Перевод "the Viking way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the Viking way (зе вайкин yэй) :
ðə vˈaɪkɪŋ wˈeɪ

зе вайкин yэй транскрипция – 31 результат перевода

He's a real Viking.
What you just said, that is not the Viking way.
So...
Он настоящий викинг
То, что говоришь ты - не слова викинга.
Ну...
Скопировать
-When he's dead, he'll be relieved.
By the way, Viking Press sent a FedEx for you to my parents.
They brought it with them.
- Ему полегчает когда он умрет.
Кстати, "Викинг Пресс" прислал тебе пакет на адрес родителей.
Они его привезли.
Скопировать
How about dinner? .
I know this little out of the way place that serves great Viking food.
That's quite a tempting offer, lieutenant.
А что, если нам где-нибудь пообедать?
Я знаю одну забегаловку, где подают замечательную пищу Викингов.
Достаточно соблазнительное предложение, лейтенант но в этот вечер я буду занята...
Скопировать
Mars looks like a cold, dry, dead place.
But while the Viking lander toiled the way underground failing to make headlines, high above the martian
While flying over a region of Mars called Cydonia, the orbiter snapped an image of a land formation under cross lighting.
Марс выглядел холодным, сухим и мертвым.
Но пока наземный модуль работал без особых сенсаций, кораблю "Викинг" удалось сверху сделать загадочный снимок.
Во время полета над марсианским районом Цидония корабль снял поверхность в перекрестном свете.
Скопировать
What a hero.
That is why today, we send him off the only way that truly makes sense... a Viking funeral.
ERICA: Tandy, I told you,
Он был героем.
Поэтому сегодня мы провожаем его в последний путь единственно достойным способом... по обычаю викингов.
Тэнди, я же говорила.
Скопировать
He's a real Viking.
What you just said, that is not the Viking way.
So...
Он настоящий викинг
То, что говоришь ты - не слова викинга.
Ну...
Скопировать
Yes, sir.
By the way,
I'm sending you a visitor.
Да, сэр,
Кстати,
Я пришлю к вам гостя,
Скопировать
Captain Anderson reporting. I want a recon squadron green in ten minutes.
And I mean green all the way.
Green it is sir.
капитан Андерсон слушает мне нужен полностью готовый развед. отряд через 10 минут
И я имею в виду готовый во всех смыслах
Хорошо, сэр
Скопировать
Commander, the deflector's in operation, we should have a stabilization reading soon.
This thing is obviously determined to crash its way through the universe.
We won't let it.
Коммандер, дефлектор работает, Мы скоро должны стабилизироваться
Эта штука явно собирается пробить себе путь через вселенную
Мы этого не допустим
Скопировать
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the
Lobe must be hidden behind one of those gas shrouds.
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Лоуб должно быть попал в зону газовых выбросов
Скопировать
They say you finish your paintings very quickly.
That's the only way I can paint. I get bored very soon.
Once I puttered over it for a whole week and finally had to give it up!
Говорят, ты пишешь быстро.
Не могу иначе, надоедает.
Раз целую неделю чухался. Бросил!
Скопировать
Capt. MacAfee.
He came to us by way of the Scots Guards, but he's our best engineer.
Hopefully, one of your worst prophets.
- Капитан Макафи.
Из шотландской гвардии. - Наш лучший инженер.
- Надеюсь, худший пророк.
Скопировать
It's getting tougher.
The way I figure, there's really not too much future with a sawed-off runt like you.
What do you mean?
Становится труднее.
Я так думаю, что на самом деле, с таким коротышкой как ты, нет будущего.
Ты это про что?
Скопировать
Of all the stinking, dirty tricks...
The way back to town is only 70 miles.
You know, if you save your breath I feel a man like you could manage it.
Видел я вонючие и грязные фокусы, но это...
Назад, до города, всего 70 миль.
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
Скопировать
Prepare for trephination.
On the way to the brain.
We're nearing the eye.
Готовьте трепанацию.
Световые импульсы, они идут в мозг.
Мы приближаемся к глазу.
Скопировать
Right now what I need is a bed.
Oh, um, by the way,
where is this fellow Milton's ranch?
Сейчас мне нужна только кровать.
Кстати,
где ранчо этого Милтона?
Скопировать
If you're not careful, one day somebody's gonna put a bullet through your guts.
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
They fixed you up real pretty, didn't they?
Если будешь так делать, когда-нибудь тебе придётся доставать пулю из кишок.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
- Здорово тебя отделали, я смотрю.
Скопировать
Listen, Horner, yesterday you made me a proposition.
Now, do you still feel the same way about it?
Sure do.
- Послушай, Хорнер. Помнишь, вчера ты сделал мне предложение?
Оно всё ещё в силе?
- Само собой.
Скопировать
Much better. MENDEZ: Pedro!
By the way, I... I want to thank you for yesterday.
You were very nice to me.
- Намного лучше.
Кстати, хочу поблагодарить за вчерашнее.
Очень любезно с вашей стороны.
Скопировать
But that don't bother me none.
If he wants to come back, he knows the way.
I fed him, I clothed him.
Но я не беспокоюсь по этому поводу.
Захочет вернуться - вернётся, дорогу он знает.
Я его кормил и одевал.
Скопировать
Now, the both of you do what you want.
-But that's the way it's gonna be.
-Okay, you wait here.
ВьI можете делать, что хотите...
- но я решил, что не вернусь.
- Хорошо, подожди здесь.
Скопировать
Come on !
- By the way... what's your job ?
- I work as a clerk at Pantin Courthouse.
Пошли !
- Кстати... кем ты работаешь ?
- Я работаю клерком в суде Пантин.
Скопировать
As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces as long as you can hold a brush.
He cooked up a big plot to meet me just to get to you through me hoping that way he'd get the Cellini
American millionaires must be all quite mad.
Что касается Дэвиса Лиланда, продолжай подделывать шедевры хоть до страшного суда.
Ну для чего я например, ему вчера понадобилась, как ты думаешь? Ему нужна Венера Челлини.
Вот оно что. Американцы-миллионеры, они все чуточку сумасшедшие.
Скопировать
Thank you, sir.
By the way, sir, would you like to be present at the technical examination?
Technical examination?
Благодарю вас.
Между прочим, не будет ли вам интересно присутствовать при экспертизе?
Как? Какая? Какая экспертиза?
Скопировать
Are you really serious?
You've seen the way your statue is protected.
Well, I was hoping to leave those details to you.
А, и это вы всерьез, да?
Ага. Но вы же видели, у них система электронного глаза, сигналы.
Нуда, но я имела в виду вашу квалификацию.
Скопировать
Not good enough.
In your place, I'd feel the same way. I'm in this awful trouble.
I just can't explain so I'm stuck. I'll get out of these clothes.
Не очень отчетливо.
Да, вы правы, так бы любой на вашем месте, но я действительно теряю голову, правда, это не значит, что вы...
Словом, пропала, пойду сниму эти вещи.
Скопировать
That was the time of the two-seater car. [STALIN]
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
Это было также время двухместного мавзолея, когда по Волге спускались на борту "Иосифа Сталина",
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
Скопировать
What did they do to him?
It's the other way around:
It was Dr. Korvo who informed Ludwig that you'd come by.
Почему они сделали это с ним?
Нипочему.
Корво сказал Людвигу, что вы были в больнице.
Скопировать
either the survival of Gaullism, even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, or a lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called progressive republicans.
It's to bar the way -
It's to bar the way, comrades -
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Это необходимо предотвратить...
Товарищи, это необходимо предотвратить...
Скопировать
It's to bar the way -
It's to bar the way, comrades -
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its efforts for the true victory of the Left.
Это необходимо предотвратить...
Товарищи, это необходимо предотвратить...
Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
Скопировать
It's to bar the way, comrades -
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Товарищи, это необходимо предотвратить...
Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
Возможно, это то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Viking way (зе вайкин yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Viking way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе вайкин yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение