Перевод "your stories" на русский
Произношение your stories (йо сториз) :
jɔː stˈɔːɹiz
йо сториз транскрипция – 30 результатов перевода
- But yes, I will.
- "Goodbye my dear Juliette, all your stories don't interest me."
- But yes.
- Нет, уйду.
"До свидания, дорогая Жюльетта! Ваши истории мне не интересны!"
- Интересны!
Скопировать
So I'll tell you: "Goodbye my dear Juliette,
"all your stories don't interest me." That's all.
Excuse me.
Значит, я вам говорю: "До свидания, моя дорогая Жюльетта,
- Все ваши истории... - меня не интересуют!
Извините.
Скопировать
Excuse me.
Goodbye my dear Juliette, all your stories don't interest me.
We're leaving.
Извините.
До свидания, дорогая Жюльетта! Все эти истории меня совершенно не интересуют!
Уходим! Выходите за мной не сразу.
Скопировать
I hope that you understand me.
- Georgie, your stories are beautiful but when I read them I fall asleep.
Literally!
- Джорджи, твои рассказики красивы... но когда я их читаю... то тут же засыпаю.
- Шеф...
Буквально!
Скопировать
Everything outside this place is bullshit.
Besides that, I don`t want to hear about your stories about your past.
He died in `58 in Algeria.
Все, что за пределами этой комнаты - дерьмо.
Кроме того, я не хочу слушать истории о твоем прошлом и все такое...
Он умер в 58-м в Алжире.
Скопировать
- l'm going to call the steward.
You've told all your stories, you've sung, you've done your act.
I don't get it, who's getting married?
- Я кондуктора позову.
Ты уже всё рассказал, спел, свою норму выполнил.
Не понимаю, кто замуж выходит?
Скопировать
I didn't leave my home until after 8:00.
Enough of your stories - they're all crap!
- Hey, hairy head!
Ваше воображение заставило вас принять грязньιе фантазии за реальность!
Почему же воображение? О, нет! Вьι просто пьιтаетесь заставить меня сдаться!
Вьι обьιчная, грязная потаскуха!
Скопировать
I have few friends and never entertain.
I'm not interested in your stories. I have other things to do.
I keep receiving complaints and it's my duty to maintain law and order.
и я не часто развлекаюсь.
у меня есть другие дела.
{\cHFFFFFF}Но я продолжаю получать жалобы. {\cHFFFFFF}И это мой долг- поддерживать законность и порядок.
Скопировать
Never to do anything so foolish again.
She loves to hear your stories.
It's only the sound of my voice.
Чтoбы бoльшe нe дeлaть тaкиx глyпocтeй.
Oнa любит твoи иcтopии.
Этo тoлькo звyк мoeгo гoлoca.
Скопировать
They don't want us, me either.
You're begining to annoy me with your stories of clans!
If you can't agree, I'll place you myself.
Они не пускают нас, меня тоже.
Вы достали меня со своими кланами!
Если не можете договориться, я сам пересажу вас.
Скопировать
Oh, well, let's sit down.
Kramer, remember that whole deal with you selling Peterman your stories for his book, and then he gave
Vaguely.
Что ж, давай присядем.
Креймер, помнишь, как ты продал Питерману свои истории для его книги, a потом он тебе их вернул?
Смутно.
Скопировать
You don't have any readers.
Weyoun is still blocking the transmission of your stories.
For now, but what if he changes his mind?
У тебя нет никаких читателей.
Вейюн всё еще блокирует передачу твоих репортажей.
Это пока, но вдруг он передумает?
Скопировать
- Stick your hand up your ass! Take it easy, brat!
I'm sick of all your stories.
- Leave me alone!
- Засуньте руки себе в задницу!
Угомонись, щенок, я устал от этого бреда.
- Отстаньте.
Скопировать
Do you really want to know?
Your stories don't interest me.
There. You're just like the others.
Ты действительно хочешь знать?
Твоя история меня не интересует.
Просто тебе нравятся остальные.
Скопировать
Nothing but fantasies.
Your stories make no sense. No one would read them.
And you don't actually plan to tell customers your gems are synthetic, will you?
Твои разговоры подобны фантазиям.
Твоа белиберда, её никто не будет читать.
К тому же эти твои украшения, вряд ли ты скажешь покупателям, что они искусственные, да?
Скопировать
I beg your pardon.
I've heard your stories. They're not the steamiest stuff.
You've forgotten the semester I spent living in Paris.
Прошу прощения?
Слыхал я твои истории, не особо-то они и жаркие.
Не забудь, что я семестр прожил в Париже.
Скопировать
Actually, she wasn't my girlfriend she just never closed her curtains.
Didn't I tell you to end your stories a sentence earlier?
Let's sneak in for a closer look.
Вообще то не у нее, а у её отца. И она не была моей подружкой, просто она жила напротив и никогда не задёргивала занавески.
Фрай, помнишь, я советовала тебе заканчивать все истории до последнего предложения?
Пошли, взглянем получше.
Скопировать
Enough!
I'm sick of your stories.
- Has he gone?
Хватит!
Мне надоели твои истории.
- Он что-то сказал?
Скопировать
I'm the music editor at Rolling Stone.
We got some copies of your stories from the San Diego Door.
-ls this the same William Miller?
Музыкальный редактор Rolling Stone.
У нас есть копии твоих статей из San Diego Door.
- Это тот самый Уильям Миллер?
Скопировать
Please, believe me.
All I can think of is you your kisses, your smell and your stories.
I don't go to a boarding school in England.
Пожалуйста, поверь мне.
Я только о тебе и думаю, о твоих поцелуях, твоем запахе и о твоих историях.
Я не поеду в школу-интернат в Англии.
Скопировать
I missed you during my uneventful absence.
Oh, Lisa, you and your stories.
"Bart is a vampire." "Beer kills brain cells."
Ничего не случилось: я по вам соскучился.
Лиза, вечно ты со своими историями!
Барт - вампир.
Скопировать
You must stop your funning.
You must give up your stories!
You bring me to harm!
Вы должны остановить этот балаган.
Вы не должны верить этим байкам!
Вы решили погубить меня!
Скопировать
To my dear friend Jake Sisko-- winner of this year's Betar Prize for his Collected Stories.
good to you may your muse continue to inspire you and may someone make a holoprogram out of one of your
Are you all right?
За моего дорогого друга Джейка Сиско, завоевавшего в этом году премию Бетара за свою "Коллекцию историй".
Пусть годы будут к тебе добры, пусть твоя муза тебя вдохновляет, и пусть кто-нибудь сделает голопрограмму из одной из твоих историй, чтобы ты начал загребать латину.
Как вы?
Скопировать
A long time ago, there was a huge war...
I don't want to listen to your stories anymore!
Where'd you like to go?
Давным-давно, была большая война...
Я больше не хочу слушать твои сказки!
Куда?
Скопировать
Look what your bad egg Of a son did to my teeth!
Dad, you and your stories.
"Bart broke my teeth."
Посмотри что твой несносный сын сделал с моими зубами!
Папа, все эти истории надоели!
"Барт сломал мои зубы".
Скопировать
I remember Astrid crawling ...
I'm not interested in your stories.
- I've been meaning to talk to you.
- Да. Когда моя Астрид первый раз поползла...
Альберт, я не собираюсь слушать историю о том, какой ты заботливый отец.
Молли, я так давно хотел с тобой поговорить.
Скопировать
Sound's like your man did his homework, baby.
When I read your stories, I had to find out.
They made me feel.
Да, это серьезно - домашняя заготовка..
Я это поняла..
..когда читала ваши рассказы. Я почувствовала..
Скопировать
I hate roots.
You had all this feeling in your stories.
I thought maybe it came from you.
..я ненавижу корни.
В твоих историях есть чувства..
Я думала, это идет от тебя.
Скопировать
Whereas you the reverberations are inside.
I've read your stories.
They're quite fantastic.
А у Вас - полная противоположность.
Я читал Ваши рассказы.
Фантастика.
Скопировать
- I don't believe in God!
I don't believe your stories!
I don't believe!
- Я не верю в Бога!
Я не верю в ваши россказни!
Не верю!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your stories (йо сториз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your stories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо сториз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
