Перевод "будапешт" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение будапешт

будапешт – 30 результатов перевода

Шани, это величайший триумф в истории венской оперы.
У вас билеты на пароход до Будапешта.
Пишите музыку с венгерским перчиком и сразу шлите мне.
Don't talk anymore, Johann...
Yes, he is here
Please...
Скопировать
"Метро-Голдвин-Майер" представляет Маргарет Саллеван и Джеймс Стюарт МАГАЗИНЧИК ЗА УГЛОМ В ролях:
Их магазинчик находится на углу улиц Андраши и Балта в Будапеште, Венгрия.
- Доброе. - Как всегда первый?
- 'Morning, Mr. Pirovitch.
- Good morning.
- Always the first one.
Скопировать
- Другой родни у тебя здесь нет?
То есть, в канун Рождества в Будапеште ты совсем один?
Ну, да.
- Have you no other relations here? - No, Mr. Matuschek.
You're all alone in Budapest on Christmas Eve?
That's right.
Скопировать
И Шани меня поймет.
Мы едем в Будапешт.
Еще пара часов и мы будем плыть по Дунаю.
The performance won't end without me
The world is at your feet tonight
My world is beside me...
Скопировать
Пустяки.
В Будапеште такое лето.
В любом случае, это недалеко и если бы не ты, у меня не было бы ресторана.
Pishy-poshy.
In Budapest, this was summer.
Anyway, it's just around the corner and anyway, if it wasn't for you, I wouldn't got no restaurant.
Скопировать
Да, боевой дух, знаю.
Когда-то в Будапеште у меня была шелковая шляпа.
Шелковая шляпа.
Yes, the morale, I know.
I had a silk hat once in Budapest.
A silk hat.
Скопировать
Какая "Астория"?
Ну, когда людей повезли в Будапешт.
Ах, в Будапешт...
What Astoria?
When the men were taken to Budapest
Oh, in Budapest
Скопировать
Ну, когда людей повезли в Будапешт.
Ах, в Будапешт...
Тогда товарищи организовали информационную сессию, чтобы убедить частных фермеров в преимуществах кооперации.
When the men were taken to Budapest
Oh, in Budapest
Well, the comrades organised an information session... ... towinoverprivatefarmers of some importance to the co-operative
Скопировать
Побеждал на конкурсах.
София, Будапешт, Варшава.
Здесь тоже.
I've won competitions.
Sofia, Budapest, Warsaw.
Here too.
Скопировать
Мы их осмотрели во время вскрытия.
Мы обнаружили кучу серийных номеров... и они привели в амбулаторную клинику пластической хирургии в Будапеште
Может быть, позвонить им?
We looked at the bags during the post.
We pulled the lot and serial numbers... and they trace back to an outpatient plastic surgery clinic in Budapest.
Would you call them?
Скопировать
Существовал ли когда-нибудь коммунизм?
Коммунизм существовал однажды - на стадионе Уэмблей в течение двух 45-минутных таймов, когда "Хонвед" из Будапешта
Англичане вели индивидуальную игру, а венгры - коллективную.
If Communism ever existed? It did.
Communism existed once, during two 45-minute haIf-times... when Honved, from Budapest, won over england by 6-3.
The english played individually, and the Hungarians, collectively.
Скопировать
Передай хозяину, пусть сдерживает свои дурные наклонности.
Завтра уже Хеллоуин, и здесь в Будапеште состоится чудесный маскарадный бал.
Ты в порядке?
A place where your master will be less inclined... to expose his other side.
Tomorrow night is All Hallows' Eve. Here in Budapest there is a wonderful masquerade ball.
- Are you all right? - No.
Скопировать
Ты писал мне в Рим, во Флоренцию,
Неаполь, Вену, Будапешт.
А потом я уехала в Швейцарию, и обнаружила, что твое письмо дожидается меня в Люцерне.
You wrote to me in Rome, in Florence...
Naples, Vienna, Budapest.
Then I went to Switzerland, and I found your letter waiting for me in Lucerne.
Скопировать
- Моя дорогая... Это просто кощунство, что такое милое существо, как ты, заперта в "Фуриях" так, что ты упускаешь возможность проехаться по Европе.
Париж, Вена, Будапешт -
Мне и здесь очень нравится.
- My dear... it's a sacrilege that so lovely a creature as you has been kept at The Furies - that you haven't been granted your opportunity to make the grand tour of Europe -
Paris, Vienna, Budapest -
I like it here just fline.
Скопировать
- Будет.
- В Будапеште?
- Как скоро?
- You will.
- From Budapest?
- Will it be some time soon?
Скопировать
Вижу, навострил он ухо, вы ж, полковник, пали духом, мол, конец.
Но судили вы поспешно, глуп сей тип из Будапешта, так юнец!
Господи, кого же тут бояться, ведь над ним лишь можно посмеяться!
# To find out who this Miss Doolittle is #
# Every time we looked around There he was # # That hairy hound from Budapest #
# Never leaving us alone Never have I ever known #
Скопировать
Мне нужен полковник Росс.
четырнадцатого пути, следует на пароме через пролив и далее маршрутом трансъевропейского экспресса через Прагу, Будапешт
Спасибо.
Colonel Ross, please.
'... leave platform 14 'will connect with the transcontinental express for... '...travelling via Prague, Budapest and Belgrade.'
Thank you.
Скопировать
Прости, Амбруш, но у нас посевная...
Ну хоть дети должны увидеть Будапешт, в любом случае.
Мы тебе напишем.
Excuse me, Ambrus, but we'll be sowing tonight.
The children have to see Budapest, at any rate.
We'll be writing to you before long.
Скопировать
Мне казалось, что я где-то видел лицо этого венгра, который время от времени впадал в своего рода рассеянность, помутнение сознания...
разыгрывать перед вами саспенс: это был один из мужчин, которых весь мир видел на фотографиях расстрела в Будапеште
Говорили, что это были полицейские — он уверяет, что это были солдаты — кажется, для противоположных лагерей этот нюанс имеет значение...
I thought I saw the Hungarian head somewhere, foundering in a space of distraction, absence... It's useless to fabricate the suspense for you:
it was the type the entire world saw in the photos of gunfire in Budapest.
We said it was the police-- they confirmed he was a soldier --it seems that the difference is important.
Скопировать
Фиско, Дару!
Хочу позвать тебя с собой в Будапешт.
Я еще не такой слабый...
Ficko, Daru!
I'd like you to come with me to Budapest.
I'm not sick...
Скопировать
И еще я последний год выхожу на посевную.
Точно, в Будапеште ты сможешь разве что бобы на балконе выращивать!
Обсуждать не будем.
This is the last year too I will do the sowing.
Of course, in Budapest you could only plant beans on the balcony!
That's not the question.
Скопировать
Оно и лучше...
- Будапешт - красивый город.
- Варшава тоже.
Sure ...
- Budapest, beautiful city.
- Warsaw too.
Скопировать
Варшава - патриоты.
Будапешт - патриоты.
Берлин - пат бандиты!
Patriots Warsaw.
Patriots Budapest.
In Berlin native - ... Bandits.
Скопировать
Горничная.
- Из Будапешта?
- О, нет!
A maid.
- From Budapest?
- Oh, no!
Скопировать
Если уж вы берете двух-трех женщин, не захотите ли разнообразия?
Худшим был бизнесмен из Будапешта и его безумные фантазии.
Он отправил меня в 3 часа ночи купить шесть фунтов масла.
If you're gonna hire two women, wouldn't you want variety?
The worst was the businessman from Budapest and his crazy fantasies.
He sent me out at 3am to see if I could buy six pounds of butter.
Скопировать
Мистер Вамос, скажите, где вы были с декабря 1944 по январь 1945.
В Будапеште.
На принудительных работах.
Mr. Vamos, tell us where you were between... December of 1944 and January, 1945.
In Budapest.
Forced labour.
Скопировать
Они нашли ее недавно.
Прилетела из Будапешта вчера вечером.
Психиатр, специализируется на моральных травмах после изнасилования.
A last-minute government witness.
Arrived last evening from Budapest.
She's a psychiatrist specializing in rape trauma.
Скопировать
Он очень болен и не может прилететь в Америку.
Мы прослушаем его показания в Будапеште.
Это все будет за счет правительства.
He's terminally ill and unable to travel.
We will hear his testimony in Budapest.
It will all be at government expense.
Скопировать
Затраты вашего клиента тоже будут покрыты, если он захочет поехать с нами.
-Я никогда не вернусь в Будапешт.
-Тебе не обязательно ехать, пап.
Your client's expenses will be covered as well... if he decides to come with us.
- I will never go back to Budapest.
- You don't have to go.
Скопировать
Круто, суп очень вкусный!
Как бы прямо из Будапешта.
ИЗВИНИТЕ, господа...
This goulash is great.
I feel as if we were in Budapest already.
Excuse me...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов будапешт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы будапешт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение