Перевод "недоброжелательный" на английский
Произношение недоброжелательный
недоброжелательный – 30 результатов перевода
- Это не моя вина.
- Люди недоброжелательны.
Они подумают о Вас, о Вашей нравственности самое плохое...
- It's not my fault.
- People are spiteful.
They think the worst of you, your morals...
Скопировать
Я изучила этого парня.
Я никогда не смотрела на неё недоброжелательно.
Вы заявили: "Она пришла сюда работать, одетая таким образом, чтобы возбуждать мужской персонал."
I got that guy sussed.
I never glanced at her unkindly.
You stated, "She came to work dressed to arouse the male personnel."
Скопировать
- Женские.
- Недоброжелательно.
- Недображелательно?
- The women.
- How would they look at you?
- Mean? - Yes.
Скопировать
- Недображелательно?
Что делало их недоброжелательными?
Описать не могу, я их просто чувствовала.
- Mean? - Yes.
Can you describe what about them made them seem mean?
I can't really describe it, I just felt it.
Скопировать
Вы жалеете об этом?
Когда они смотрели на Вас недоброжелательно, они смотрели украдкой?
Быть может, вот так?
Do you have weegrets?
When they looked at you mean, did they squint?
Look something like this?
Скопировать
тебе не на кого было потратить излишек доброжелательности?
Это не доброжелательность.
Я едва упомянула о поездке.
- So what? You just had a little extra hostility to work out?
- It isn't hostility.
- I just barely mentioned it to them.
Скопировать
Создание должно быть уничтожено до того, как уничтожит нас.
- Оно не доброжелательно.
- Агрессивно.
The creature must be destroyed before it destroys us.
- lt is malevolent.
- Aggressive.
Скопировать
В обложке.
Мой дедушка, который не отличался недоброжелательностью, тем не менее, однажды пытался меня убить.
Дети, осторожно, не брызгайте на дедушку.
Still wrapped in plastic.
My grandfather was not a mean man. Yet, he'd already tried to kill me.
Children, be careful not to splash grandpa.
Скопировать
Зачем быть такой недоброжелательной?
Я не недоброжелательна.
Ты стараешься собрать на себя всё внимание.
Why do you have to be so negative?
I'm not negative.
You're just trying to grab all the attention.
Скопировать
Ты стараешься собрать на себя всё внимание.
И это, по-твоему, не недоброжелательность?
Я.. ты... да я только и делал, что приветствовал кого-то в семье.
You're just trying to grab all the attention.
"I'm not negative." That's not negative?
All I was doing was welcoming somebody into the family.
Скопировать
Зачем ты вечно это делаешь?
Зачем быть такой недоброжелательной?
Я не недоброжелательна.
Why do you always do this?
Why do you have to be so negative?
I'm not negative.
Скопировать
Мне понравились все без исключения.
Правда, некоторые слишком недоброжелательны к соперникам.
Я вот что вам скажу.
Well, I really like all the guys.
But some of them seem a little too competitive.
I got to tell you.
Скопировать
Но она не смогла назвать кодовое слово,кода вы попросили.
Потому что вмешалась недоброжелательная сила.
Что если мы просто подождем и понаблюдаем, мистер Крик?
But she was unable to produce that code word when you mentioned it.
Because some other malevolent force intervened.
What say we just wait and see, Mr Creek?
Скопировать
Тогда, почему королевство Квилока по-видимому защищенно от дракона?
Дракон воплощение недоброжелательности.
Он нападет и попытаеться разрушить что-нибудь и все, кроме Дракона.
Then why is Quilok's kingdom seemingly protected from the dragon?
A dragon is the incarnation of malevolence.
It will attack and attempt to destroy anything and everything, except a Dracone.
Скопировать
Это случилось прошлой ночью, пока тебя не было!
Готов поспорить, что это тот человек, который оставил недоброжелательное сообщение!
Кажется, он пытается испортить мою жизнь.
It happened last night but you weren't around.
I bet it's the man who left me that malevolent message.
I think he's trying to sabotage my life.
Скопировать
Ты её очень расстроил своим поведением.
Если бы мне пришлось писать о тебе статью, в ней было бы сказано, что ты очень недоброжелательный.
Я бы назвала её "Самый недоброжелательный человек в мире называет других людей белой швалью, чтобы не чувствовать себя так по-гейски".
Got a real chip on her shoulder, this one.
If I had to write an article about you, it would say that you're very negative.
The headline might be: "Most negative man in the world calls other people white trash to make himself not feel so faggy".
Скопировать
Если бы мне пришлось писать о тебе статью, в ней было бы сказано, что ты очень недоброжелательный.
Я бы назвала её "Самый недоброжелательный человек в мире называет других людей белой швалью, чтобы не
По-гейски?
If I had to write an article about you, it would say that you're very negative.
The headline might be: "Most negative man in the world calls other people white trash to make himself not feel so faggy".
Faggy?
Скопировать
За последние несколько лет пришельцы словно всё о нас разузнали.
Смотрят на нас своими любопытными глазами, причём совсем не доброжелательно.
На степлере написано "Би".
These past few years, it's like all of a sudden, they suddenly know all about us.
There's keen eyes up there and they're watching us, and they're not friendly.
This stapler says "Bea".
Скопировать
-А мы здесь только 20 минут.
Если у тебя есть желание постоянно стоять в пробке, общаться с недоброжелательными людьми ты можешь вернуться
хорошо умник, ты знаешь, что я имею в ввиду... ко всему нужно адаптироваться
-Just 19 minutes from him we are.
If you have any desire to be in dense traffic with angry people you can still come back.
ok wiseguy, well you know what I mean Pae I am accustomed in so much space
Скопировать
-До меня должно было дойти, что ты не сможешь порадоваться за меня.
Ты не за кого не можешь порадоваться, поскольку ты жалкая и недоброжелательная и думаю это забавно, ведь
Поэтому я и бросила тебя.
I should've known you can't be happy for me. Yeah, you should have.
You can't be happy for anyone because you're miserable and negative and think it's funny you're a loser.
That's why I dumped you.
Скопировать
Они так пытались сохранить родственников?
. - Но это не доброжелательное:
- О, нет. - Что ты на самом деле думала о дяде Билле, бабуль?
Is it to preserve relatives?
I own you. no.
Grandma?
Скопировать
Значит, они идиоты?
идет в ресторан актера Джо Аллена, он хочет, чтобы на него обратили внимание: "Эй, актер", и это очень недоброжелательно
- Как грубо.
They're idiots, then, aren't they?
I have a friend who's a producer on Broadway, and when he's in Joe Allen's, an actors' restaurant, and he wants attention at the table, he goes, "Oh, actor," which is very mean.
- How rude.
Скопировать
Да, хорошо, я думал, что на концерте, мы вроде как сблизились.
Но сейчас она слегка недоброжелательная.
В отличие от тебя.
Yeah, well, I thought at the concert that we kind of bonded.
But now she's mean.
Unlike you.
Скопировать
а я был Лукасом.
Все, добро пожаловать на собрание "Недоброжелательности Воронов".
Я - Адам Риз, ваш режиссер.
and i was lucas.
Everyone, welcome to the table read for "an unkindness of ravens."
I am adam reese, your director.
Скопировать
И я собиралась сказать тебе после того, как добралась бы в Лос-Анджелес, вдруг бы ты расстроился, но...
Я отослала копии "Недоброжелательности Воронов"
многим издательствам в Нью-Йорке.
And i was gonna wait to tell you till i got to l.A. In case you freaked out, but...
I sent copies of "unkindness of ravens"
To a bunch of publishers in new york.
Скопировать
И настал день охотников за головами.
К ворам, убийцам, наемникам... психопатам теперь так же недоброжелательны как когда-то были к фермерам
(Сигнал тревоги)
It is the day of the bounty hunter.
Thieves, killers, mercenaries... psychopaths are as unwelcome now as the farmers once were.
(Alarm sounding)
Скопировать
Я сделал, как советовал Дарси, чтобы сохранить честь нашего имени.
Но я не потерплю недоброжелательности.
Это понятно?
I do as I am advised by Darcy to safeguard the honour of our name.
But I not tolerate unkindness.
Is that understood?
Скопировать
Слушай, ты выглядишь не слишком взволнованной по поводу перспективы моего возвращения домой
Дорогой, не то, чтобы я недоброжелательна...
Просто..
Well, you don't seem all that thrilled About the prospect of me coming home.
Honey, I don't mean to be negative.
It's just...
Скопировать
Простите.
Я не хочу быть недоброжелательной.
Большинство плакатов, которые ты купила - хорошие.
Sorry, folks.
I don't want to be negative.
So I'll say most of the signs you bought are good.
Скопировать
И поскольку пока я все еще обдумываю этот план и черпаю вдохновение в ходах политических гениев, я снимаю свою кандидатуру и призываю вас голосовать за Курта Хаммела.
Он - единственный кандидат, который никогда не был недоброжелательным
Он... Он единственный, кто заслуживает стать президентом.
While I still consider this plan an inspired stroke of political genius, I hereby withdraw my candidacy and urge you all to vote for Kurt Hummel.
He's the only candidate here today who never went negative.
He-He's the one who deserves to be president.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов недоброжелательный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недоброжелательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
