Перевод "темпераментный" на английский
Произношение темпераментный
темпераментный – 30 результатов перевода
Это не вилла, это проходной двор!
Альфред, Штайнер молодой и темпераментный человек!
А я у этого развратника покупаю земельный участок!
That's no villa, that's a brothel!
- But Alfred, Steiner is a young man full of temperament...
And I'm to open negotiations with such rake about a real estate sale...!
Скопировать
Ну, это ее немного успокоит.
Она очень темпераментная, когда ее поднимают, не так ли?
Знаешь ли, я никогда не могу понять, шутишь ты или нет, я...
Well, that's calmed her down a bit.
She's very temperamental when she's roused, isn't she?
You know, I never know whether you're joking or not, I...
Скопировать
Пoзвoльте Вас пoблагoдарить за все!
А Вы oчень темпераментный челoвек!
Шурoчка?
Godspeed! May we thank you for everything?
You're a very spirited man!
Hello?
Скопировать
Может, я и волочился за девушками, но это было в прошлом.
Но, если завтра, или сегодня, такая красивая и темпераментная женщина, как Мод, предложила бы тебе или
- Перестань, это не смешно.
I chased some girls, but the past is the past.
But if tomorrow, or tonight, a woman as lovely as Maud, an amorous woman, suggested or made it clear -
- You're not funny.
Скопировать
Да, твое имя упоминалось в разговоре, который перепугал меня до смерти.
Он довольно темпераментный.
Ага!
Yeah, your name came up in a conversation that terrified me to my very soul.
He's kind of intense.
Yes!
Скопировать
Есть только одно предостережение.
Владелец этого заведения чересчур темпераментный.
Особенно в том, что касается процедуры заказа.
There's only one caveat.
Guy who runs the place is a little temperamental.
Especially about the ordering procedure.
Скопировать
Один из моих предыдущих носителей, Тобин, познакомился с ним, когда он был в изгнании на Вулкане.
Насколько я помню, он был весьма темпераментный.
Правда? Я так понимаю, вы ищете эту вечеринку.
One of my previous hosts Tobin, met him while he was in exile on Vulcan.
As I recall, he had quite a temper. Really?
I believe this is the party you're looking for.
Скопировать
Я знакома со спецификациями.
А вы знакомы с тем, насколько темпераментным может быть изолитический конвертер?
Да.
I am familiar with the specifications.
Are you familiar with how temperamental the isolytic converter can be?
Yes.
Скопировать
- Мистер Чемберс.
Сынок, они же артисты, темпераментные люди.
Я много раз слышала, как они ссорились.
-Mr Chambers.
Oh, sweetheart, the Chambers are artists, they're temperamental people.
I've heard them argue lots of times.
Скопировать
- Это мне свойственно. Я не спорю.
Большая проблема, темперамент, но одновременно экономия средств.
Не знаю, не знаю, я посоветуюсь с женой.
Yes, but remember how you failed too.
Temperament - yes, but at the same time - austere expressive means.
Well, I'll talk with my wife about this. My regards to Olga Yanovna.
Скопировать
НЕ ДУМАЯ ЧТО КАКОГО ПРОТИВНИКА БУДЕТ ИМЕТЬ В ЭТОЙ НЕЖНОЙ ДЕВУШКЕ.
ЛОВКАЯ И ТЕМПЕРАМЕНТНАЯ АРАБЕЛА ПЕРЕХИТРИТ РУМБУРАКА И ЕГО СЛУГ, СБЕГАЕТ В СТРАНУ ЛЮДЕЙ, ВСТРЕЧАЕТ ПЕТРА
ЧАСТЬ 6 ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ПЕТРА
He doesn't suspect what opponents the girl is.
Clever Arabela outsmarts both Rumburak and his servants and flees to Petr to the people world, where she ushers herself by returning human form to Mr. Majer.
Peter's disappearance
Скопировать
Ты должна верить в него.
Конечно, у Горо немного взрывной темперамент. Но он не мог совершить такую жестокость. Верно?
Тем не менее... Не выходи, пока все не прояснится.
Believe in your brother.
Until they can get a hold of Goro, they can't be sure if he's the criminal.
I can walk with you to the mines.
Скопировать
Чарльз, мы все тебя любим.
Ты великий артист, нам нужно научиться предугадывать темпераментные действия.
С этого момента, Чарли, твои проблемы и мои проблемы.
Charles, we all love you.
You're a great artist, so we must learn to expect these temperamental actions.
From now on, Charlie, your problems are my problems.
Скопировать
Марчелло, слышишь меня?
Тебя влечет мой темпераментный голос?
Где ты?
Marcello, can you hear me?
Have you ever felt me so close?
Where are you?
Скопировать
Привет, дорогой!
Какой темпераментный танцор, прямо акробат.
- И силач к тому же. - Точно. Очень удачный экспромт.
Hi, darling.
He's a good dancer. Really great.
Are you making a banana flambé?
Скопировать
Я прошу вас покинуть нас.
Да ладно тебе, Элис, мы же люди искусства, темпераментные люди!
Харт, брак – это совершенная тухлятина.
I'm going to ask you to leave.
Come on, Alice, now, we're artists, temperamental people!
Hart, marriage is absolutely bitched.
Скопировать
Он в курсе.
Темпераментный.
Норовистый малый.
He knows it too.
Temperamental.
He ain't gonna be an easy horse to corral.
Скопировать
Что же ты за злобная, нетерпимая, людей охаивающая грубо-говорящая сучка?
У меня был менее темпераментный вариант.
Я слышала, что ты вчера сказала одинокой матери.
What kind of vicious, judgemental, name-calling, machete-mouthed bitch are you?
I was going for the less feisty version.
I heard what you said to that single mother yesterday.
Скопировать
- Потому что я хочу знать.
У Эммета бурный темперамент, но все его страсти выливаются в музыку.
А с тобой это не просто остатки сублимированных страстей.
- No? - I like Cagney.
Guns, bullets, shootin', a little action.
How does it feel when you actually kill?
Скопировать
Заводной Вилли Бимен, квотербэк, ставший сенсацией сезона спаситель уже тонувших "Акул", не заявлен в стартовом составе.
Говорят, он разругался со своим темпераментным тренером, тот попал под следствие за избиение Джека Роуза
Я бы назвал это явным преувеличением.
Willie " Steamin '" Beamen, the sensational quarterback who 's held the Sharks together, is not starting.
He's said to be feuding with his beleaguered coach who 's being investigated for hitting Jack Rose earlier this week at practice.
I'd say that's a bit of an exaggeration.
Скопировать
И это не рухлядь.
Просто генератор слишком темпераментный.
А может, аккумулятор сел. Как и этот мобильник.
And it ain't no piece of shit.
The alternator's a little temperamental.
Well, maybe the battery's dead, like this phone.
Скопировать
И совершенно равнодушен к его жене.
Но это не устраивало темпераментную мадам Ляйднер.
Нет.
and quite indifferent to his wife.
But that did not suit the temperament of Madame Leidner.
No.
Скопировать
Не мог уснуть.
Ты слишком темпераментный.
Что ты ищешь?
Couldn't sleep.
You're so temperamental!
What do you want?
Скопировать
Группа его заколебала, да?
Ты знаешь, какие они, музыканты, очень темпераментные.
- Я то знаю.
He swung right out of the band.
You know what musicians are like, pretty temperamental.
- l do know.
Скопировать
Том счастлив с Нолой.
. - Она испорчена и темпераментна.
- Она актриса, они все эмоциональны.
You're prejudiced because she's American.
- She's spoilt and temperamental.
- She's an actress.
Скопировать
Я даже не знаю ее фамилии, но это не мешает Донне убеждать мою жену в том, что я идиот, а это не так.
Я просто темпераментный, понимаете?
Я чувствительный.
I don't even know her last name, but it still doesn't stop donna from convincing my wife that I'm an asshole, which I'm not.
I mean, I'm passionate, OK?
I'm sensitive.
Скопировать
Ты просто пчела Майя.
Ох, да, писатели могут быть темпераментны.
Уверен.
You're quite the busy bee.
Oh, yeah, well, writers can be temperamental.
I'm sure.
Скопировать
Хадижа - просто сокровище!
Правда, они темпераментны
Но когда дело касается работа - они как штык.
Khadija. She's a gem!
It's true, they are temperamental.
But, at work, they're there. They're upright.
Скопировать
Джоди умный человек.
И очень темпераментный. Да.
Слушай, я знаю, что ты любишь все держать под контролем.
Jodi's a very capable person.
And very hot-tempered.
Yeah. Look, I know you want to fix everything, okay?
Скопировать
Я не возражаю.
Такая маленькая и такая темпераментная.
Хм, и мне нравится это.
I don't mind.
She's feisty for someone so small.
Um, and I like that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов темпераментный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы темпераментный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
