Перевод "строгать" на английский

Русский
English
0 / 30
строгатьplane shave
Произношение строгать

строгать – 30 результатов перевода

Если ты еще уважаешь меня как своего дядю, и себя как моего племянника, ты больше никогда не будешь об этом просить!
Во-первых, ты должен прекрасно понимать,... что медицинская этика весьма строга в вопросе пересадки органов
И ты также должен знать, что... личность донора роговицы от меня скрыта.
If you still respect me as your uncle and respect yourself as my nephew you should have never approached me with this!
First of all You should know only too well... what medical ethics are regarding organ transplant
And you should also know that... the identity of the cornea donor is concealed from me
Скопировать
Запах сирени...
А ты тут сидишь и строгаешь деревяшку!
А что мне надо строгать?
The smell of lilac.
And you sit there whittling' on a hunk of wood.
Well, what should I be whittling' on?
Скопировать
Я не хочу больше неприятностей с вами, возвращайтесь спать.
И эта ваша мания постоянно строгать чурки!
Я бы предпочел спать с пожирателем крекеров!
Now, I don't want any trouble with you. You get back here in bed.
[Groans] You and your old whittling's.
I'd rather sleep with a cracker eater.
Скопировать
А ты тут сидишь и строгаешь деревяшку!
А что мне надо строгать?
Генри, это первый раз, что мы одни вместе...
And you sit there whittling' on a hunk of wood.
Well, what should I be whittling' on?
Well, gee, Henry, this is the first time we've ever been alone together...
Скопировать
Вы, наверное, хотите побыть с Генри наедине.
Как только мы остаёмся одни, он сразу начнает строгать свою деревяшку.
Ну и что?
You and Henry want to be alone.
The minute you do, he'll just start whittling.
Oh, that's fine talk.
Скопировать
Я просто подумал, что есть более подходящие способы потратить наше время.
Например, ты будешь шить, а я строгать.
Это отличная жизнь.
I just think that there are more appropriate ways for us to spend our time.
Like you knit and I'll whittle.
That's a nice life.
Скопировать
Шитье и строгание?
Да ненавижу строгать.
Где аспирин?
Knit and Whittle?
Yeah I hate to whittle.
Where's the aspirin?
Скопировать
- Ты слишком строга.
- Строга? А ты снисходителен?
Устроил цирк со своим кино!
You were unfair.
And you were indulgent?
You were worse than everyone else!
Скопировать
Как неосторожно! .. Вы пролили масло!
Госпожа очень строга и придирчива - она поколотит вас!
Промокните масло передником...
But you are careless, you spill some oil, your mistress is very strict.
She is particular, she will beat you,
Mop up the oil with your aprons.
Скопировать
Всё кончится, когда вы туда приедете.
Вы просидите здесь ещё полгода в ожидании, а я буду уже дома строгать детишек.
— Ты ему не сказал?
It'll be over before you get there.
You'll be here six months waiting, and I'll be in Wilkes-Barre making babies.
–You didn't tell him?
Скопировать
Почему она хочет нас поджечь, чтобы мы сгорели все до одного?
Когда солдатом был, все детей строгал, а теперь я - вот одна, да не можешь!
Ну, иди, иди, накажи тебя Господь.
Why does Granny want to burn the house so that we all burn?
When you used to come back from the army - one child and one more...
But you can't any more!
Скопировать
Чем ты вообще занимаешься!
Кораблики строгаешь!
-Берегись, Никке, ты знаешь, что бывает с предателями.
Barkbåtstäljning? .!
What are you doing?
-You know what happens to defectors.
Скопировать
Ну и как?
Ну, женщина, у которой было собеседование, была довольно строга но спасибо Марку за тренировку.
Когда я упомянула про Фолл лайн, она аж засветилась от счастья.
How did it go?
The woman I interviewed with was pretty tough but thank God Mark coached me.
Once I talked about the Fall line, she got all happy.
Скопировать
Ну и что?
Парень может быть влюбленным даже если он строгает деревяшку.
И не обязательно весь день кричать о своей любви.
Oh, that's fine talk.
A fella can whittle and still be in love, I guess.
He don't have to go around shouting that poetry muck all day.
Скопировать
- Да.
Я даже не знаю, умею ли я строгать и всё такое, но мне кажется, я это умею.
Чувак, посмотри на меня.
Right.
I don't even know if I'm good at woodwork or anything... but I feel like I can do that.
Mmm. Dude, look at me.
Скопировать
Прeкрасная жeнщина, знаток этикета!
Она, конечно, строга и сурова, но так прекрасна!
И у нeё такое чувство долга!
Archduchess Sophie is gorgeous.
So strict. A bit severe, harsh at times...
but so elegant!
Скопировать
Ты же знаешь, что ему нельзя доверять, Джуд.
Нет, ты слишком строга в своих суждениях.
Я видела что-то в его глазах.
You know you can't put stock into his promises, Jude.
No, you're being too harsh.
I saw something in his eyes.
Скопировать
У него больше терпения.
Я скорее стану лавки строгать, да картошку копать.
Кажется, Вы пришли сегодня не только ради службы, Мэри?
He has more patience.
I'd rather mend the pews or reap the harvest.
I think perhaps you did not come here today only for the service, Mary?
Скопировать
Для начала построим простой ящик для инструментов.
Во-первых, я покажу тебе, как строгать дерево.
Я знаю, что ты ещё маленький для всего этого, орешек.
We're gonna start by building a simple toolbox.
First, I'm gonna show you how to cut the wood.
I know you're a little young for this, Goober.
Скопировать
Скажите ему, что моя очередь бегать с топором!
Так держат нож, когда строгают ветки.
А вот так его держат, когда хотят убить человека.
Tell him it's my turn with the ax!
That's the way you hold a knife when you're whittling.
That's how you hold a knife when you're gonna kill a man.
Скопировать
Пришли старейшины, учили нас разным штукам...
, то есть строгать.
Или "По-си-хуа!"
Elders came and taught us things about...
"kahee-na-ha," you know, whittling.
We learned "poh-si-whoa"
Скопировать
Деньги, страх, голод.
Что строгаешь?
Палку для родов.
Money, fear, hunger.
Hey, there, Garth.
Whatcha whittling?
Скопировать
Он обстругивает деревяшку.
И мне кажется, когда он прекратит строгать, что-то случится.
Не ожидал увидеть меня здесь?
He's whittling on a piece of wood.
I got a feeling when he stops whittling, something's gonna happen.
Surprised to see me here?
Скопировать
Спорю, что они дадут тебе тест по истории США.
Видишь ли, Америка строга в отношении тех, кто в нее попадает... потому что у нас есть вещи, которые
В отличие от твоих ничтожных стран, таких как Канада и Франция.
I bet they give you a test on U.S. history.
See, America is strict about who we let in here 'cause we have stuff that people want to steal.
Unlike your lesser countries, like Canada and France.
Скопировать
Мне не надо так много для жизни.
Я имею ввиду, Я фанат Родео и мне нравиться строгать но это не много.
Но когда я помогал тем благотворительным обществам даже несмотря на то что они не настоящие
I don't have that much going on in my life.
I mean, I'm a rodeo fan and I do like to whittle, but not that much.
But when I gave to those charities, even though they weren't real,
Скопировать
"огда мне надо 10$ на трюфельную стружку.
¬от не знал, что трюфели строгают.
лассный пас!
I will need 1 0 bucks for truffle shavings, though.
I didn't know that truffles shaved.
Nice move!
Скопировать
Вы пишете: "У персидского шаха должен быть сын".
По этому пункту иранская конституция строга и непреклонна.
Странно тогда, что во всех остальных пунктах иранская конституция шаху безразлична.
They write, "The Shah must have a son".
Iranian Law is very strict on that point.
Strange that it seems so unimportant to the Shah.
Скопировать
Мам, мне нужны эти прививки.
Африка очень строга в отношении таких вещей, а у них не со всем так строго.
Я имею в виду, женщины расхаживают там со своими юху-ху на показ.
Mom, I need these shots.
Africa is very strict about these things, and they're not strict about anything.
I mean, the women walk around with their hoo-hoos hanging out.
Скопировать
Я много думала о важности семьи с тех пор как Шарлотта упала.
Я была строга и неумолима к тебе, Саванна, и мне жаль.
мам, всё нормально.
I've been doing a lot of thinking About the importance of family ever since charlotte's fall.
I have been rigid and very unforgiving of you, savannah, And I am sorry.
It's ok, mom.
Скопировать
И я не могу есть, не могу спать, живу в постоянном страхе.
Плюс, с потянутым пальцем не могу тесать и строгать.
Я говорю о том, что он подорвал мое здоровье.
And I can't eat, I can't sleep. I live in constant fear.
Plus, with my sprained finger, I can't fiddle or whittle.
I mean, this guy messed me up bad.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов строгать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы строгать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение