Перевод "боковой" на английский

Русский
English
0 / 30
боковойlateral
Произношение боковой

боковой – 30 результатов перевода

Ты прикрываешь спереди, Саид, я обойду и прикрою сзади
Ты идешь через боковую дверь
Одна?
(whispering) sayid, you guard the front. i'll go around and cover the back.
you head in through the side door.
i'm going in alone?
Скопировать
И правда стоило снять футболку.
Интересно, какие-нибудь женщины смотрят с боковой линии.
Ладно, Ди.
Really should've popped that shirt off.
I wonder if any women are watching from the sidelines.
All right, Dee.
Скопировать
А, ну да... все комментарии здесь - его
Пациентка с боковым амиотрофическим склерозом сказала что... пытается убить себя
Шенон?
Oh yeah you're right... all the comments are from him
My ALS patient just told me... she tried to kill herself
Shannon?
Скопировать
И тебе лучше играть хорошо - я буду смотреть.
Только не кричи у боковой линии снова - это меня смущает.
Мам?
And you'd best play good - I'll be watching.
Don't shout abuse from the touchline again - it's embarrassing.
Mum?
Скопировать
Где вы припарковались?
Где-то рядом с этой улицей в боковом переулке
Я на минуту, сэр.
Where are you parked?
It was on a side street off this road somewhere.
I won't be a sec, sir.
Скопировать
Например, каких?
Проникновение осуществлено через боковую дверь.
Отец Майкл говорит, что иногда он оставляет её незапертой.
Yeah? For starters, he torched the confessionals, then he laid out the vic like some little princess.
Entry was made through the side door.
Father Michael says he leaves it unlocked sometimes.
Скопировать
Глаза зафиксированы на объекте внимания.
Типа, боковое зрение.
Девушка проходит мимо, и он: ...
With the eyes affixed to whoever he was studying.
But looking this way and they were that way.
It was a peripheral thing. Then the girl would walk past him.
Скопировать
У вас не было нарушения зрения, обоняния?
Была однажды какая-то муть с боковым зрением
Я слеп, как крот.
Any seizures? Impairment of vision? Sense of smell?
Once I had a flutter, just on the edge of my vision.
I'm as blind as a bat.
Скопировать
Все вспомагательные винты не отвечают.
Вышло из под контроля боковое вращение.
Пошли техников к вспомогательному контроллеру и скажи им отрезать все топливопроводы от бортового движетеля.
All bow thrusters nonresponsive.
We're in an uncontrolled lateral counterclockwise spin.
Send a D.C. party up to aux control and have 'em cut all the fuel lines to the stern thruster.
Скопировать
Возвращайся назад откуда приехала и оставь меня в покое.
- Вот там - боковая дверь.
Надеюсь ты понимаешь, что это ближайший выход.
Go on back where you belong and leave me alone.
There's a side door over there.
I think you'll find it's the quickest way out.
Скопировать
Стопроцентное.
- Ну, а с боковым?
- Я не знаю.
It's 20-20.
- Okay. Peripheral?
- I don't know.
Скопировать
Тоннель сворачивает здесь, а заканчивается прямо у Стеньl Плача.
Постарайся не попасть в боковой тоннель.
Поворачивай назад, как только кислорода останется ровно на половину.
Tunnel collapses here and ends right at the Wailing Wall.
Try not to get into a side tunnel.
Turn back as soon as the oxygen will be exactly half.
Скопировать
Хорошо. Я им позвоню.
Джош, машину к боковой двери, сейчас же.
- Привет.
I'll call them.
Josh, car, side door, now.
- Hi.
Скопировать
Даю его описание.
Он на боковой линии, красная рубашка, белый козырек.
Думаю, он за тренера, или вроде того.
Got him marked.
On the sideline, red shirt, white visor.
I think he's coaching or something.
Скопировать
Я знаю эти места, как свой карман.
Поедем по боковой дороге.
- Предупредим хотя бы пост? - Вот перестраховщик.
I am very familiar with this district
We go through this province road
At least we should inform jail, shouldn't we?
Скопировать
Это шутка.
Я направил дополнительную мощность в боковые маневровые двигатели, чтобы выровнять траекторию.
Не работает!
Sounds like fun.
I've re-routed auxiliary power to lateral thrusters to level our descent.
Brace for impact!
Скопировать
Неа
Здесь мы сшиваем боковые части, потом в другой тюрьме они их заканчивают.
Это хорошая работа.
No.
We sew the side pieces on here, and then in another jail they finish them off.
It's good work.
Скопировать
Я не собираюсь бежать, так я им и сказал. Меня зовут Жильбер.
Сверни на боковую дорогу. А то дальше будут пробки.
Пока всё нормально.
I have only six months don't know where to go
Next crossing otherwise it's easy to jam
Necessary?
Скопировать
Что делают женатые люди после восхитительной курочки "Пинциотти" на ужин?
Ну, можно оседлать диванчик, но ведь мы женаты, так что давай просто поругаемся и и на боковую.
Что такое?
What does a married couple do... after a delicious dinner of Chicken Pinciotti?
Well, we could make out on the couch... but we're married, so maybe we should just fight and go to bed.
- Whoa. - What's wrong?
Скопировать
Удар кулаками, пнули, ударили. Хорошо.
Следующее упражнение - хук/апперкот/боковой удар снизу.
Я хочу чтобы вы думали о "Голени".
KNUCKLES, KICK, KICK.
ALL RIGHT, WE GOT HOOK/UPPERCUT/LOW SIDE KICK.
I WANT YOU TO THINK "SHIN."
Скопировать
Никто не видел, как ты вошел?
Я проник через боковую дверь, согласно инструкциям.
Кроме того, никогда в своей жизни я не видел вас прежде.
No one saw you come in?
I came through the side door, as per instructions.
Also, I never saw you in my life before.
Скопировать
— Как мне отсюда выбраться?
— Эта дверь ведет на боковое крыльцо.
Как только я уйду, считайте медленно до 20, потом кричите.
- How do I get out of here?
- That door leads onto a side porch.
As soon as I've gone, count to 20 slowly and then scream.
Скопировать
- Порой все же промахиваюсь.
Знаете, когда сильный боковой ветер.
- Дайте-ка мне попробовать.
I've been known to miss, Father.
A strong crosswind or something.
Here, give me a holt of that.
Скопировать
Мое пальто.
В боковом кармане.
Это?
My coat.
Side pocket.
This?
Скопировать
Доброе утро, миссис Бунтин.
С каких это пор вы стали входить в боковую дверь?
С недавних.
GOOD MORNING, MRS. BUNTING.
SINCE WHEN HAVE YOU BEEN COMING ROUND BACK DOOR?
SINCE NOW.
Скопировать
Полиция.
Мы можем выйти через боковой вход.
- Я не думаю что мы...
The police.
We can go out the side entrance.
- I don't think we...
Скопировать
Хорошо, дядя Болей, я обещаю.
Мы пойдем на боковую.
- Спокойной ночи, Лесли!
I will, Uncle Bawley.
We're going to hit the hay.
- Good night, Leslie.
Скопировать
Я вам это обещаю.
Принять душ, сварить яйцо, постирать рубашку, упасть на боковую и и всё.
Она ради меня помыла голову? Ерунда какая-то.
I promise you that.
Take a shower, poach an egg, rinse a shirt, hit the sack and that's all.
If she was washing her hair for me, is she kidding?
Скопировать
Дай мне карту.
Сверни на первую же боковую дорогу.
Останавливайся.
Gimme the map.
Take the first side road we come to.
Pull up.
Скопировать
Хорошая работа.
Теперь можно на боковую.
Конец забастовки ничего не значит.
Good. Well done.
Now we can go turn in.
The end of the strike changes nothing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов боковой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы боковой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение