Перевод "высокая мода" на английский

Русский
English
0 / 30
высокаяhigh up high-pitched elevated lofty tall
модаvogue fashion
Произношение высокая мода

высокая мода – 30 результатов перевода

А последний альбом произвел маленькую революцию.
Высокая мода: дефиле, мастерские. И ни одного лица моделей или кутюрье.
Почему?
And your latest which created such a stir.
Haute-couture, fashion, catwalks, backstage, and not a single model's face.
Nor a designer's... Why?
Скопировать
Оденьте ее с головы до ног
На улице, в магазине, Ив любит высокую моду
Вечером в клубе она будет танцевать до утра
Dress her up from her head to her toes
On the town, at the mall, Eve loves high fashion
After dark, at the club, she'll spend the whole night dancing
Скопировать
Что мальчики делают в женских платьях?
У них показ высокой моды.
[все дети ржут] Я думала, мы договорились насчёт этих методов отрицательного воздействия.
What are the boys doing in those dresses ?
They putting' on a fashion show.
I thought we had a little talk about this kind of negative reinforcement.
Скопировать
Я новая восходящая звезда...
- в мире высокой моды!
- Нам надо взять себя в руки.
I am the new rising star...
- in high fashion!
- Let's get a grip on ourselves.
Скопировать
Вам это не кажется странным?
Нет, это высокая мода.
Очень продвинутая.
Does this seem strange to you?
No, it's high fashion.
It's sophisticated.
Скопировать
Вот тебе удобный случай.
Это же неделя высокой моды.
Я не смогу!
Fourteen days?
That's Fashion Week.
It's impossible!
Скопировать
Люди понятия не имеют, что это за мир.
Высокой моде нельзя научиться.
Валентино, хотелось ли вам когда-нибудь оставить мир моды?
It's a world that people don't know about.
You have to be born with Haute Couture, because you don't learn it in fashion school.
Was there ever a time, Valentino, when you didn't want to be in fashion? - No.
Скопировать
Конечно. Над речью думал?
"Валентино - хранитель огня высокой моды".
Я написал её на днях.
Of course.
Do you have your speech?
I wrote it the other night.
Скопировать
Трёхдневное празднование.
Валентино, создателя знаменитого красного цвета Валентино, который бесспорно является монархом итальянской высокой
Подготовка к шоу Я считаю, что в этой части должно быть множество нарядов, иначе Валентино не понравится.
Three days of celebration!
Dinners, runway show and exhibit will take place in honour of Valentino, the creator of the famous ""Valentino Red,"" who reigns indisputably over Italian Couture.
For me, this part has to have a lot of dresses in it.
Скопировать
Скорее всего нас ждёт закат целой эпохи по многим причинам.
Поскольку, если вы не изучали высокую моду в 1950-х годах у тех, кто, в свою очередь, постигал ремесло
В честь 45-летнего юбилея своей карьеры Валентино устраивает 6 июля показ от-кутюр в Риме.
It would be very much the end of an era for many reasons.
There's really no one who can replace or succeed Valentino because if you weren't learning about Couture in the 1 950s from people who learned the craft in the 1 920s, you're not gonna get any more information.
Valentino will celebrate his 45th anniversary in the biz with a couture show in Rome on July 6th.
Скопировать
Спасибо, что пришла.
Покажи, что значит высокая мода.
Все в сборе.
Thank you for coming.
Be strong, sophisticated, very feminine, and show what is Haute Couture.
Everybody's here.
Скопировать
Каждый год женщины Нью-Йорка оставляют прошлое позади.
Это называется Неделя высокой моды.
Извините.
Every spring, the women of New York leave the foolish choices of their past behind and look forward to the future.
This is known as Fashion Week.
Excuse me. Hi.
Скопировать
Вы через пару дней тоже сможете позволить себе купить обувь.
считается погибшим, вчера когда он упал с палубы яхты, которой, по слухам, владеет известный магнат из мира высокой
Простите, не знаю, что сказать.
You'll be able to afford a pair of your own in a couple of days.
"Troubled rock star, Johnny Quid, is missing, presumed dead yesterday..." when he fell from the side of a yacht thought to be owned... "...by a prominent high-street fashion magnate."
Sorry, I don't know what to say.
Скопировать
Осторожнее, Джей.
Шоу вот-вот начнется, и, кажется, коллекция Элеанор обретает совершенно новое значение в высокой моде
Как стащить конфетку у ребенка.
Careful, j.
The show's about to start, and it looks like Eleanor's line is going to bring a whole new meaning to high fashion.
Like taking candy from a baby.
Скопировать
"Сообщаем о только что полученной из Парижа юбке трапецией.
Пратт представляют в Золотом Льве высокую моду".
А не слишком много, это поместится на плакате?
"Announcing the A-line skirt hot from Paris.
"The Pratts bring haute couture to the Golden Lion."
Isn't that rather a lot to fit on a banner?
Скопировать
Какого числа это было подписано?
Ровно в середине недели высокой моды в Париже.
Я знал, что любая бывшая модель, знающая себе цену, обязательно там появится. И согласно данным авиакомпании, вы были в Париже.
The date it was signed?
Smack-dab in the middle of Paris Fashion Week.
I knew that any former model worth her salt would've been there, and of course, after checking flight records, you were in Paris.
Скопировать
Тебя будут звать Джерри.
Ваши темы разговоры - высокая мода, VIP, образ жизни.
Итак, пробежимся разок.
Your name will be Jerry.
Your talking points are high-end, VIP, lifestyle.
All right, let's run through it once.
Скопировать
Вот.
Редактор журнала о высокой моде.
Так что, будем разрабатывать стратегию утром?
There is.
Editrix of a high fashion magazine.
So we'll strategize in the morning?
Скопировать
Точняк.
Мне хотелось придерживаться высокой моды, может быть очень высокий хвост.
Текстура и цвет очень красивы.
Yeah.
So I felt to keep it High Fashion, maybe just go with a really high ponytail.
Texture, and the color's really beautiful.
Скопировать
Поздравляю.
возможность поехать домой и создать коллекцию, о которой мечтала ночами, и я думаю, что мне очень нужно шоу высокой
Я собираюсь создать нечто, что вам всем очень понравится.
Congratulations.
At the same time, it's really exciting to have the opportunity to go home and make the collection I've been dreaming about nightly, and I think I really need a high-end Fashion show to show who I am.
I'm gonna produce something you'll all be amazed by.
Скопировать
И юбка выглядит очень мило, и жакет прекрасно смотрится.
Я не думаю, что это выглядит как очень высокая мода, но я ездила в Нижний Ист-Сайд, смотрела на обычных
Я так рад увидеть свой наряд на Подиуме.
And the skirt looks really pretty, the jacket looks nice.
I don't think it looks super Runway, but I went to the Lower East Side, so I wanted it to look like a real girl walking down the street.
♪ ♪ watching my look come down the Runway, I am so happy with it.
Скопировать
Вот что вы должны сделать
Степанова хочет продать обойму на приеме во время недели высокой моды в Милане вы двое перехватите их
Полковник Кейси... после инциндента у Ив Сент-Лорана Вы, очевидно, переждете в стороне
Actually, that's exactly what I need you to do.
Stepanova plans to sell the weapons at a party during Milan Fashion Week. I'm sending you two to intercept them.
Colonel Casey... after the Yves St. Laurent incident, you will obviously have to sit this one out.
Скопировать
Ладно, иди, учись.
Салом, высокая мода.
Привет, школа.
All right, go learn something.
Solong, High Fashion.
Hello, High School.
Скопировать
Чем вы занимаетесь в жизни?
Я изучаю высокую моду.
Так вот почему вы так одеты.
Qu'est-ce que vous faites dans la vie? (What is it you do? )
J'étudie la haute-couture. (I study high fashion.)
C'est pour ça vous êtes ****(That's why you're dressed like that.)
Скопировать
Интересно, как такое могло произойти?
Когда белые шатры расцветают в парке Брайан, это может означать только одно - наступила неделя высокой
Такое время года, когда любая принцесса с Парк Авеню обменяет свою новенькую сумочку от Прада на места в первые ряды на лучшие показы.
I wonder how that happened.
When the white tents blossom in Bryant Park, it can only mean one thing-- Fashion Week,
The time of year when any Park Ave. princess would trade her last Prada Pochette for front row seats to the best shows.
Скопировать
- Истинный монарх дарует благосклонность.
Сейчас неделя высокой моды. И я единственная девушка, обладающая властью.
Леди...
- A true monarch bestows favors.
It's fashion week, and I'm the only constance girl with clout.
Ladies...
Скопировать
Похоже, кому-то нужен обновленный курс.
Ну, какая же неделя высокой моды без жертв моды?
Похоже, маленькая Джей ввела свою моду... на ношение одежды с мишенью спине.
Looks like someone needs a refresher course.
What would fashion week be without a fashion victim?
Looks like little J. just started her own trend-- wearing a bull's-eye on her back.
Скопировать
А не моделью с портфолио.
- Послушай, я мог бы пробиться в высокую моду.
- Ладно.
Not a catalog model.
- Look, I could be high fashion.
- Ok.
Скопировать
Пэйси, перейди к делу. Через час у меня репетиция с группой.
деталях которого ты ещё должна услышать, тебе понадобится новое платье, и я готов взять тебя в дом высокой
Оно, фактически, станет тем платьем, на которое все будут оборачиваться, и оно станет полным только тогда, когда оно будет заполнено тобой, завтра вечером на большой вечеринке в моём офисе.
I have band practice in an hour.
Well, to outfit yourself for said proposition which you'll hear the dazzling details of, you'll need a new dress and I am willing to take you to a house of high fashion and buy you said new dress, which will become your favourite dress.
It will become your head-turning dress, and it will only be complete when it is filled out, by you, tomorrow night at my office party.
Скопировать
А мне жаль миларовые воздушные шары, бесцельно погибшие на этом столе.
Амбициозный выбор, но, как я всегда говорю, высокая мода построена на амбициях.
Буду с интересом наблюдать за развитием событий.
I feel sorry for all the Mylar balloons that died on this table.
This is an ambitious choice, but I've always said that great fashion is all about ambition.
So I'm interested to see how this is going to turn out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высокая мода?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высокая мода для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение