Перевод "excitable" на русский

English
Русский
0 / 30
excitableтемпераментный азартный возбудимый
Произношение excitable (эксайтебол) :
ɛksˈaɪtəbəl

эксайтебол транскрипция – 30 результатов перевода

I think i like that man.
Too excitable, much.
It might be advisable to replace him until the sale is consummated.
Мне нравится этот человек.
Слишком эмоциональный.
Было бы хорошо сместить его до окончания продажи.
Скопировать
- Can't imagine.
He's in one of his excitable moods.
Anyway, we don't need him here.
- Ума не приложу.
У него один из этих приступов возбуждения.
В любом случае здесь он нам не нужен.
Скопировать
A South American gentleman, I believe, sir.
Of an excitable nature.
- Who's he?
Кто это?
Южноамериканец, я в этом почти уверен - до того горяч, дымится.
Кто он такой?
Скопировать
"Voice is pleasant.
"Giggles rather often and is excitable. " She giggles at things.
"A little dreamy.
"Голос приятный.
"Весьма часто хихикает и легко возбуждается." Над всем смеётся.
"Мечтательна.
Скопировать
Calm down, calm down. It doesn't matter.
- He's very excitable.
Sit down. - Excitable?
Тише, тише, это ничего.
- Он просто нервный.
- Нервный?
Скопировать
- He's very excitable.
. - Excitable?
You bet I'm excitable!
- Он просто нервный.
- Нервный?
Еще какой нервный.
Скопировать
Sit down. - Excitable?
You bet I'm excitable!
We're tryin' to put a guilty man in the chair, where he belongs.
- Нервный?
Еще какой нервный.
Мальчишка должен сесть на электрический стул.
Скопировать
"Show doing famously, Jeeves.
"The horses out here are rather excitable.
"The local lads are pretty excitable, too.
Элк Сити, штат Оклахома. Шоу пользуется успехом, Дживс.
Должен сказать, лошади здесь какие-то странньiе.
Местньiе парни тоже очень занятньiе.
Скопировать
- Really, sir?
- And, therefore, excitable.
I shall bear it in mind, sir.
Да, сэр?
Значит, он подвержен эмоциям.
Я должен запомнить это, сэр.
Скопировать
- I'm sorry I was rude, wasn't I?
Just that when it comes to my family, I get a little excitable.
- Who am I to waltz in out of nowhere?
- Простите, я была груба, ведь так?
Просто когда речь заходит о моей семье,я реагирую немного остро.
- Да кто я такой,чтобы взявшись ниоткуда,лезть в ваши дела?
Скопировать
Very well, then.
You shall test the skill of your very excitable repairman.
There is one proviso.
Ладно.
Проверьте способности вашего горячего механика.
Но с одним условием.
Скопировать
I always felt frightened and left out.
When Mother spoke to me in her excitable way,
I could hardly understand what she wanted of me.
Я же всегда чувствовала себя брошенной и напуганной.
Когда мама говорила со мной натужно веселым, нетерпеливым голосом,..
... яс трудомпонимала, что она хотела сказать.
Скопировать
That doesn't prove anything.
I'm a... pretty excitable person.
Where does he come off calling me a public avenger, a sadist?
Он ничего не доказал.
Я человек нервный.
Зачем было называть меня мстителем и садистом?
Скопировать
Maybe none of us will return from this journey.
Easily excitable person!
Prone to unexplained bouts.
может быть ВСЕ из этого путешествия не вернутся назад.
Легко возбудимый субъект!
Подвержен необъяснимым приступам.
Скопировать
He is nervous.
The doctor said he is overly excitable!
We can't blame everything on Misiak...
Он нервный, ну!
Врач сказал, что он чрезмерно возбудимый!
А что это все надо на Мисяка сваливать, что вы, люди...
Скопировать
He pined most pathetically this afternoon.
He becomes excitable when he pines.
(Sighing) - Well, come along, Patrick.
На него жалко было смотреть сегодня днем.
А когда он тоскует, он становится нервным.
Ну, пойдем, Патрик.
Скопировать
"The horses out here are rather excitable.
"The local lads are pretty excitable, too.
"l've had to buy new clothes, but I'm sure you'll approve.
Должен сказать, лошади здесь какие-то странньiе.
Местньiе парни тоже очень занятньiе.
Мне пришлось купить кое-что из одеждьi, я уверен, что тьi ее одобришь.
Скопировать
Ah, no self-control, these Mediterraneans.
Too excitable.
Nasty tempers, too.
А, никакого самообладания, у этих средиземноморцев.
Слишком вспыльчивы.
И отвратительные характеры.
Скопировать
- Hastings, please!
What an excitable office boy you have.
Lady Millicent might raise with difficulty the sum of £ 5,000.
- Гастингс, пожалуйста.
Задорный же у вас помощник.
Леди Милисент может с трудом осилить сумму в пять тысяч фунтов. Пять?
Скопировать
I guess his prices really were insane.
He's very excitable, so don't say anything to surprise him.
- Pleased to meet you.
Ого! Пожалуй, цены у него и впрямь были сумасшедшие.
Он очень впечатлительный, так что постарайтесь его ничем не поразить.
- Приятно познакомиться.
Скопировать
I'm a nut from Brazil.
He's very excitable.
We let him do whatever he wants.
Я - сумасшедший из Бразилии.
Он очень легко возбудимый.
Мы позволяем ему делать все, что он хочет.
Скопировать
He's just talking to my son Eric.
He seems to be in a silly, excitable sort of mood.
- What's the Matter with him?
Он отошел для беседы с нашим сыном.
Эрик отчего-то чрезмерно возбужден.
- А что с ним произошло?
Скопировать
Supposed to?
Henry Patterson's excitable tonight.
I hope his diet has not been too rich.
- Считается?
- Генри Паттинсон сегодня перевозбужден.
- Надеюсь, его не перекармливают.
Скопировать
- Oh, God, I'm sorry.
- My coworker's very excitable.
Yeah, this very mysterious lab... you work at studying...
Господи, прости.
Мой коллега очень несдержанный.
Да, эта таинственная лаборатория... в которой ты изучаешь...
Скопировать
He was an ex-blindman, usurper and goose-thief.
Man Without a Passport ] ...and he could not endure this contradiction in views because his was an excitable
And therefore he died.
Это был бывший слепой, самозванец и гусекрад.
Все свои силы он положил, чтобы жить за счет общества, но общество не хотело, чтобы он жил за его счет а вынести его противоречия он не мог, потому что имел вспыльчивый характер.
И поэтому он умер.
Скопировать
I just throw 'em back and pedal.
Or excitable even?
It's a race.
Я просто глотаю их и кручу педали.
А вы никогда не чувствовали, что эти эликсиры добавляют вам разговорчивости?
Это гонка.
Скопировать
Oh, according to who?
What excitable baby barrister got roped into this grand charade?
David Sinclair.
- Кто это решил?
Какой юный барристер попался на эту шараду?
Дэвид Синклер.
Скопировать
All right, I'll put my best detectives on this, okay?
In the meantime, I just need you to sit tight and not get too excitable, okay?
I'm gonna hang up now, but we're gonna talk soon.
Я поставлю на это дело своих лучших детективов.
А ты пока отдохни, и постарайся особо не нервничать, хорошо?
Пока что я вешаю трубку, но мы скоро поговорим.
Скопировать
Okay, okay.
Little girls -- so excitable.
I was wishing they had a gazebo, and then they did!
Ладно, ладно.
Маленькие девочки... так возбудимы.
Я хотел, чтобы у них была беседка, и она у них есть!
Скопировать
- You-- you're vibrant.
You're, you know, excitable.
- He's the wrong person to ask.
- Ты...
Ты живёшь активной жизнью. Весь заводной такой.
- У него спрашивать не стоит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов excitable (эксайтебол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы excitable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксайтебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение