Перевод "you're never too old to learn" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение you're never too old to learn (йо нэва ту оулд те лорн) :
jɔː nˈɛvə tˈuː ˈəʊld tə lˈɜːn

йо нэва ту оулд те лорн транскрипция – 31 результат перевода

Two credit units, please.
- You're never too old to learn.
- Who said that? - The General.
Две кредитные единицы, пожалуйста.
- Никогда не поздно учиться. - Кто сказал это, Профессор?
- Генерал.
Скопировать
I never thought of it like that.
Well, you're never too old. Never too old to learn.
That's rugelach.
Никогда не думал об этом так.
Хорошо, ты ... ты не слишком стара ... не слишком стара чтобы учиться.
Это рогалик.
Скопировать
Two credit units, please.
- You're never too old to learn.
- Who said that? - The General.
Две кредитные единицы, пожалуйста.
- Никогда не поздно учиться. - Кто сказал это, Профессор?
- Генерал.
Скопировать
Well, you...
you're never too old... never too old to learn.
That's rugelach.
Чтож...
Хорошо, ты ... ты не слишком стара ... не слишком стара чтобы учиться
Это рогалик.
Скопировать
What can I do for you?
A man is never too old to learn, is it, Mr Jonas?
- No.
Что я могу для вас сделать?
Человеку никогда не поздно учиться, да, мистер Джонас?
Нет.
Скопировать
It's a grand game. Sure, we'll teach you.
A man is never too old to learn.
Lot of fresh air on the golf course.
Да, отец, мы вас научим.
Учиться никогда не поздно.
- Чистый воздух, поле для гольфа.
Скопировать
No offense, but aren't you a little old to be afraid?
You can be old for a lot of things. - You're never too old to be afraid.
- That's true.
Простите, если обижу, но вы не слишком стары, чтобы бояться?
Можно быть старым для многих вещей, только не для страха.
Это точно.
Скопировать
- We decided to come anyway.
You're never too old to make new friends.
- We couldn't agree more.
-Мы решили приехать в любом случае
Возраст не помеха завести новых друзей.
-Нельзя не согласиться.
Скопировать
Buster even received a badge from an undercover cop that was posing as a teacher.
You're never too old to stand up to a bully.
Whether he's an attention hog who looks just like you, or whether he's half your size.
Бастер даже получил значок от копа, притворявшегося учителем.
Никогда не поздно дать отпор хулигану.
И неважно — боров ли он, похожий на тебя, или вдвое меньше.
Скопировать
That's what like about you, man.
You're not too old a dog to learn new tricks.
- What's wrong?
Вот что мне в тебе нравится.
Ты еще не такой старый пес, чтобы учить новые трюки.
- Что с тобой?
Скопировать
He'd received it from a police-run anti-bullying program at school.
You're never too old to stand up to a bully.
I made up all that stuff to impress you;
Он получил его, как участник программы против хулиганства в школе.
Хулиганам противостоять никогда не поздно.
Я всё это выдумал, чтобы впечатление произвести.
Скопировать
Of course she can, silly.
We're never too old to learn.
I learn from all of them.
Конечно, она может, глупышка.
Учиться никогда не поздно.
Я учусь у них всех.
Скопировать
No, not one of my awful things.
Remember, boy, when it comes to women, - you're never too old for humiliation.
Marilyn won't shoot today.
Нет, эта не их числа моих вредных привычек.
Запомни, парень, когда дело доходит до женщины, ты не можешь быть слишком стар для унижения.
Мэрилин не будет сниматься сегодня.
Скопировать
No, this is a teaching hospital.
And you're not too old to learn.
Yeah, but it'd be good experience for Grey to see...
Нет, это учебная больница.
А вам еще не поздно учиться.
Да, но для Грей это было бы...
Скопировать
I told you, Vince.
You're never too old to follow your dreams. VINCE: You were right.
I wouldn't have done it without you giving me a kick in the ass and a set of professional combs.
Видишь?
Я же говорила, Винс, никогда не поздно воплощать свои мечты.
– Ты была права. Я бы не сделал это без твоего волшебного пенделя и набора профессиональных расчесок, что ты мне дала.
Скопировать
Get them done!
ROBOT: You are never too old to learn new tricks.
Will tantric yab-yum make for the ultimate orgasm?
За работу!
Никогда не поздно научиться новым трюкам.
Тантрический яб-юм обеспечит идеальный оргазм?
Скопировать
"President, Sunset Investment, Palm Springs.
'You're never too old to start saving.'"
Maybe it's his twin brother.
Президент, Сансет Инвестмент, Палм-Спрингс.
Никогда не поздно начать экономить."
Может это его брат-близнец.
Скопировать
I wish I could help you, Lynette.
I can see that you're going down, but I'm just too old to get dragged down with you.
OK, everybody, go on up to bed.
Я бы рада помочь, Линетт.
понимаю, у тебя всё рушится, Но в мои годы я не хочу и себе всё рушить.
Так, внимание, все в постель.
Скопировать
It's like putting on a rock festival or staging a love-in.
You're too old to be a hippie, Harvey Milk.
I am not a candidate.
Это как организовать рок фестиваль или устраивать лагерь хиппи.
Ты слишком стар для хиппи, Харви Милк.
Я не кандидат.
Скопировать
I'm old enough to have to ask.
You're too old to be hanging out on the playground.
I wasn't hanging out.
- Я слишком стар, чтобы спрашивать.
Ты слишком стар, чтобы околачиваться вокруг игровых площадок.
Я не околачивался.
Скопировать
Maybe that's something you can't understand.
I guess it's never too late to learn.
When the mimic devices were found, eight scientists were assigned to study them.
Возможно это то, что Вы не можете понять.
Я думаю никогда не поздно учиться.
Когда подражательные устройства были найдены, восемь ученых были назначены изучить их.
Скопировать
I've read it, Mr. Thatcher, just let me sign it and go home.
You're too old to call me Mr. Thatcher, Charles.
You're too old to be called anything else.
Я читал это, мистер Тэтчер. Давайте подпишу и пойду домой.
Ты стар, чтобы называть меня так, Чарльз.
Вы стары, чтобы называть по-другому.
Скопировать
You're too old to call me Mr. Thatcher, Charles.
You're too old to be called anything else.
You were always too old.
Ты стар, чтобы называть меня так, Чарльз.
Вы стары, чтобы называть по-другому.
Всегда были старым.
Скопировать
-Bye.
Cut it out, you're not a baby, you don't have to hold my hand, otherwise you'll never learn to walk home
But Maya always lets me.
-Пока.
Прекрати, ты уже не маленькая, нечего за меня хвататься, так ты никогда не научишься возвращаться из садика одна.
Майя всегда мне уступает.
Скопировать
JUST THE TWO OF US?
YOU'RE TOO OLD TO FUCK AROUND.
NOW, I'M GOING TO BABYLON.
Только мы вдвоём. Ты слишком молод, чтобы быть домоседом.
Ты слишком стар, чтобы гулять и трахаться.
Я иду в "Вавилон".
Скопировать
Christ, Mom.
Because you're old enough now to learn the most important lesson in life:
You cannot count on anyone except yourself.
Господи, мам.
Нет, я рада, потому что... ты уже достаточно взрослая, чтоб усвоить самый важный в жизни урок:
Нельзя полагаться ни на кого, кроме себя.
Скопировать
You're a dila-- and a slut.
You're never gonna learn to play the harp.
I just can't stand this any longer!
Ты дели... и шлюха.
Ты никогда не научишься играть на арфе.
Я больше не могу это всё терпеть!
Скопировать
I'll make a toast to you Auntie Liang.
I haven't taken care of Jin-Rong but I can swear to Heaven as long as I, Old Chu, have one last breath
Take a look.
Я выпью за вас тетя Лян.
Мне не довелось заботиться о Цзинь-Жун, но клянусь небом, что я, старый Чу, до последнего дыхания буду следить, чтобы обе они не были ни в голоде, ни в холоде, и что вы всегда желанный гость в нашем новом доме.
Взгляните.
Скопировать
... We don't speak the same language!
I said to myself... "You're just too old to understand.
For me the rules of life were nice, but simpler.
Мы говорим на разных языках!
Я сказал себе: "Ты слишком стар, чтобы понять".
Правила моей жизни были приятнее, но и проще.
Скопировать
You should behave like a little gentleman.
You're too old to do that kind of things.
If only they'd spank you occasionally.
Вы должны вести себя как маленький джентльмен.
Вы достаточно взрослый, чтобы делать такие вещи.
Вот если бы они Вас хоть иногда наказывали.
Скопировать
His heart again I suppose.
He never was too healthy.
We used to go to school together. You've heard me speak of him.
Ну до чего же он хилый.
Да, для делового визита время неурочное, но, думаю, старина Хаслер не рассердится, все-таки за одной партой сидели.
Помнишь, я тебе о нем рассказывал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов you're never too old to learn (йо нэва ту оулд те лорн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы you're never too old to learn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо нэва ту оулд те лорн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение