Перевод "усвоить" на английский

Русский
English
0 / 30
усвоитьassimilate acquire adopt learn master
Произношение усвоить

усвоить – 30 результатов перевода

И расставь в ряд все копья и мечи тут, спереди.
Усвоил?
Что вы делаете?
And line up all the spears and swords in front out here.
Alright?
What are you doing?
Скопировать
До службы.
Я работал у своего папы в Чикаго.
А он чем занимался?
Before the Navy.
I worked for Dad in Chicago.
What's he do?
Скопировать
Но мы расстались.
Попроси у своей.
Она при деньгах.
But he and I are through.
Ask your sweetie.
She's got money.
Скопировать
Да нет же, прекрасно знаете.
И мне известно, что прежде чем прийти сюда, вы спросили разрешения у своих друзей.
Не понимаю, о чём вы говорите.
Yes, no, well know.
And I know that before I came here, You asked permission from my friends.
Do not understand what you're saying.
Скопировать
Миссис Кристи нет дома?
Ее нет, она в Шеффилде у своей сестры.
Прошу, садитесь, мисс Эди.
Mrs. Christie's out, is she?
Uh, she's, uh, she's away up in Sheffield at her sister's.
Oh, sit down, Miss Eady. Do.
Скопировать
Насилие - ужасная вещь.
Именно это тебе и нужно усвоить.
Это должно усвоить твоё тело.
Violence is a very horrible thing.
That's what you're learning now.
Your body's learning it.
Скопировать
Именно это тебе и нужно усвоить.
Это должно усвоить твоё тело.
Я просто не понимаю, почему меня тошнит от этого.
That's what you're learning now.
Your body's learning it.
I just don't understand about feeling sick the way I did.
Скопировать
Вы убедили мне, что всё это насилие и убийства... всё это плохо, плохо, ужасно плохо!
Я усвоил свой урок, сэр!
Теперь я вижу то, чего никогда раньше не видел.
You've proved to me all this ultra-violence and killing is wrong, wrong and terribly wrong!
I've learned me lesson, sir.
I see now what I've never seen before.
Скопировать
Где ты дорогой мой?
Я спрятался у своих друзей евреев.
А тебя есть друзья евреи, у тебя?
Where are you, cheri?
Hiding with some Jewish friends.
You have Jewish friends? You? !
Скопировать
В чём дело? Ты на диете?
Я бы поел, если б мог хоть что-то усвоить.
Когда же появится хозяин?
What's the matter?
Are you on a diet? I'd like to eat if I could find something I could keep down.
I can't wait to meet our host.
Скопировать
Крупные едят мелких.
Мы должны подождать пока мы в желудке... потом мы усвоимся.
Я не хочу перевариваться.
Big fishes eat smaller ones.
We'll just have to wait until we go in the stomach... to be assimilate by the shark.
I don't want to be assimilated!
Скопировать
Ты же катаешься с кучей девчонок.
Спроси у своих подружек?
Может кто-нибудь захочет покататься?
You're just riding around with a bunch of girls.
Hey, how about somebody else in there?
Anybody else want to go for a ride?
Скопировать
Ты имеешь в виду, как служанка?
А тебе следует усвоить, "моя любовь", что Галлия королева.
Удалось?
You mean like a servant girl?
And you must learn, "my love", that Galleia is a Queen.
Any luck?
Скопировать
а какова цена человеческой жизни?
Спроси у своих друзей об этом.
Опять твоя совесть... похоже тебя это сильно беспокоит.
- And what's the price of a human life?
Ask your good friends if they know that.
Your damn conscience. It's sure taken a hell of a while to bother you.
Скопировать
На все готова, чтобы вы меня расследовали.
Проси у своей шалавы сестры!
Кто здесь?
I would do anything to be interrogated by you.
Ask that whore sister of yours!
Who's there?
Скопировать
Это нормально, разговаривают мужчины, женщины молчат.
А вы показываете столько тела, ...сколько я у своей жены за 27 лет не видел.
Мы могли бы попросить у вас еды?
A man would rather look at a woman than talk to her, any day, and you... uh...
I can see more of you right now than I seen of my wife in 27 years God rest her soul her frosty-faced soul.
We could use some food, Mr. Cumber.
Скопировать
И профсоюз это подтверждает.
А психологи говорят, что он пользовался уважением у своих коллег и любил выпить.
Пресса узнала, что каждый день он покупал свежие газеты.
His syndicate confirms this is true.
And psychologistsÊaffirm that he was popular with his colleagues and that he liked to drink.
The press knew that he bought the newspaper everyday.
Скопировать
Слушай, я не требую, чтобы ты ответила прямо сейчас.
Спроси совета у своего адвоката.
Он предложит все рассказать.
Listen, you don't have to answer now.
Talk to your lawyer, ask him what he thinks.
He'll tell me to talk, but talk about what?
Скопировать
Где вы были между полуночью и двумя часами?
У своей невесты.
Можно ли узнать имя, адрес и номер телефона этой счастливой женщины?
Where were you between 12:00 and 2:00?
At my girlfriend's.
The lucky lady's name and phone number?
Скопировать
Именно так!
Ты хорошо усвоил урок, Луизито.
- Давайте, вернулись к борьбе.
Exactly!
You have learned the lesson well, Luisito.
Come on, go back to wrestling like good sports.
Скопировать
Или сделаете ещё что-нибудь, что привлечёт к нам внимание.
В доме, у своего друга.
Есть только один человек, который поверит мне.
Or do anything else that might draw attention to us.
To the home of a friend.
The only man I know who might possibly believe me. Now get down.
Скопировать
- Где ты пропадал-то всё это время?
Я был у своей бабушки.
Да!
- And where have you been? - You see!
I visited my granny.
Yup!
Скопировать
Если бы ты в меня этим бросил, то ты бы у меня точно это съел.
Да отсоси у своего отца!
По крайней мере он не был таким мудаком, как ты.
Ifyou'd thrown it at me, you would have eaten it for sure.
- Your father's moustache!
- At least he wasn't queer like yours.
Скопировать
Я не хочу тебя потерять
Успокойся, я был у своего адвоката, он найдёт выход из этой ситуации.
Давай, вставай.
I don't want to lose you!
Relax, I went to my solicitor, he'll find a way out of this.
Come on, get up.
Скопировать
Ах, мои глаза уже не те, что были раньше.
А этот маленький плут все так же сидит занозой у своей матери?
Это неправда.
Ah, my eyes aren't what they used to be.
And is this little rascal still causing his mother trouble?
It's not true.
Скопировать
Один кусочек, и у вас будет стоять, как у волка в мороз.
Спросите у своей подружки.
Никогда не ем улиток в ресторанах.
You can learn a lot from snails, young man.
Your girlfriend will explain that to you one day.
I never eat snails in restaurants.
Скопировать
Девочку Норму... А мальчика звали Хуан...
Я пробыл с месяц у своей матери...
Уходя, я ничего у нее не крал, взял лишь пожитки сестры...
A woman, Norma, and a man called Juan.
I was like a month at my mother's house... and stole nothing.
I just took a cloth from my sister.
Скопировать
Я остановлю его, вот так.
Давай посмотрим, что ты усвоил.
Если он попытается ударить тебя так, что ты сделаешь?
I'd stop it like this.
Let's see if you learned.
If he tries to hit you like this, what would you do?
Скопировать
Нет, нет, вставай, вставай.
- Будем надеяться, что ты усвоишь.
Если я попытаюсь ударить тебя так, что ты сделаешь?
No no, come on.
Let's hope you learn.
If I tried to hit you like this, what would you do?
Скопировать
Садитесь. Где ты взяла костюм для плавания, Джил?
- У своего отца.
Зачем ты его одела?
Where did you get that diving suit, Jill?
From my father.
Why are you wearing it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов усвоить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы усвоить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение