Перевод "spaceships" на русский

English
Русский
0 / 30
spaceshipsзвездолёт
Произношение spaceships (спэйсшипс) :
spˈeɪsʃɪps

спэйсшипс транскрипция – 30 результатов перевода

I just hate to think that you only want me for my computer.
I was so focused on tracking down spaceships that I wasn't much of a friend.
You were there for me every time.
Просто обидно, что тебе нужен был лишь мой компьютер.
Знаю, ты обиделся, но просто не показываешь, Джеймс, но я думала только об этих НЛО и видимо была плохим другом.
А ты был так добр ко мне все это время.
Скопировать
The Daily Planet just hired a new editor wonder boy from the Star City Post.
And spaceships are not the stuff of good first impressions.
Did I hear someone say spaceship?
Какую-то звезду из "Стар Сити Пост".
И пришельцы - не та тема, с которой стоит начинать знакомство с новым редактором.
Тут, кажется, кто-то сказал "пришельцы"?
Скопировать
Here's the helpline number on screen right now, if you're worried about friends or family.
The military are on the lookout for more spaceships.
The Army are sending divers into the wreck of the spaceship. No one knows what they're going to find.
Сейчас на экране вы видите телефон, по которому можно узнать состояние ваших друзей и семьи.
Военные ищут следы других космических кораблей, поэтому пока все полёты над Северной Америкой запрещены.
Армия направила водолазов на место падения корабля, никому неизвестно, что им удастся найти.
Скопировать
It was a better life.
I don't mean all the traveling and... seeing aliens and spaceships and things, that don't matter.
The Doctor showed me a better way of living your life.
Та жизнь была лучше.
И я не о путешествиях и... пришельцах, космических кораблях, всё это не важно.
Доктор показал мне, как лучше прожить свою жизнь.
Скопировать
Well I believe in them.
The Doctor may go away to bring an army of human beings and a fleet of spaceships!
This is a terrible picture you paint.
Я ему верю.
Возможно доктор приведет за собой армию землян и флотилию кораблей.
Не так страшны земляне как вы их малюете.
Скопировать
Oh look!
Spaceships!
Well, it's so quiet, it could be a graveyard.
О, смотрите!
Космические корабли!
Так тихо, как на кладбище.
Скопировать
Hmm!
Ah, that's the worst of these... out-of-date and primitive spaceships one little bump and they all fall
Doctor, what are you talking about?
Хм!
Ах, это - худший из них... устарелый и примитивный космический корабль один небольшой удар и они все начинает разбиваться.
Доктор, о чем вы говорите?
Скопировать
Well? Been waiting long?
An interesting article here on space ships.
How do you figure it doctor? Think we'll ever get to the moon?
Довольно интересная заметка про космические корабли.
Как вы считаете, доктор, мы когда-нибудь попадем на Луну?
Моя задача в том, чтобы помогать людям оставаться крепко стоять на земле.
Скопировать
In our exploration of other worlds we follow in their footsteps.
Our present spaceships are the harbingers the vanguard of future human expeditions to the planets.
We have traveled this way before and there is much to be learned by studying those great voyages of a few centuries ago.
В нашем исследовании других миров мы следуем их примеру.
Наши современные космические корабли - авангард будущих экспедиций на другие планеты.
Мы уже проходили эти пути, и мы можем узнать очень многое, изучив эти великие путешествия вековой давности.
Скопировать
no!
Enemy spaceships!
I won't let you get me! Firing beam!
О нет!
Вражеский корабль!
Я не позволю тебе схватить меня!
Скопировать
Precisely, only far, far older and immeasurably more dangerous.
And they came here in spaceships like that tiny one up at the barrow?
That's right.
Именно, только они гораздо, гораздо старше и неизмеримо опаснее.
И они прибыли сюда в космических кораблях, как тот, крошечный, в кургане?
Верно.
Скопировать
Closed to what?
Jo, look, these people believe that the Draconians are attacking their spaceships, right?
-Right.
Закрыт для чего?
Джо, смотри, эти люди считают, что драконианцы нападают на их корабли, верно?
- Верно.
Скопировать
Such as?
Get the power back into our spaceships, and for another, do everything we can to help that Earth mission
They'll be alright.
Что, именно?
Вернуть энергию в наши космические корабли, во-первых. и ещё, сделать все от нас зависящее, чтобы помочь кораблю миссии с Земли.
С ними всё порядке.
Скопировать
If what you say is true, it would explain much.
We lived at peace with the Earthmen for many years, then suddenly they began to raid our spaceships.
When we protested, they said that we were attacking them.
Если то, что они говорят, правда, то это многое бы объяснило.
Мы жили в мире с землянами в течении многих лет, и вдруг они начали нападать на наши корабли.
Как мы стали протестовать, они ответили, что это мы на них нападаем.
Скопировать
This is an urgent message for both Draconian and Earth forces.
using a planet, galactic coordinates 2349-6784, as a base for their attacks on both Earth and Draconian spaceships
-We're losing the signal.
Это срочное сообщение для сил Земли и Драконии.
Оргоны используют планету с галактическими координатами 2349-6784, как базу для нападений на Земные и Драконианские корабли.
Мы теряем сигнал.
Скопировать
Ah, but the Master is not an Earthman.
admit it, but he's a renegade of my own race and he's using creatures called Ogrons to attack your spaceships
The Earthmen who attacked our spaceships, they have been seen many times.
Ах, но Мастер не землянин.
Мне прискорбно в этом признаваться, но он отступник нашей расы и он использует существ по имени оргоны, чтобы нападать на ваши корабли и корабли землян.
Мы много раз видели людей, которые нападали на наши корабли.
Скопировать
In the central hall, the Spirit of St. Louis hangs just yards... from the original Wright Bros. plane from Kittyhawk, throwing shadows on Mercury and Gemini capsules... and on the Apollo XI command module.
Visitors can walk through a Skylab, and peer at the Apollo-Soyuz link-up of American and Soviet spaceships
My favorite passenger is Adlem.
В центральном зале мы наблюдаем самолет "Дух Сент-Луиса" всего в нескольких метрах от макета "Китти Хок" поблизости от космических кораблей "Джемини", "Меркурий" и командного модуля "Аполлона-11".
Посетители могут пройтись по Скайлэб и наблюдать стыковку американского и советского кораблей.
Мой любимый пассажир
Скопировать
- Well not quite.
We received messages from their space ships.
For a while it came in as just a lot of jumbled noise. And now, Sir?
Не совсем.
Мы получили несколько сообщений с их космических кораблей.
До недавнего времени они казались каким-то неразборчивым шумом.
Скопировать
Why does the Master want war between Earth and Draconia?
Did you attack our spaceships and those of the Earthmen?
Oh, it's no good.
Почему Мастер хочет войны между Драконией и Землей?
Ты нападал на наши корабли и корабли землян?
Ох, это бесполезно.
Скопировать
I'm sorry to have to admit it, but he's a renegade of my own race and he's using creatures called Ogrons to attack your spaceships and those of the Earthmen.
The Earthmen who attacked our spaceships, they have been seen many times.
I'm sorry, but there you are in error, sir.
Мне прискорбно в этом признаваться, но он отступник нашей расы и он использует существ по имени оргоны, чтобы нападать на ваши корабли и корабли землян.
Мы много раз видели людей, которые нападали на наши корабли.
Мне очень жаль, но вы ошибаетесь, сэр.
Скопировать
In the 17th and 18th centuries you could travel from Holland to China, say, in a year or two the same time it takes now for Voyager to travel from the Earth to Jupiter.
resources of the society it cost more then to send sailing ships to the Far East than it does now to send spaceships
The passion to explore is at the heart of being human.
В 17-18 веках чтобы добраться из Голландии в Китай, требовался год или два. "Вояджер" за то же время пройдет от Земли до Юпитера.
И по затратам ресурсов раньше стоило дороже снарядить корабль на Дальний Восток, чем сейчас отправить космический корабль на другую планету.
Страсть к открытиям лежит в сердце человека.
Скопировать
The Dutch sailing ships brought back rare and valuable commodities from the new worlds they visited.
Our Voyager spaceships return rare and valuable information to computerized wharves on this shore of
Here the data are allowed to be stored, enhanced, processed and treasured.
Голландские корабли привозили редкие и ценные товары из новых миров, где они побывали.
Наши "Вояджеры" приносят редкую и ценную информацию к компьютерным причалам на этом берегу космического океана.
Здесь информацию записывают, очищают, обрабатывают и берегут, как сокровище.
Скопировать
The Soviet Venera spacecraft, their electronics long ago fried are slowly corroding on the surface of Venus.
They are the first spaceships from Earth ever to land on another planet.
The reason Venus is like hell seems to be what's called the greenhouse effect.
Электроника советского зонда "Венера" давно сожжена, и он понемногу распадается на части на поверхности Венеры.
Это был первый космический аппарат Земли, когда-либо севший на другую планету.
Причину, по которой Венера похожа на ад, видимо, можно назвать парниковым эффектом.
Скопировать
So this is one way.
And there are spaceships that will be able to do this in the next 1 0 years or so.
And there's another way.
Это один способ.
И есть корабли, которые смогут это делать в следующие 10 лет или около того.
Есть еще один способ.
Скопировать
As well as we have come to know Hudson's Bay and the Barents Sea Indonesia, and Australia and New York.
They will look back to when Titan was first seen by Voyager spaceships on their epic journeys past the
Since Cosmos was first shown Voyager spacecraft have explored the systems of the planets Saturn, Uranus, and Neptune and have now passed the outermost planets on their way to the stars.
Как сейчас нам знакомы Гудзонов залив и Баренцево море, Индонезия, Австралия и Нью-Йорк.
Они будут вспоминать, когда "Вояджеры" впервые увидели Титан в своем эпическом путешествии мимо планет-гигантов за пределы Солнечной системы, в межзвёздную темноту.
С тех пор, как "Космос" впервые вышел в эфир, "Вояджер" исследовал системы планет Сатурна, Урана и Нептуна и сейчас вышел за пределы самых дальних планет на своём пути к звёздам.
Скопировать
You know that, don't you?
Dad, when are they gonna make spaceships like they make cars?
Hunter, I'm asking you a question.
Ты ведь уже понял, правда?
Папа, когда космические корабли будут доступны так же, как сейчас автомобили?
Хантер, я задал тебе вопрос.
Скопировать
Retreat.
- No spaceships overhead.
- I like it.
Возвращаемся назад!
Наверху нет кораблей. - Тогда куда они дематериализовались?
- Не нравится мне все это...
Скопировать
-What?
-Well, Jagaroth spaceships.
-Isn't it, isn't it...?
- Во что?
- Ну, в космические корабли Джагарота.
- Их же нет, верно?
Скопировать
This was a time when the automobile was a novelty when the pace of life was still determined by the speed of the horse.
Into this world, Wells introduced an interplanetary fantasy with spaceships, ray guns and implacable
These were original and disquieting possibilities.
Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади.
Именно такому миру Уэллс и представил свою межпланетную фантазию с космическими кораблями, лучевым оружием и недружелюбными пришельцами.
Это было необычной и пугающей перспективой.
Скопировать
But now, in a great breathtaking adventure it took to the land.
things had gone a little differently the dominant species might still be in the ocean or developed spaceships
From our ancestors, the reptiles there developed many successful lines including the dinosaurs.
Но затем предприняла смелый шаг и выбралась на сушу.
Но сложись всё немного иначе, господствующий вид по-прежнему жил бы в океане, а может быть, изобрел бы корабли, чтобы полностью покинуть Землю.
От наших предков, рептилий, произошло много успешных ветвей, включая динозавров.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spaceships (спэйсшипс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spaceships для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэйсшипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение