
Allow me to introduce you to Euglassa Watsonia.
Скопировать
Заполняй этот бюллетень не ведая, что творишь.
Как когда эту страну назвали в честь четвертого или пятого чувака из первооткрывателей.
Америго Веспуччи.
You fill out that ballot because you don't know what you're doing.
Just like when we named this country after the fourth or fifth guy who discovered it.
Amerigo Vespucci?
Скопировать
История гонений христиан уничтожила его, стерла из памяти, не оставив ни следа.
Этот набросок олицетворял упорство первооткрывателей... высадившихся на японский берег... который представлялся
Меня это потрясло.
That is witness that they come to Nagasaki There is history of Christianism color There is that valuable building
That picture above Have brought them to Considered to be Japan of the earth end
The impact to my soul is very great
Скопировать
Очень известный путешественник.
Он был одним из первооткрывателей Северного Полярного круга, а это что-то.
В 1897 он и еще сорок один храбрых моряков высадились прямо на лед Арктики.
Very famous explorer.
In fact, he was one of the first to explore the Arctic Circle, which is a big deal.
In 1897, he took 41 brave sailors straight into the Arctic Shelf.
Скопировать
Дре, я так переживаю
Как будто мы - первооткрыватели, попавшие в новый, волшебный мир который станет теперь нашим новым домом
Скажешь тоже
Dre, I am so excited.
It's like we're brave pioneers on a quest to start a new life in a magical new land.
You could say that.
Скопировать
Никто не понимает".
Если первооткрыватель теории ее не понимает, есть ли надежда для остальных?
С этой оговоркой, я собираюсь, так или иначе, попытаться ее объяснить.
Nobody does."
If the inventor of the theory doesn't understand, what possible hope is there for the rest of us?
With that disclaimer, I'm going to try to explain anyway.
Скопировать
И он заслуживает почести.
Все блестящие умы, первооткрыватели в атомной физике остались далеки позади Дирака, ошеломленные явной
Когда Эйнштейн прочитал работу 24-летнего Дирака, он сказал,
And he deserves the accolade.
All the brilliant minds that pioneered atomic physics were left trailing by Dirac, aghast at the sheer boldness and lateral thinking in his work.
When Einstein read a paper by the then 24-year-old Dirac, he said,
Скопировать
Состав конференции на побережье Пенсильвании в "Островке приюта", представлял собой круг физических знаменитостей.
Присутствовали Нильс Бор, так называемый "Отец атомной физики", первооткрыватель антивещества Поль Дирак
Роберт Оппенгеймер.
Set on the coast of Pennsylvania, the Shelter Island Conference was a physics celebrity circus.
Present were Niels Bohr, so-called "father of atomic physics", the discoverer of antimatter Paul Dirac and the man behind America's atom bomb,
Robert Oppenheimer.
Скопировать
не было найдено НИКАКИХ останков недостающего звена ни окаменелостей ни произведений искусства.
"Первооткрыватели" провели эту махинацию с костями чтобы обрести известность и продвигать ошибочность
И звеньев до сих пор не достает... но они не были частями человека.
NO remains for the missing link have been found no fossils and no artwork.
The original "discoverers" had stained these bone fragments to gain recognition and promote the falsehood of evolution evolutionists described Nebraska Man as a missing link...
The links are still missing... but they were not the parts of a man.
Скопировать
Ладно, знаешь что?
Я - "Первооткрыватель года", Лем.
Мой портрет на первой странице газеты нашей компании.
Okay, you know what?
I am a "Trailblazer", Lem.
My picture is on the front page of the company newsletter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов первооткрыватель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы первооткрыватель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение