Перевод "недоброжелательный" на английский

Русский
English
0 / 30
недоброжелательныйspiteful malevolent ill-disposed
Произношение недоброжелательный

недоброжелательный – 30 результатов перевода

Простите.
Я не хочу быть недоброжелательной.
Большинство плакатов, которые ты купила - хорошие.
Sorry, folks.
I don't want to be negative.
So I'll say most of the signs you bought are good.
Скопировать
- Это не моя вина.
- Люди недоброжелательны.
Они подумают о Вас, о Вашей нравственности самое плохое...
- It's not my fault.
- People are spiteful.
They think the worst of you, your morals...
Скопировать
В обложке.
Мой дедушка, который не отличался недоброжелательностью, тем не менее, однажды пытался меня убить.
Дети, осторожно, не брызгайте на дедушку.
Still wrapped in plastic.
My grandfather was not a mean man. Yet, he'd already tried to kill me.
Children, be careful not to splash grandpa.
Скопировать
тебе не на кого было потратить излишек доброжелательности?
Это не доброжелательность.
Я едва упомянула о поездке.
- So what? You just had a little extra hostility to work out?
- It isn't hostility.
- I just barely mentioned it to them.
Скопировать
- Женские.
- Недоброжелательно.
- Недображелательно?
- The women.
- How would they look at you?
- Mean? - Yes.
Скопировать
- Недображелательно?
Что делало их недоброжелательными?
Описать не могу, я их просто чувствовала.
- Mean? - Yes.
Can you describe what about them made them seem mean?
I can't really describe it, I just felt it.
Скопировать
Вы жалеете об этом?
Когда они смотрели на Вас недоброжелательно, они смотрели украдкой?
Быть может, вот так?
Do you have weegrets?
When they looked at you mean, did they squint?
Look something like this?
Скопировать
Я изучила этого парня.
Я никогда не смотрела на неё недоброжелательно.
Вы заявили: "Она пришла сюда работать, одетая таким образом, чтобы возбуждать мужской персонал."
I got that guy sussed.
I never glanced at her unkindly.
You stated, "She came to work dressed to arouse the male personnel."
Скопировать
Создание должно быть уничтожено до того, как уничтожит нас.
- Оно не доброжелательно.
- Агрессивно.
The creature must be destroyed before it destroys us.
- lt is malevolent.
- Aggressive.
Скопировать
Зачем ты вечно это делаешь?
Зачем быть такой недоброжелательной?
Я не недоброжелательна.
Why do you always do this?
Why do you have to be so negative?
I'm not negative.
Скопировать
Зачем быть такой недоброжелательной?
Я не недоброжелательна.
Ты стараешься собрать на себя всё внимание.
Why do you have to be so negative?
I'm not negative.
You're just trying to grab all the attention.
Скопировать
Ты стараешься собрать на себя всё внимание.
И это, по-твоему, не недоброжелательность?
Я.. ты... да я только и делал, что приветствовал кого-то в семье.
You're just trying to grab all the attention.
"I'm not negative." That's not negative?
All I was doing was welcoming somebody into the family.
Скопировать
Ты должно быть подозревал правду.
Ты не мой отец. она была недоброжелательна ко мне, но она не раз любила меня, на своём пути.
Твоя мать была суровой женщиной;
You must have suspected the truth. You're not my father.
My mother would never...
Your mother was a cruel woman;
Скопировать
И настал день охотников за головами.
К ворам, убийцам, наемникам... психопатам теперь так же недоброжелательны как когда-то были к фермерам
(Сигнал тревоги)
It is the day of the bounty hunter.
Thieves, killers, mercenaries... psychopaths are as unwelcome now as the farmers once were.
(Alarm sounding)
Скопировать
Я думаю, они действительно были хороши, исключая те части что не были.
И ты была недоброжелательна ко мне с тех пор как я попал сюда.
Потому что мы живем здесь, а ты здесь проездом.
I thought they were really good except for the parts that weren't.
And you've been kind of nasty to me since I got here.
Because we live here and you're visiting.
Скопировать
Знаете что?
Вы были такая недоброжелательная и грубая...
- Я?
You know what?
You've been so negative and mean...
- Me?
Скопировать
Я здесь от имени Себастиана.
И чтобы заключить мир между нашими нациями Так, как судя по всему, есть какая-то недоброжелательность
Я надеюсь, вы можете помочь мне с этим.
I am here on Sebastian's behalf.
And to make peace between our nations, as it seems there is some ill will in the wake of my decision not to marry your son Francis.
I am hoping you can help me with this.
Скопировать
Они что-то установили на дверь.
Это недоброжелательно.
- Стив?
They got something rigged to the door.
It is not... cop friendly. (wheezes)
Steve?
Скопировать
-Я скажу тебе.
Ты превратила его жизнь в мучения своей недоброжелательностью И своим холодным и злым сердцем.
Остановись, Дэйзи.
I'll tell you.
Because you made his life a misery with your unkindness and your cold and vicious heart.
Steady on, Daisy.
Скопировать
Это просто еще один пример того, что тюремная система не работает.
Недоброжелательное отношение охраны, злоупотребление одиночкой.
Люди снаружи должны знать, что такое тюрьма.
Just one example of how the prison system isn't working.
Guard misconduct, overuse of solitary confinement.
People on the outside should know what it's like.
Скопировать
Многие по-настоящему ненавидели этот персонаж, а некоторые даже ненавидели меня из-за него.
Если бы я давал интервью, люди недоброжелательно отнеслись бы ко мне.
Это произошло со мной.
A lot of people really hated the character, and some of them hated me because of it.
I would do interviews, and people would be mean to me.
That just happened to me.
Скопировать
Я чувствовал себя доброжелательно.
Ты никогда не доброжелательный.
Что за парень?
I was feeling benevolent.
You're never benevolent.
Who is this guy?
Скопировать
Мне понравились все без исключения.
Правда, некоторые слишком недоброжелательны к соперникам.
Я вот что вам скажу.
Well, I really like all the guys.
But some of them seem a little too competitive.
I got to tell you.
Скопировать
Но она не смогла назвать кодовое слово,кода вы попросили.
Потому что вмешалась недоброжелательная сила.
Что если мы просто подождем и понаблюдаем, мистер Крик?
But she was unable to produce that code word when you mentioned it.
Because some other malevolent force intervened.
What say we just wait and see, Mr Creek?
Скопировать
Это случилось прошлой ночью, пока тебя не было!
Готов поспорить, что это тот человек, который оставил недоброжелательное сообщение!
Кажется, он пытается испортить мою жизнь.
It happened last night but you weren't around.
I bet it's the man who left me that malevolent message.
I think he's trying to sabotage my life.
Скопировать
И я собиралась сказать тебе после того, как добралась бы в Лос-Анджелес, вдруг бы ты расстроился, но...
Я отослала копии "Недоброжелательности Воронов"
многим издательствам в Нью-Йорке.
And i was gonna wait to tell you till i got to l.A. In case you freaked out, but...
I sent copies of "unkindness of ravens"
To a bunch of publishers in new york.
Скопировать
Если бы мне пришлось писать о тебе статью, в ней было бы сказано, что ты очень недоброжелательный.
Я бы назвала её "Самый недоброжелательный человек в мире называет других людей белой швалью, чтобы не
По-гейски?
If I had to write an article about you, it would say that you're very negative.
The headline might be: "Most negative man in the world calls other people white trash to make himself not feel so faggy".
Faggy?
Скопировать
Я сделал, как советовал Дарси, чтобы сохранить честь нашего имени.
Но я не потерплю недоброжелательности.
Это понятно?
I do as I am advised by Darcy to safeguard the honour of our name.
But I not tolerate unkindness.
Is that understood?
Скопировать
Ты её очень расстроил своим поведением.
Если бы мне пришлось писать о тебе статью, в ней было бы сказано, что ты очень недоброжелательный.
Я бы назвала её "Самый недоброжелательный человек в мире называет других людей белой швалью, чтобы не чувствовать себя так по-гейски".
Got a real chip on her shoulder, this one.
If I had to write an article about you, it would say that you're very negative.
The headline might be: "Most negative man in the world calls other people white trash to make himself not feel so faggy".
Скопировать
Тогда, почему королевство Квилока по-видимому защищенно от дракона?
Дракон воплощение недоброжелательности.
Он нападет и попытаеться разрушить что-нибудь и все, кроме Дракона.
Then why is Quilok's kingdom seemingly protected from the dragon?
A dragon is the incarnation of malevolence.
It will attack and attempt to destroy anything and everything, except a Dracone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недоброжелательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недоброжелательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение