Перевод "белый шум" на английский

Русский
English
0 / 30
белыйwhite
Произношение белый шум

белый шум – 30 результатов перевода

Господа, это звук сердцебиения всех людей, находящихся на борту.
Доктор МакКой заглушит наши сердцебиения генератором белого шума, чтобы исключить из звука, который мы
Начнем с капитана.
Gentlemen, that sound is caused by the heartbeats of all the people onboard the ship.
Dr. McCoy will use this white-sound device to mask out each person's heartbeat so that it will be eliminated from the sounds we are hearing.
First, the captain.
Скопировать
В коллективе миллиарды голосов.
Они становятся... белым шумом.
Но только с тремя...
In the collective, there are billions of voices.
They become... white noise.
But with only three...
Скопировать
Мы будем смотреть всё, что по нему показывают, всё дерьмо, какое они показывают.
Даже белый шум, когда эта херня закончится.
В любом случае это единственная стоящая вещь в доме.
We gonna watch everything they show on there, all the shit they show.
Even the snow when the motherfucker go off.
It's the only thing in the house that works anyway.
Скопировать
Нет. Оно вроде всегда там...
Kак белый шум или... секретные службы, или угроза ядерной войны, если уж на то пошло.
Просто что-то, к чему привыкаешь.
No. lt's sort of always there.
Like white noise or the Secret Service or the threat of nuclear war.
Just something you get used to.
Скопировать
Джоуи, вижу ты читаешь Дона Делилло.
-"Белый шум" одна из моих любимых книг.
-Правда?
Joey, I noticed you're reading Don DeLillo.
-White Noise is one of my favourites.
-Really?
Скопировать
Обожаю, когда ты говоришь за нас обоих.
Это как белый шум.
Очень успокаивает.
I love when you do both sides of the conversation.
It's like white noise.
It's very peaceful.
Скопировать
Хотя нет, ничего страшного.
Мне просто нужен белый шум.
Ребенок это здорово, но он появился в неподходящий момент.
You know what? It's actually okay.
All I need to is white noise.
Yeah, I've got this new kid but it's come at the crappiest time of my life.
Скопировать
США передавали радиопомехи советским прослушивающим постам, пытаясь заставить их поверить, что это был некий новый шифр.
Таким образом, они истратили кучу своих рублей, пытаясь, по существу, расшифровать белый шум.
Мы должны убедить врага, что мы сильнее, чем есть на самом деле.
U.S. Used to broadcast static to soviet listening posts, trying to get them to think it was some new kind of cipher.
So they spent all kinds of rubles, basically trying to decode white noise.
We need to convince the enemy we're stronger than we are.
Скопировать
Послушай, ты никому ничего не должна, но там на улице пурга вот-вот начеется. По Дискавери твердят, что обморожение всего тела может наступить уже через три минуты!
И еще там сказали, что снег может ввести тебя в гипнотическое состояние, эффект белого шума, понимаешь
Люди засыпают под каким-нибудь кустом, их заносит снегом, и они так и валяются, пока весной кто-нибудь не наткнется на их труп.
The weather channel says exposed skin can be frost bitten in three minutes.
And that snow has this effect on people. It's hypnotic. It's the white.
People fall asleep in the snow. Nobody finds them 'til the spring and they're fucking dead.
Скопировать
Это неважно. Мы не уедем, пока...
Белый шум. Записано ночью, когда спикировал Брэд.
И внезапно появилась куча электромагнитных помех.
Doesn't matter, we're not leaving till we--
E.V.P. From the night of Brad's stage dive.
All of a sudden, I'm getting electromagnetic readings up the wazoo.
Скопировать
Придумал!
Воспользуемся генератором, белого шума, что я купил тебе после смерти твоего отца!
Перенесись на берега Новой Шотландии где треска с палтусом резвятся в...!
I know!
I'll use that white-noise machine I got you when your father died.
Transport yourself to the shores of Nova Scotia where cod and halibut frolic in...!
Скопировать
На данный момент мне удалось восстановить кусочек звуковой дорожки
Это - только белый шум.
Да, я знаю, но я очистила задний фон, отделила различные частоты, и потом я усилила получившийся файл.
Now, I was able to salvage some of the audio track.
That's just white noise.
Yeah, I know, but I scrubbed the background and separated the different frequencies, and then I amplified the resulting file.
Скопировать
Это видео с его камеры.
Но, к сожалению, на записи только "белый шум".
Похоже, камера работает со сбоями.
This is the footage from the camera.
Now, unfortunately, the recording is just white fuzz.
The machine seems to have malfunctioned.
Скопировать
Видимо, ты сейчас испытываешь огромное давление.
Как "Белый шум"?
Пипец как громко, чувак.
You must be feeling an incredible amount of pressure right now.
How is the static?
It's fucking loud, man.
Скопировать
О, просто пара машин для сна.
Ну знаешь, звуки джунглей, белый шум, болтовня дельфинов, обычный набор.
О, это очень мило с твоей стороны, дорогой, Но ты уже так много сделал.
Oh, just a few sleep machines.
You know, rain forest sounds, white noise, dolphin chatter, the "yoozh."
Oh, that's very sweet of you, honey, but you've already done so much already.
Скопировать
Ребенок в конце концов успокоится.
Немного белого шума.
Ура!
The baby will tire eventually.
Let's get a little white noise.
Jackpot.
Скопировать
Ура!
Немного черно-белого шума.
"Одной счастливой ночью".
Jackpot.
A little black-and-white noise.
It Happened One Night.
Скопировать
Ты как хренов Special K или хренов The Moody Blues.
Ты вообще блядский белый шум на фоне.
Смешно?
You're like fucking Special K or fucking The Moody Blues.
Actually, you're fucking white noise in the background.
Funny?
Скопировать
Я не уверен в чем-либо из этого.
Знаешь, пап, я смотрел фильм "Белый шум",
И они сказали, что ты можешь использовать радио помехи чтобы общаться с мертвыми людьми.
I'm not sure about any of that.
You know, dad, I saw that movie white noise,
And they said you can use empty radio static To talk to dead people.
Скопировать
Стопудово. Если ты тот пришелец из фильма.
Он обращает частоту в белый шум.
(Имеется ввиду фильм про инопланетянина. E.T. Movie. 1982 - прим. перев.)
Absolutely.
If you were E.T.
It inverts the frequency into white noise.
Скопировать
Вот оно.
Он генерирует белый шум, который эмитирует звук, который бывает в утробе
А? А?
Here it is.
It generates white noise, Which simulates the sound of being in utero.
[pulsating white noise] huh?
Скопировать
У нас встреча с невропатологом в 10.
Ты знала, что его любимая книга "Белый шум"?
Нет, не знала.
We're meeting the neurologist at 10:00 a.m.
Did you know that his favorite book was White Noise?
No, I didn't.
Скопировать
И эти странные звуки с улицы.
И тут нет моего генератора белого шума.
Ну, это пуэрто-риканский шум.
And there's weird sounds in the street.
And I don't have my white noise machine.
Well, that's Puerto Rican noise.
Скопировать
Мне начинает казаться, что болтовня, сопутствующая вашему присутствию, очень даже полезна.
Это как белый шум, фон.
Он погружает меня в состояние, в котором я лучше соображаю.
I'm beginning to find the chatter that accompanies your companionship extremely useful.
A bit like white noise.
It puts me in a state where I think, and I observe better.
Скопировать
Какой?
Кратковременная вспышка статики, похожая на белый шум.
Помехи?
Specifically?
Short bursts of static, like screeching white noise.
Interference?
Скопировать
Режим наступления...
Доступно орудие белого шума.
Фонарь, заткни эту дыру!
Offensive mode.
White noise cannon enabled.
- Lantern, plug that hole.
Скопировать
Может, мне стоит воспользоваться этим дурацким голосом.
Мой собственный голос просто растворился в этом белом шуме.
Ты наверное заметил
Maybe I'd be better off with a cutesy voice.
My own voice just gets lost in all the white noise.
You probably noticed
Скопировать
Я просто не обращаю внимания
Это как машина по производству белого шума.
Так, во-первых, Это расизм.
I just tune it out.
It's like a white noise machine.
Okay, first of all, that's racist.
Скопировать
Она успокаивает, понимаешь?
Она как генератор белого шума для меня.
Хорошо, тогда ты должен пригласить её.
She's calming, okay?
She's like a white noise machine to me.
Okay, well, then you should ask her out.
Скопировать
– Ага.
Могу поспорить, сегодня мне придётся спать на диване с включенным генератором белого шума.
Но ты не расстроишься, если он не подцепит сегодня девушку, так?
- Mm-hmm.
I bet you I have to sleep on the couch tonight, with the white noise machine on.
But you wouldn't be disappointed if he didn't hook up with a girl, right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов белый шум?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы белый шум для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение