Перевод "VII" на русский
Произношение VII (роумон сэван) :
ɹˌəʊmən sˈɛvən
роумон сэван транскрипция – 30 результатов перевода
And number six, genghis khan
And the back marker, king edward vii.
Back to you, wolfgang.
Под шестым номером — Чингиз Хан
И последним — король Эдвард VII.
Опять твоя очередь, Вольфганг.
Скопировать
Oh, dear.
I thought this was the Heva VII refueling port.
Uh, you wouldn't, by any chance, be able to recommend a... respectable establishment where I couId have my navigational array repaired?
О, боже мой.
Я думал, это заправочная станция Хейва-7.
Вы случайно не могли бы порекомендовать учреждение, где я мог бы починить свою навигационную систему?
Скопировать
His last know words are... "Bugger Bognor".
No, sorry, that was Edward VII. Sorry chaps, no offence.
What's the matter with Madgett?
"Мерзавец Богнор".
Простите, простите, это был Эдуард VII, не обижайтесь, ребята.
Что это с Мэджетом?
Скопировать
Anyway, Ross and I were always captains.
It got kind of competitive, and one year, Geller Bowl VI I accidentally broke Ross' nose.
It was so not an accident.
Короче, Росс и я всегда были капитанами
Соперничество разгоралось, и как-то раз, на шестом розыгрыше кубка я случайно сломала Россу нос
А вот ни фига и не случайно!
Скопировать
That's what I'm guessing.
The shamans of the Karis Tribe on DeIios VII practice a ritual that increases the electrical resistance
It protects them from plasma discharges in their sacred caves.
Об этом я и думаю.
Шаманы племени карис на Делиусе-7 проводят ритуал, который повышает электрическое сопротивление кожи.
Это защищает их от плазменных разрядов в их священных пещерах.
Скопировать
It is high quality food
Baronne, bring volume VII of the Encyclopedia, there is an article about liver
Open your mouth
Оттакой изысканной пищи.
Барон! Дайте мне седьмой том энциклопедии, там статья о печени. Сейчас.
Смиритесь, месье Дидро, от судьбы не уйдешь!
Скопировать
Just so. Just so.
From His Most Catholic Majesty, King Ferdinand VII.
You're going to turn them into soldiers.
Точно.
Прибыли от Его Величества Фердинанда VII.
Вы сделаете из них солдат.
Скопировать
Gentlemen, to His Most Catholic Majesty,
King Ferdinand VII.
ALL King Ferdinand VII.
Джентльмены, за Его Величество
Короля Фердинанда VII.
За Короля Фердинанда VII!
Скопировать
King Ferdinand VII.
ALL King Ferdinand VII.
Hear, hear, Sir Henry.
Короля Фердинанда VII.
За Короля Фердинанда VII!
Да, верно, сэр Генри.
Скопировать
Ship's Log, supplemental.
The Defiant has cloaked and assumed standard orbit around Callinon VII.
I plan to send Dax and O'Brien down to survey the relay station on the surface.
Бортовой журнал, дополнение.
"Дефаент" включил маскировку и занял стандартную орбиту над Калиноном VII.
Я послал Дакс и О'Брайена осмотреть релейную станцию на поверхности.
Скопировать
I am Major Blas Vivar, Count of Matamoro,
Major General in the Royal Army of His Most Catholic Majesty, Ferdinand VII, King of Spain.
And you sir?
Майор Блас Вивар, граф Матаморо.
Майор королевской армии Его Величества Фердинанда VII, короля Испании.
А вы, сэр?
Скопировать
A mytho-historicaI hunter on ShantiI III.
A colony on MaIindi VII.
A frozen dessert on Razna V.
Имя мифолого-исторического охотника с Шантиля III.
Название колонии на Малинди VII.
Название замороженного десерта с Разны V.
Скопировать
Copernicus, Goebbels, Saint Ralph the Liar.
But there have been none quite so vile as the Tudor king, Henry VII.
But the real truth is that Richard was a kind, thoughtful man who cherished his young wards.
Коперник, Геббельс, Святой Ральф Лжец, но не было более подлого человека, чем король Генри 7.
Именно Генри Тюдор переписал историю так, чтобы выставить своего предшественника, Ричарда 3 больным маньяком, который сгноил своего племянника в башне.
На самом деле Ричард был добрейшим человеком, который заботился о молодежи, в особенности о Ричарде герцоге Йоркском, впоследствии ставшем большим и сильным мальчиком.
Скопировать
Don't stop!
VII. The Fitting Room
One afternoon that week her mistress even let me have her all to myself.
Не останавливайся.
ПРИМЕРОЧНАЯ
Как-то раз на той неделе ее хозяйка оставила нас наедине.
Скопировать
- You're all against me.
- Vi, I didn't!
Oh, get out of it and leave me alone.
- Вы все против меня.
- Вай, я не рассказывала!
Уходи и оставь меня.
Скопировать
Sometimes a man will tell his bartender... things he'll never tell his doctor.
What's been on your mind, Chris, the fight on Rigel VII ?
Shouldn't it be ?
Иногда люди рассказывают бармену то, что никогда не расскажут врачу.
Так что у тебя на уме, Крис? Бой на Ригеле-7?
Разве нет?
Скопировать
There'll be weapons and perhaps food.
This is Rigel VII.
Please ! We must hide ourselves.
Зато, есть оружие, и, возможно, еда.
Это же Ригель-7.
Ну же, нам надо спрятаться.
Скопировать
I will willingly tell the truth about all earthly things.
But as to my revelations, I've told no one except my king Charles VII, the one and only king of France
You must take the oath.
Я с удовольствием скажу правду о земных делах.
Но что касается моих видений, только мой король знает о них Карл VII, настоящий король Франции.
Ты должна поклясться.
Скопировать
and so will all this.
years from now, some high school drama class will be doing a plucky, spirited production of beef party vii
oh, my god, lily, that is a lot of debt.
И так же будет со всем этим.
Через 400 лет в драматических кружках некоторых школ будут ставить смелые, вдохновенные постановки Мясной Вечеринки VII.
О, мой Бог, Лили, это огромный долг.
Скопировать
- How's that?
- The Viper Mark VII, the Cylons shut them down like they threw a switch or something.
And I've been hearing reports like that from all over.
- Как это?
- Вайпер марк VII. Сайлоны отключают их, как будто на кнопку нажимают.
Я слышала их отчёты.
Скопировать
Pick me up, take me home and make sure I never do anything like this again.
Look, Vi, I don't know what to tell you about the whole soccer team... but as for the social stuff, I
- You do?
Забери меня и отвези домой, я больше никогда на такое не пойду.
Слушай, Ви. Как быть с футболом, я не знаю, а вот насчет всего остального у меня есть идея.
- Правда?
Скопировать
After the coup d'etat on 9 Thermidor ...he fell into disgrace because of his relations with Robespierre.
Government was established by the Senate on 12 May 1804 and Napoleon was consecrated emperor by Pope Pius VII
- Have you understood anything?
После государственного переворота 9 термидора попал в немилость из-за своих отношений с Робеспьером.
Правительство империи было образовано Сенатом 12 мая, 1804 года. Наполеон был освящен императором папой Пием VII... В Соборе Парижской Богоматери, 2 декабря того же года в присутствии художника Жака-Луи Давида которому были заказаны четыре полотна, запечатлевших коронацию."
- Вы поняли что-нибудь?
Скопировать
- Master Holbein, it is well done.
Henry VII died on January 28, 1547.
His sole legitimate son became King Edward VI at the age of nine.
- Прекрасная работа, мастер Гольбейн.
Генрих VIII умер 28 января 1547 года.
Его единственный законнорожденный сын стал королем Эдуардом VI в возрасте девяти лет.
Скопировать
our mutual hero... did.
Edward VII did.
Gladstone.
Действительно существовали. Включая, естественно, нашего общего героя...
Нашего общего друга, Оскара Уайльда. И Марка Твена. Королеву Викторию, кажется, тоже.
И Эдварда VII. - Гладстон.
Скопировать
On three. One, two, three.
In the meantime, get me some F.F.P. and some factor VII up here.
Drape him.
на счет три. раз, два, три
Определите его группу крови и закажите и дайте плазму и резус определите
Накройте его.
Скопировать
200 years later, in 1054, the West would finally split from the Church in Constantinople, creating distinct Catholic and Orthodox Churches.
damaging the Western Latin Church, the split became the platform for an ambitious new Pope, Gregory VII
So much has happened to the Roman Catholic Church in the centuries since then, but it's still indebted to Gregory's reforms 1,000 years ago.
ƒвести лет спуст€, в 1054 году западна€ церковь окончательно отойдет от церкви онстантинопол€, создав независимые друг от друга, католическую и православную церкви.
"ападна€ латинска€ церковь была отдаленна от потр€сений и раскол стал ее платформой дл€ амбициозного нового папы, √ригори€ VII, в модернизации церкви.
ћного событий приключилось с –имско-католической церковью с тех времен, но до сих пор слышны отголоски реформы √ригори€ тыс€челетней давности.
Скопировать
Please turn that off. We, uh, rented it earlier.
It's called "Brown bagging' it VII."
You rented it. I...
Мы взяли кассету в прокат.
Она называется "Забавы Брауна VII". Ты взял это в прокат.
Я... я такое не смотрю.
Скопировать
LAUGHTER That would be a disaster that went good.
but do you know anything about Louis VII?
There he is on the left.
Это было хорошим примером неудачной прически.
На самом деле есть много кандидатов, Самсон один из них. Но знаете ли вы что-нибудь о Людовике VII, короле Франции? Вон он, слева.
Мы сейчас говорим о XIII веке.
Скопировать
13th century. His queen became queen of a more famous king to us.
The point is that Louis VII was very religious and the monks got to him and he cut that hair off but
She was Eleanor of Aquitaine.
- Его жена стала позднее женой более известного для нас, британцев, короля.
Алиенора Аквитанская.
Да.
Скопировать
Nice.
When Cortez conquered the Aztecs, clowns were among the many treasures he carried back to Clement VII
Thank you.
Хорошо
Когда Кортез завоевал Ацтеков, клоуны были среди многочисленных сокровищ, которые он принес Клементу VII
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов VII (роумон сэван)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы VII для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роумон сэван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
