Перевод "высокая мода" на английский

Русский
English
0 / 30
высокаяhigh up high-pitched elevated lofty tall
модаvogue fashion
Произношение высокая мода

высокая мода – 30 результатов перевода

Каждый год женщины Нью-Йорка оставляют прошлое позади.
Это называется Неделя высокой моды.
Извините.
Every spring, the women of New York leave the foolish choices of their past behind and look forward to the future.
This is known as Fashion Week.
Excuse me. Hi.
Скопировать
Пэйси, перейди к делу. Через час у меня репетиция с группой.
деталях которого ты ещё должна услышать, тебе понадобится новое платье, и я готов взять тебя в дом высокой
Оно, фактически, станет тем платьем, на которое все будут оборачиваться, и оно станет полным только тогда, когда оно будет заполнено тобой, завтра вечером на большой вечеринке в моём офисе.
I have band practice in an hour.
Well, to outfit yourself for said proposition which you'll hear the dazzling details of, you'll need a new dress and I am willing to take you to a house of high fashion and buy you said new dress, which will become your favourite dress.
It will become your head-turning dress, and it will only be complete when it is filled out, by you, tomorrow night at my office party.
Скопировать
Что мальчики делают в женских платьях?
У них показ высокой моды.
[все дети ржут] Я думала, мы договорились насчёт этих методов отрицательного воздействия.
What are the boys doing in those dresses ?
They putting' on a fashion show.
I thought we had a little talk about this kind of negative reinforcement.
Скопировать
Вам это не кажется странным?
Нет, это высокая мода.
Очень продвинутая.
Does this seem strange to you?
No, it's high fashion.
It's sophisticated.
Скопировать
Вот тебе удобный случай.
Это же неделя высокой моды.
Я не смогу!
Fourteen days?
That's Fashion Week.
It's impossible!
Скопировать
Я новая восходящая звезда...
- в мире высокой моды!
- Нам надо взять себя в руки.
I am the new rising star...
- in high fashion!
- Let's get a grip on ourselves.
Скопировать
А последний альбом произвел маленькую революцию.
Высокая мода: дефиле, мастерские. И ни одного лица моделей или кутюрье.
Почему?
And your latest which created such a stir.
Haute-couture, fashion, catwalks, backstage, and not a single model's face.
Nor a designer's... Why?
Скопировать
Оденьте ее с головы до ног
На улице, в магазине, Ив любит высокую моду
Вечером в клубе она будет танцевать до утра
Dress her up from her head to her toes
On the town, at the mall, Eve loves high fashion
After dark, at the club, she'll spend the whole night dancing
Скопировать
Собаку...
Скандал в сфере высокой моды.
Дизайнера Лилу Гарфен уволили с работы в концерне "Марсак".
The dog...
Scandal in haute couture.
Lila Garfin, the founder of Création Elle, has just been fired by the Marsac Group.
Скопировать
Мне кажется моя мама носила что-то подобное когда спалила дотла наш трейлер своей сигаретой.
Это авангардная высокая мода
Это смешно.
I think my mother wore something like that when she burnt our trailer down with her cigarette.
It's avant-garde couture.
It's ridiculous.
Скопировать
Что?
Ну, пару лет я как модель рекламировала спорт-товары, потом меня заметили, и я стала манекенщицей высокой
Не то, чтобы я мечтала стать сексуальным объектом.
What?
Yeah, I was a sporting-goods model for years until I got discovered and I became a high-fashion model.
It's not like it was my dream to be a sex object.
Скопировать
Привет, девочки.
Вы видели эту фотосессию высокой моды?
Я была слишком низкой, чтобы стать моделью в Польше.
Hi, girls.
Did you see the high-fashion model shoot?
I was too short to be a model in Poland.
Скопировать
И не надо косо смотреть.
Форму разработал дизайнер Норман Хартнелл, это практически высокая мода.
- Да, сестра.
And you needn't look askance.
They were designed by Norman Hartnell - they're practically couture.
Yes, Matron.
Скопировать
- Может, она просто хотела отомстить. - Ей бы удалось.
Если бы "Шик высокой моды" обнародовал информацию о продажной "Великолепной пятерке", мне бы это стоило
А кто еще мог потерять работу?
Maybe she just wanted revenge.
If Couture Chic exposed that our "Fab Five" list was corrupt, It would have cost me my job.
Who else stood to lose?
Скопировать
Возможно, это имело отношение к ее работе.
Оказалось, что Маркус Конвей - главный консультант журнала "Чикса высокой моды".
Не "чикса", а "шик", и, если вы не знаете, то это главный конкурент "Современной моды".
Maybe it has to do with her work.
Is general counsel for Couture Chick magazine.
That's "chic," and not that you would know, But they are Modern Fashion's biggest competitor.
Скопировать
Если тебе нужна модель, то я свободна.
Дорогуша, это журнал о высокой моде.
Я однажды участвовала в показе в универмаге Таллахасси в шоу "Снова в школу".
If you need a model, I'm available.
Darling, this is a high-fashion magazine.
I once walked the runway at the Tallahassee Mall Back-To-School Fashion Show.
Скопировать
- Истинный монарх дарует благосклонность.
Сейчас неделя высокой моды. И я единственная девушка, обладающая властью.
Леди...
- A true monarch bestows favors.
It's fashion week, and I'm the only constance girl with clout.
Ladies...
Скопировать
Люди понятия не имеют, что это за мир.
Высокой моде нельзя научиться.
Валентино, хотелось ли вам когда-нибудь оставить мир моды?
It's a world that people don't know about.
You have to be born with Haute Couture, because you don't learn it in fashion school.
Was there ever a time, Valentino, when you didn't want to be in fashion? - No.
Скопировать
Конечно. Над речью думал?
"Валентино - хранитель огня высокой моды".
Я написал её на днях.
Of course.
Do you have your speech?
I wrote it the other night.
Скопировать
Трёхдневное празднование.
Валентино, создателя знаменитого красного цвета Валентино, который бесспорно является монархом итальянской высокой
Подготовка к шоу Я считаю, что в этой части должно быть множество нарядов, иначе Валентино не понравится.
Three days of celebration!
Dinners, runway show and exhibit will take place in honour of Valentino, the creator of the famous ""Valentino Red,"" who reigns indisputably over Italian Couture.
For me, this part has to have a lot of dresses in it.
Скопировать
Скорее всего нас ждёт закат целой эпохи по многим причинам.
Поскольку, если вы не изучали высокую моду в 1950-х годах у тех, кто, в свою очередь, постигал ремесло
В честь 45-летнего юбилея своей карьеры Валентино устраивает 6 июля показ от-кутюр в Риме.
It would be very much the end of an era for many reasons.
There's really no one who can replace or succeed Valentino because if you weren't learning about Couture in the 1 950s from people who learned the craft in the 1 920s, you're not gonna get any more information.
Valentino will celebrate his 45th anniversary in the biz with a couture show in Rome on July 6th.
Скопировать
Спасибо, что пришла.
Покажи, что значит высокая мода.
Все в сборе.
Thank you for coming.
Be strong, sophisticated, very feminine, and show what is Haute Couture.
Everybody's here.
Скопировать
А не моделью с портфолио.
- Послушай, я мог бы пробиться в высокую моду.
- Ладно.
Not a catalog model.
- Look, I could be high fashion.
- Ok.
Скопировать
Вы через пару дней тоже сможете позволить себе купить обувь.
считается погибшим, вчера когда он упал с палубы яхты, которой, по слухам, владеет известный магнат из мира высокой
Простите, не знаю, что сказать.
You'll be able to afford a pair of your own in a couple of days.
"Troubled rock star, Johnny Quid, is missing, presumed dead yesterday..." when he fell from the side of a yacht thought to be owned... "...by a prominent high-street fashion magnate."
Sorry, I don't know what to say.
Скопировать
Похоже, кому-то нужен обновленный курс.
Ну, какая же неделя высокой моды без жертв моды?
Похоже, маленькая Джей ввела свою моду... на ношение одежды с мишенью спине.
Looks like someone needs a refresher course.
What would fashion week be without a fashion victim?
Looks like little J. just started her own trend-- wearing a bull's-eye on her back.
Скопировать
Ладно, иди, учись.
Салом, высокая мода.
Привет, школа.
All right, go learn something.
Solong, High Fashion.
Hello, High School.
Скопировать
Интересно, как такое могло произойти?
Когда белые шатры расцветают в парке Брайан, это может означать только одно - наступила неделя высокой
Такое время года, когда любая принцесса с Парк Авеню обменяет свою новенькую сумочку от Прада на места в первые ряды на лучшие показы.
I wonder how that happened.
When the white tents blossom in Bryant Park, it can only mean one thing-- Fashion Week,
The time of year when any Park Ave. princess would trade her last Prada Pochette for front row seats to the best shows.
Скопировать
Осторожнее, Джей.
Шоу вот-вот начнется, и, кажется, коллекция Элеанор обретает совершенно новое значение в высокой моде
Как стащить конфетку у ребенка.
Careful, j.
The show's about to start, and it looks like Eleanor's line is going to bring a whole new meaning to high fashion.
Like taking candy from a baby.
Скопировать
"Сообщаем о только что полученной из Парижа юбке трапецией.
Пратт представляют в Золотом Льве высокую моду".
А не слишком много, это поместится на плакате?
"Announcing the A-line skirt hot from Paris.
"The Pratts bring haute couture to the Golden Lion."
Isn't that rather a lot to fit on a banner?
Скопировать
Какого числа это было подписано?
Ровно в середине недели высокой моды в Париже.
Я знал, что любая бывшая модель, знающая себе цену, обязательно там появится. И согласно данным авиакомпании, вы были в Париже.
The date it was signed?
Smack-dab in the middle of Paris Fashion Week.
I knew that any former model worth her salt would've been there, and of course, after checking flight records, you were in Paris.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высокая мода?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высокая мода для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение