Перевод "empty" на русский
Произношение empty (эмпти) :
ˈɛmpti
эмпти транскрипция – 30 результатов перевода
What's a Breton library like?
The Beautiful Room Is Empty
This isn't on the programme.
На что похожа библиотека бретонца?
ЭДМУНД УАЙТ "НЕЖНОСТЬ КОЖИ"
ЭРВЕ ГИБЕР "БЕЗУМИЕ ВИНСЕНТА" Ничего этого нет в программе.
Скопировать
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout my kingdom.
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
Your graces are presidents of this council. And yet I hear nothing from you on these matters, nor any other matter.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Вы председательствуете в этом совете, но я пока что не слышал от вас ничего ни по этим вопросам, ни по каким-то другим.
Скопировать
Important things need to be done.
My exchequer is empty, for one thing.
I will do as your majesty commands.
Нужно сделать важные вещи.
Хотя бы разобраться с пустой казной.
Я выполню приказ вашего величества.
Скопировать
Let's all pee in her empty eye socket!
Let's make her eat her own eyeball and then pee in her empty eye socket.
How about we get someone with AIDS to pee in her eye socket so she dies all slowly? Yeah!
- Эй, я знаю! Давайте все пописаем в её пустую глазницу!
Давайте заставим её съесть её собственное глазное яблоко, а затем пописаем в её пустую глазницу.
Что если мы найдём кого-то со СПИДом поссать в её глазницу, так она умрёт медленно?
Скопировать
I stopped hoping.
I thought I would die with empty handed
I started as nobody.
Я уж и не надеялся.
Так, думал, помру, не сделав ничего путного.
Я начал карманным воришкой.
Скопировать
I wish there was more that we could do.
There are empty houses all over Jericho, and we sleep in a shelter.
Those are our neighbors' homes.
Я думаю, мы можем сделать большее.
Мэм, в Иерихоне полно пустых домов, а мы спим черт знает где.
Это дома наших соседей
Скопировать
Give me a pen.
I don't have a pen, my pockets are empty.
Except for the sour ball.
Дай ручку.
У меня нет ручки, мои карманы пусты.
Как и кислого мяча.
Скопировать
My lady,full of grace, I pray you,I beseech you. In all humility for the love I bear for you and for your son jesus christ.
A son to fill my empty womb.
I beg you... in a few weeks the court will quit whitehall for hampton court.
- Госпожа всемилостивая, молю и заклинаю тебя, смиренно и со всей любовью к тебе и твоему сыну Иисусу Христу.
Молю тебя, дай мне ребенка, сына в моей пустой утробе.
Прошу тебя. - В ближайшее время двор переедет из Уайтхолла в Хемптонкорт.
Скопировать
She told me very clearly that just because we were broken up doesn't mean that she was going anywhere, because... she had worked really hard for her career.
But the next day, her desk was empty.
And as for me and my current romantic life...
Она ясно дала понять мне, что пусть мы расстались, но она не собирается менять работу, потому что... карьера для нее на первом месте.
Но наутро ее стол оказался пуст.
А что касается меня и моей нынешней личной жизни...
Скопировать
It's easier...
You empty...
Where were you 10 minutes ago when I was coming up with this plan, man?
Это легче...
Ты опустошаешь...
Где ты был 10 минут назад, когда я пришёл с этим планом?
Скопировать
I need you to take some of these spaghetti sauce things with all the wine in them...
I need you to, like, empty all...
What are you talking about?
Мне надо, чтобы ты взял спагетти с вином в них...
- Мне нужно, чтобы ты опустошил...
- О чём ты говоришь?
Скопировать
- We too have thought about buying a new car.
- You forget an empty can.
You just want a new one.
- Ты начинаешь думать о покупке новой.
- А старую рухлядь забываешь.
Тебе хочется новую.
Скопировать
Do you think our car might get out here any faster if I offered you this?
If I offered you this lovely empty wallet which is worth $50.
- That wallet?
Как вы думаете, машина появится быстрее, если я предложу вам вот это?
Если я предложу вам этот прекрасный, пустой бумажник, стоимостью 50 долларов?
Бумажник?
Скопировать
You stayed right with it.
I had an empty wallet, I ended up offering you my pants.
That's why you're the best, Allison, that's why you're a Hall of Famer.
Это ты выкрутился.
У меня был пустой бумажник, я закончила на том, что предложила тебе свои штаны.
За это мы тебя и любим, Эллисон. Поэтому ты обласкана славой.
Скопировать
Dwight, are you peeing?
I'm peeing in this empty can. Oh, my God! Oh, come on, man.
That is disgusting, Dwight!
Дуайт, ты писаешь?
- Я писаю в пустую канистру.
- О, господи!
Скопировать
The area of each room doesn't add up to that.
So there's an empty space... through there!
I think you should go home.
Площадь каждой комнаты не совпадает с этой цифрой.
Значит здесь где-то пустое место... думаю здесь!
Я думаю тебе нужно идти домой.
Скопировать
And another thing.
The plans for each building have a large empty area behind a wall.
Why is that?
И еще.
На схемах каждого здания есть большой пустой участок за стеной.
Зачем это?
Скопировать
Oh I reckon my lady is as purty... as a porcupine on roller skates... that doesn't even make sense
That's what we smitten folk call a metaphor... you young lady... have a head that's as empty as... a
Well I would say that love is blind... but we both know that isn't true... my love for Enid falls a percentage point... with every pound she gains
Моя леди так красива... как дикообраз на роликах... в этом даже нет смысла
В фольклёре влюблённых это называется метафорой... вы, леди... так же пустоголовы... как козодой в ванне луны... теперь ты... он выжал из ума... как женщина может пойти на свидание с ним?
Я бы сказал "любовь ослепляет"... но мы оба знаем что это неправда... Моя любовь к Анит теряет проценты... с каждым килограммом который она прибавляет к своему весу с самого дня нашей свадьбы
Скопировать
Do you mean the one he stole from, like, a liquor store?
Yeah, it was a bunch of empty beer cans.
That thing was great.
Ты имеешь в виду тот, что он стащил из винного магазина?
Да, это была связка пустых пивных банок.
Отпадная штука.
Скопировать
Show up at the Tamar Carnival with the money yourself.
I'm not returning empty-handed this time.
Take the money there and wait for me in one hour.
Отнеси их на ярмарку Тамар.
На этот раз я не хочу остаться с пустыми руками.
Разложи деньги по чемоданам и будь там через час.
Скопировать
- OK.
Now empty the safe.
- What?
- ОК.
Теперь открывай сейф.
- Что?
Скопировать
It's been a long night
I got an empty stomach.
Just give me a minute
Ночь тянется долго.
У меня в животе пусто.
Всего одну минуту.
Скопировать
If you need me, I'll be upstairs in the bedroom.
I'm going to empty this thing into their fucking head.
Come on.
Если понадоблюсь, я в спальне наверху.
Если кто-нибудь заглянет в замочную скважину, я выстрелю не задумываясь.
Да вы что?
Скопировать
I've put some brandy in.
You've got an empty tummy, it won't make you woozy?
...Terrific.
Я добавила немного бренди.
У тебя пустой желудок, надеюсь, ты не опьянеешь?
- Потрясающе.
Скопировать
I knew you'd be like this.
That young master didn't look like talking an empty word.
What?
что так будет.
Этот Молодой Господин не выглядит пустозвоном.
Что?
Скопировать
I didn't really know myself.
I pulled her out of the ticket-taker, and we walked the empty streets all the way to Shimokitazawa.
That incredibly quiet girl's stay at my apartment lasted for all of one week.
- Ну...
Я не знал, что ответить, но выволок ее из турникета и повел по перекрытой улице в сторону Мэдзиро.
Эта до крайности неразговорчивая девица жила в моей квартире с неделю.
Скопировать
And bon voyage!
truth is, after all your travels after all your efforts they've stopped the campaign and sent you back empty-handed
They're only clinging to old dreams and trying to split us in the old way.
Ганди. И приятного пути!
Такова правда, после всех Ваших путешествий после всех Ваших усилий они остановили кампанию и отослали вас назад с пустыми руками.
Они лишь цепляются за свои старые фантазии и пытаются расколоть нас теми же способами, что и раньше.
Скопировать
Life has taught me that extra caution never hurts.
And even in this empty place, I was prepared for any eventuality.
And despite the hard times, I did not forget to write your memoirs, which, thanks to my fate, are even more astonishing.
Жизнь меня научила, что лишняя осторожность никогда не помешает.
И даже на этом пустом месте, я приготовился к любым неожиданностям.
И несмотря на тяжёлые времена, я не забывал писать свои мемуары, которые благодаря моей судьбе, стали ещё более удивительными.
Скопировать
What are you, really?
Empty.
I'm the emptiness in between.
И так ты станешь симптомом моего сумасшествия.
Кончай трещать! Алло?
Как забавно... Внутри тебя нет чудовища.
Скопировать
Dude, dude, not cool!
Why don't you take a seat in Kyle's empty desk for now? Okay.
Eric, what the hell is wrong with you? !
- Спасибо. - Чувак, чувак, не круто!
- Почему бы тебе не сесть за пустой стол Кайла сейчас?
- Эрик, что, чёрт возьми, с тобой такое?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов empty (эмпти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы empty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмпти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение