Перевод "Услуга" на английский
Произношение Услуга
Услуга – 30 результатов перевода
Кто здесь главный?
-Да, к вашим услугам.
-Директор туристического бюро.
Who's in charge here? Sir!
At your service!
Dubois, Assistant Deputy Chairman, Commissioner of Tourism.
Скопировать
Параграф 48
Но как могла партия оказать нам такую преступную услугу?
И вот мой ответ, товарищи:
Paragraph 48.
How is it, I will be asked with eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous power, and yet a fraction - a faction of our power will have contributed to such crimes?
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit:
Скопировать
Вы вокруг меня бегаете, и мне это приятно, но в то же время и горько.
Сегодня ты оказал мне большую услугу.
Может, попозже сходим на Гиндзу?
It makes me happy, yet sort of sad to see you puttering around for me
What? You did a fine job for me today
Want to go to the Ginza later?
Скопировать
Алло. Да, это Ёсии.
Спасибо за вчерашнюю услугу.
Вы сегодня платите 3 миллиона?
Hello, Yoshii here
It's Tetsu. Thanks for the other day
Paying me the 3 million today?
Скопировать
Я взял на себя ответственность уладить этот вопрос.
Но, поскольку я один, вынужден просить вас об услуге.
Когда был вынесен приговор...
I would take responsibility.
But only me? That would stink. So I ask for your cooperation.
When the verdict was spoken...
Скопировать
Пока, пёсик.
Спасибо за весь комплекс услуг.
Что ж, мистер, Толман, пришло время вашего мягкого вторжения.
- Bye, dope.
Thanks for everything.
Okay, Mr. Talman, it's time for your soft-shoe.
Скопировать
- Какое?
Мои услуги стоят $100 в день, а если стреляю, то 500.
У меня нет таких денег.
- What's that?
My time till the robbery costs $100 a day, and if I fire my gun $500.
Haven't got that kind of money.
Скопировать
Как-то пришла ко мне.
Я к Вашим услугам, мадемуазель.
- Меня зовут Элоиза.
She came and found me.
I'm at your service, miss.
- My name's Heloise.
Скопировать
Я уважаю закон и его агентов.
Я к Вашим услугам.
После Вас, пожалуйста.
I respect the law and its agents.
I'm at your service.
After you.
Скопировать
Нет, синьор.
А если желаете - я к вашим услугам.
Мой хозяин не хуже вашего.
No, sir.
If you do, sir, I am for you.
I serve as good a man as you.
Скопировать
-А чем ты занимаешься?
-Ритуальными услугами.
Избавься от них.
What do you do, anyhow?
I'm an undertaker.
Get them out of here.
Скопировать
Ваш чек.
Услуги полностью оплачены.
Сеньор Тейд, по моей стране разгуливает много бандитов.
The receipt.
For important services rendered to the government.
Senor Tate, there are other rebel leaders.
Скопировать
Еще раз спасибо!
К вашим услугам.
Берешь ли ты, присутствующая здесь, в законные мужья...
Thank you again!
At your disposal.
Being here, do you want to marry as your lawful groom...
Скопировать
Между тем...
Я могу заплатить Вам услугой... Которую я окажу Вам.
Послушайте...
In the meantime,
I could pay you with a service, which I will render you.
Listen...
Скопировать
Это всё.
- К Вашим услугам, сеньор.
Сеньорита, которая пришла первой?
That'll be all.
- At your service, sir.
The lady who arrived first?
Скопировать
Цель иметь необходимо.
К вашим услугам - обширная библиотечная секция.
Наши лаборатории и мастерские прекрасно оборудованы.
We lacked it for a long time.
We have a very extensive library section for your amusement.
Our research laboratories and workshops are extremely well-equipped. - You are free to use them.
Скопировать
- Спасибо за пользу, Хосе.
Всегда к твоим услугам.
Какой хороший парень.
- Thank you for the favour, Jose.
- I'm always at your service.
- What a great guy.
Скопировать
Решать вам.
Как третья сторона, заинтересованная в мире и установлении отношений, буду рад предложить свои услуги
У меня есть небольшой опыт в таких делах.
It's up to you.
As a third party interested only in peace and the establishment of normal relations, I shall be glad to offer my services as negotiator between you and Vendikar.
I've had some small experiences in such matters.
Скопировать
Вулкан почтил нас вашим присутствием.
Мы к вашим услугам.
- Ваша служба для нас честь.
Vulcan honours us with your presence.
We come to serve.
- Your service honours us, captain.
Скопировать
Откуда вы? Генерал Трелан, ушел в отставку.
К вашим услугам, господа.
Мой дом - ваш дом.
General Trelane, retired.
At your service, sirs.
My home is your home.
Скопировать
Одна из маленьких идей Номера Два, полагаю.
Кто-то предоставляет услуги копирования людей?
Или Вы один из этих двойных агентов, о которых мы столько слышали?
Number Two's idea, I suppose.
Are you from a copying service?
Or one of those double agents?
Скопировать
Как вы всех остановите?
Они с радостью примут наши услуги.
Вскоре они будут полностью зависеть от нас.
We shall serve them.
Their kind will be eager to accept our service.
Soon, they will become completely dependent upon us.
Скопировать
- Это он привел к вам Кэмпбелла? - Да.
года назад, поэтому когда Кэмпбелла освободили в прошлом месяце, он привел его сюда и попросил о моих услугах
- Он тревожит вас? - В этом-то все и дело.
He remembered my opinion at the trial, 2 years ago.
So when Campbell was released last month he asked me to donate my services. - Is he disturbed now?
He sees Langton regularly and Langton thinks he's fine.
Скопировать
Тогда, наверное, это вы.
Клив Ван Вэйлен, мисс Прескотт, к вашим услугам.
Чтобы сопровождать вас в Калифорнию.
Then, you must be the lady in question.
Cleve van Valen, Miss Prescott, at your service.
At your every command from here to California.
Скопировать
Дамы.
К вашим услугам.
Я думала, мы от вас избавились.
Ladies.
At your service.
I thought we'd gotten rid of you.
Скопировать
В общем, так.
Хочу попросить тебя об услуге.
Для тебя это пара пустяков.
So... well...
I need a small favour.
For someone like you it would be less than nothing.
Скопировать
Вы только что попросили меня?
Значит, я больше не обязан вам за вашу услугу, не так ли?
Тогда давайте заключим сделку.
Did you just beg me?
So I'm not obligated for your kindness any longer, am I?
Then, let's make a deal.
Скопировать
- Персиваль Смит-Джонс, мой помощник.
- К Вашим услугам, сэр.
Сэр Томас Модифорд, королевский губернатор Ямайки.
- Percival SmytheJones, my mate.
- At your service, sir.
And I'm Sir Thomas Modyford, royal governor ofJamaica.
Скопировать
Хотите получить его живым, или мертвым?
Мистер Рэндолф окажет ему личную услугу, я думаю.
Возьмите его живым.
How do you want him, alive or dead?
Mr. Randolph here owes him several favors, I'm thinking.
Take him alive.
Скопировать
У меня есть влияние в местах более высоких, чем дворец этого дешевого губернатора.
Корона пока еще должна мне кое-что за услуги, оказанные ей в Порто Белло и Панаме.
А с Вами я рассчитаюсь.
Influence, that's what I've got... in higher places than this twopenny governor's palace.
The Crown still owes me a few favors for services rendered at Porto Bello and Panama.
And I've evened accounts with you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Услуга?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Услуга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
