Перевод "троица" на английский

Русский
English
0 / 30
троицаtrio Whitsunday Trinity Whitsun
Произношение троица

троица – 30 результатов перевода

- Потому что красный свет
- Святая троица?
- Двойка
- 'Cause of the red light.
- Trinity.
- Two.
Скопировать
Я не доктор, я федеральный шериф.
И я должен добраться до Троицы.
В Троице происходят кровавые преступления, это не место для пугливых людей, шериф!
I am not a doctor, I am a federal sheriff.
And I have to get to Trinitá.
It's a bloody crime with Trinitá, it's no place for frightened people, sheriff!
Скопировать
Эй, проснитесь!
В Троице никого нет?
Ты где, шериф?
Hey, wake up!
Is there noone in Trinitá?
Where are you, sheriff?
Скопировать
Я думаю, что они начинают изучать свой урок.
Всё развивается таким образом, что ты будешь боссом в Троице.
Твой салун станет "золотым дном".
I think they begin to learn their lesson.
So everything's swell, you'll be the boss in Trinitá!
Your saloon will turn out to be a goldmine!
Скопировать
Мы будем ждать вас.
Встретимся снова в Троице.
- Ладно.
We'll be expecting you.
We'll meet again in Trinitá.
- Okay.
Скопировать
Если ты настоящий друг, ты должен сказать мне:
Кто в городе сообщает "навахерос" обо всём, что происходит в Троице.
Ты знаешь, чем больше я буду следить за своей болтовнёй, тем дольше проживу.
If you're a true friend, you have to tell me:
Who in town informs the navajeros of everything that happens in Trinitá.
You know, hereabouts, the more I watch my breath, the longer I live.
Скопировать
Но я говорю вам:
Тот не доберётся живым сюда в Троицу.
Глупец!
But I tell you:
This one is not gonna arrive alive here in Trinitá.
Duh!
Скопировать
Я страховой агент, и я специализируюсь в сфере "жизни".
Как думаете, буду ли я востребован у вас, в Троице?
Вот ваш ключ.
I am an insurance salesman, and I specialize in the sector 'life'.
Do you think you have need of me here in Trinitá?
Here's your keys.
Скопировать
Доедите со мной до перекрёстка.
Потом вы один вернётесь в Троицу ... а я навещу логовище "навахерос".
Пако приехал!
Ride with me until the crossroads.
Then, you will return to Trinitá alone and I will pay a visit to the brood of navajeros.
Paco arrives!
Скопировать
Что-то не так с моими трусиками?
Думаете, мы можем рассчитывать на эту троицу?
Не знаю.
What's wrong with not wearing panties?
You think we can count on those three?
I don't know.
Скопировать
Мы могли бы получить лучший результат, нажав на Норико.
Мы можем выманить эту троицу, если будем пытать этих девчонок.
Давайте попробуем кое-что новое.
We might get better results by leaning on Noriko.
We'll draw those three in by torturing these girls.
Let's try something new today.
Скопировать
Но здесь есть нечто, что вызывает нехорошие чувства.
Каждый транспорт с золотом, предназначенный для прибытия в Троицу, регулярно подвергается нападению.
Что, если кто-то здесь сообщает "навахерос" об этих перевозках?
But here there's something that doesn't feel right.
Every gold transport destined to arrive here at Trinitá is attacked, on a regular basis.
What if someone here informed the navajeros of those transports?
Скопировать
И я должен добраться до Троицы.
В Троице происходят кровавые преступления, это не место для пугливых людей, шериф!
Ладно, я должен добраться туда до заката.
And I have to get to Trinitá.
It's a bloody crime with Trinitá, it's no place for frightened people, sheriff!
Alright, I have to get there before sunset.
Скопировать
... что этот охотник поймает 20.000 пуль в свой зад!
Каков твой план: вернёшься в Троицу?
Ага, это подходящий момент для того, чтобы дать моей лошади отдохнуть.
...that this hunter will catch himself 20.000 slugs in his ass!
What's your plan: to return to Trinitá?
Yep, it's the right time for my horse to rest.
Скопировать
Досадно.
Бог любит троицу.
Интересно, какую пакость он приберег?
I'm sorry.
Well, these things always go in threes.
I wonder what the rest of the day has in store.
Скопировать
Обращаемся к тебе, да не суди его судом небесным... Да не суди судом того, кто предан был тебе.
милостью твоей позволь ему избежать наказания ему положенного... за жизнь мирскую, ибо был он святой Троицей
Ты, кто живет... и царствует во веки вечные.
We implore you therefore, do not let the verdict... of your judgment go against him...
- Psst! - Rather... by the help of your grace, may he escape... the sentence which he deserves, for during... his earthly life, he was signed with the seal of the Holy Trinity.
You who live... and reign forever and ever.
Скопировать
Я пытаюсь получить тишину и спокойствие.
Уютно устроились, троица.
Лоуд всегда приходит сюда после важного интервью.
I'm trying to get some peace and quiet here.
Nice and cosy, the three of you.
Lode always comes here after an important interview.
Скопировать
Как думаете, сработает или нет?
А вот и опасная троица.
Замри, нигер!
You think it'll be a hit or a miss?
Well, here's three salty-looking dudes.
Freeze, nigger!
Скопировать
Следовательно, Бог создал Вселенную, следовательно, он существует
Даже Спиноза не верил в Святую Троицу
- Спиноза был еврей.
It follows God created the universe, therefore He exists.
And yet, Spinoza didn't believe in the Holy Trinity.
- Spinoza was a Jew.
Скопировать
- Но почему три?
- Это символ дьявольской троицы.
- Дьявол, Антихрист и лжепророк.
But why three of them?
We believe it signifies the diabolical trinity.
- The devil, Antichrist and false prophet.
Скопировать
Люка Галлиана?
Объявляю вас женатыми во имя Святой Троицы.
Пожалуйста, сделайте это снаружи.
Mr. Lucas Gallian?
You are now married in the name of the Holy Trinity.
Do that outside, please.
Скопировать
у тебя три возможности.
Святая Троица:
Ты можешь работать можешь развлекаться можешь просто рожать.
Look, you've got three choices.
The Holy Trinity:
You can work you can play or you can breed.
Скопировать
Надо было прибить его на пару минут раньше.
Честное слово, мне приятнее иметь дело с полицией, чем с этой троицей.
-Слыхали?
We would have knock him two minutes earlier.
I would rather fight against the police than against those three.
-Where you guys.
Скопировать
У меня было два мужа.
Бог троицу любит!
Не так все просто.
I have a daughter, a son...
I have two men in my life
Then, no 2nd no 3rd, right?
Скопировать
Но на сей раз это просто куча, куча денег.
Я не хочу защищать эту троицу.
Наш случай выпал на долю судебных слушаний Виппер. Я попросил её взяться за него.
This time, it's piles of money.
I have a problem championing the rights of a threesome.
The case landed on Whipper's docket because I asked her to take it.
Скопировать
И вторая... Какие циничные зрители в зале! И вторая - настоящее, истинное уважение к Джорджу Карлину и к его работе.
Он - часть нашей Святой Троицы:
Ленни Брюс, Ричард Прайор, Джордж Карлин!
And two, a sincere, loving respect for George Carlin, and his work...
He's a member of our Holy Trinity:
Lenny Bruce, Richard Pryor, George Carlin!
Скопировать
Простите, сэр.
"Церковь Троицы Служение Надежды" Боже мой!
В тебя врезаются, а когда ты останавливаешься тебя калечат и забирают машину.
Very sorry, sir.
"The Trinity Church Ministry of Hope." Oh, my God!
They bump you, and when you stop... they mutilate you and take your car.
Скопировать
Будто Лиз наблюдала за нами, и дала нам свое благословение.
- Святая троица.
- Моя шляпа улетела прямо к ее могиле.
It was like Liz was looking over us, giving us her blessing.
A threesome in absentia.
I mean, my hat blew right into her headstone.
Скопировать
Нет.
Троица - это три лица Бога.
'Бог'?
No.
The Trinity is the three persons of God.
God?
Скопировать
Смотри-ка, староста.
Двое из неразлучной троицы.
Что ты здесь делаешь?
Hey, there's the class rep.
Two of the three stooges.
Why are you here?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов троица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы троица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение