Перевод "above-ground" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение above-ground (абавграунд) :
əbˌʌvɡɹˈaʊnd

абавграунд транскрипция – 30 результатов перевода

The survivors settled beneath Chaillot, in an underground network of galleries.
Above ground, Paris, as most of the world, was uninhabitable, riddled with radioactivity.
The victors stood guard over an empire of rats.
Выжившие находились под Шайло, в подземных коммуникациях галерей.
Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения радиацией.
Победители повелевали империей крыс.
Скопировать
Captain, I want that warhead detonated too.
Unless I do it at least 100 miles above ground, just barely in time,
- frighten them out of this arms race...
Капитан, я тоже хочу взорвать боеголовку.
Если я взорву ее на 160 км над землей,
- это напугает их, чтобы остановить...
Скопировать
I mean, if you look around you see none of these people are wearing silk shirts.
Their pools are above ground.
You know?
Если вы не заметили, то никто тут не шляется без дела.
Все мы много работаем.
Понимаете?
Скопировать
Mmm-hmm.
40 feet above ground, someone's shinned up a sheer wall with a body over their shoulder?
- So, what? It's impossible?
Ммм-хмм.
На высоте 12-и метров кто-то карабкается по отвесной стене с трупом через плечо?
- Хочешь сказать, что это невозможно?
Скопировать
Carry out your orders.
Set torpedo targets to 50 kilometers above ground level.
Aye, sir.
Выполняйте приказы.
Установите торпеды на цели в 50 километрах над землей.
Есть, сэр.
Скопировать
- Much like a spring day in the UK.
Are the cables above ground or buried in pipes?
Don't know yet.
- Как весенним днем в Англии.
Кабели проложены над землей или под землей в трубах?
Пока неизвестно.
Скопировать
And keep my name out.
Prios don't like it above ground.
He'll be in one of those sub-tunnels off Redondo.
И сохранить мое имя...
Прио не любит выбираться из под земли.
Значит, он будет блуждать где-то по тоннелям на линии Родондо.
Скопировать
The liberation of Gotham... has begun!
The penguins are moving above ground.
Penguin army... approaching launch destination at Gotham Plaza.
Освобождение Готэма началось!
Пингвины вышли на поверхность.
Армия пингвинов приближается к своему месту запуска на Готэм-Плазе.
Скопировать
-He ain't got no wife.
Not above ground, anyways.
Murdering whores!
- Говорю тебе, нет у него жены.
На этом свете, во всяком случае.
Шлюхи - убийцы!
Скопировать
Our whole family-- together at last.
Three generations... above ground.
In-laws!
Вся семья в сборе.
три поколения. над землей.
Родня!
Скопировать
You gotta enjoy yourself.
Every day above ground is a good day.
- Hello.
Побольше радуйся жизни.
Жизнь человеку даётся только один раз.
- Здравствуй.
Скопировать
So why do they bury them in the first place?
Because it's worse above ground.
We have to hurry up.
- А зачем их сразу хоронят?
Они гниют и вне земли.
Нам надо спешить.
Скопировать
Thank you, Gambit. It's time we left.
It is a bit longer this way, but it's safer than going above ground.
Oh, we're right under the takeoff area.
Спасибо, Гамбит. нам пора уходить.
Этим путем получается немного дольше, но так надежней, чем идти по поверхности.
О, мы как раз под взлетным ангаром.
Скопировать
She's been running a temperature all night.
countries of the NATO alliance, it is believed that a considerable number are liquid-fuelled and are stored above
Such missiles are therefore themselves extremely vulnerable and, rather than risk losing them in a counter-bombardment, it is likely that the Russians would have no alternative but to fire all of them at a very early stage in such a crisis.
У неё всю ночь была температура.
Из 750-ти баллистических ракет среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие в НАТО, значительная часть является жидкотопливными и находится в подземных шахтах.
Поэтому такие ракеты являются чрезвычайно уязвимыми и, вместо того, чтобы рисковать их потерять в контрбатарейной борьбе, вероятно у русских не останется другого выхода, кроме как осуществить их общий запуск на самой ранней стадии конфликта.
Скопировать
- Yes, but it's one of your best qualities.
Those are the words you use above ground.
Goodbye, Hank.
-Да, но это одно из твоих лучших качеств.
"Перитонит души" Вот, какие слова скажешь над могилой.
Прощай, Хэнк.
Скопировать
Give that up.
All the good and evil deeds alike that humans draw while above ground will... never disappear throughout
What you are doing now to the soil to try and make it disappear right away...
Только зря потеряешь время. подобны чернилам на белом листе.
Они никогда не исчезнут.
Ты пытаешься засыпать яму и избавиться от следов.
Скопировать
- Okay.
- And the Elois, they live above ground.
They wear togas. They're all blond.
И что?
Элои живут на поверхности.
Они носят тоги, все блондиньI.
Скопировать
These are their stories.
It's an above-ground Jacuzzi.
I don't know why you're digging that deep.
Это история о них.
- Это над-земное джакузи.
Я не понимаю, зачем ты так глубоко копаешь.
Скопировать
We'll radiate for three minutes.
Citizens won't be affected, but above-ground robots will.
I'm having everything recorded.
Включим излучатель на три минуты.
Людям ничего не будет, а вот у роботов на поверхности могут возникнуть сбои.
Я велел фиксировать такие случаи.
Скопировать
So perhaps you give me those experiences.
But then it's important we also ... have an above-ground operation.
Bingham was right:
Так что вам придется меня учить.
И если нам действительно придется действовать нелегально, чтобы найти самородков из моего списка, мне кажется, жизненно необходимо также вести и какую-то открытую, легальную работу, чтобы французским ищейкам было за чем следить.
Бингхэм прав.
Скопировать
Your parents are mutants.
It's illegal for them to come above ground... Because they're inferior genetic scum.
Present company excluded, of course.
Твои родители мутанты.
Им нельзя появляться на поверхности... так как они - ничтожный генетический мусор...
Кроме присутствующих здесь, конечно!
Скопировать
it sounds like she had a story someone didn't want her to tell.
i thought you were supposed to pass on any real leads to someone whose cubicle was actually above ground
well, unless i want to stay subterranean my whole career, i've got to take a chance.
- Кажется, у нее информация, которую кто-то хочет скрыть
- Я думала, ты дашь знать об этом твоему начальству наверху
- Если я не хочу влачить свою жизнь под землей, нужно пользоваться шансом
Скопировать
He was no great fucking man!
that could have saved many lives by more drinking and stop being so fucking ambitious, and many still above
You're a short nigger, aren't you?
Да хуй там "золотой"!
Хуесос патлатый. Он бы немало жизней сберёг, бухая и не выёбываясь. Многих бы не хоронили.
Ниггер, а ты мелковат, да?
Скопировать
There's nothing wrong with me, don't you worry about me.
And anyway at my age... any day above ground and vertical is a good day.
Listen, you take care of this until I get back alright?
Я вполне здоров, не переживай.
В моём возрасте любой день на поверхности земли и на своих ногах - удачный день.
Слушай, присмотришь за гаражом до моего возвращения?
Скопировать
Office romances... photocopying your butt... or maybe not your butt, although as we're here...
The rift was active at these coordinates 200 feet above ground.
That means this floor... or the roof.
Офисные романы... ксерокопирование задницы... или не обязательно задницы... Хотя, раз мы здесь, может...
Разлом активизировался в этих координатах, 200 футов над уровнем земли.
Значит, либо этот этаж... либо крыша.
Скопировать
Okay. I'll have the geo lab look into it.
You stay above ground.
So what, uh, should we start talking evacuation?
Ладно, Лаборатория Глобал этим займется.
А вы оставайтесь на поверхности.
Так что, может начать эвакуацию?
Скопировать
thetunnelsecho with the sound of cracking steel and cement as the streets above are sucked into the underground.
[music] above ground,life in the city is once again bustling.
vines have grown up the sides of abandoned skyscrapers, adapting to feed off rainwater that pools in crevices and on ledges.
В туннелях будет звучать эхо, от рушащихся стали и цемента. А улицы, что сверху, рухнут под землю.
На поверхности, жизнь в городе, снова кипит.
На заброшенных небоскрёбах выросли лианы, приспособившись питаться дождевой водой, которой заполняются трещины и выступы.
Скопировать
And I need your, uh, tunneling car thingy Off the road. Do you mind if I tow her home?
All above ground.
I promise. I just want to wash her up Before she gets rusty.
И еще уберите с дороги вашу штуковину для рытья туннелей.
По поверхности.
Мне просто нужно её помыть, а то заржавеет.
Скопировать
It's magma.
It's lava when it's above ground, Magma when it's below.
What, you think I'm confusing the dog?
Это магма.
Лава - это когда на поверхности, а под землей - это магма.
И что, по-вашему я сбиваю пса с толку?
Скопировать
Let's go to somewhere away from here.
Above ground, maybe
Like hiking
Давай уйдём куда-нибудь отсюда.
На воздух.
Любишь туризм?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов above-ground (абавграунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы above-ground для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абавграунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение