Перевод "only friends" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение only friends (оунли фрэндз) :
ˈəʊnli fɹˈɛndz

оунли фрэндз транскрипция – 30 результатов перевода

Is that from Switzerland?
It's a gift from a group of children, the only friends I had down there.
When I hear the cuckoo sing, I remember their voices.
Это из Швейцарии?
Этот подарок мне подарили дети, единственные друзья, которые у меня там были.
Каждый раз, когда я слышу кукушку, я слышу их голоса.
Скопировать
Maximilian's friends were emperors and empresses.
But Juárez... the only friends he had were the Mexican people.
And Juárez, the great Juárez, as Presidente of Mexico, always listened to the voice of the Mexican people.
Все его родственники были индейцами, и никто из них не умел ни читать, ни писать.
Друзья Максимилиана были императорами и императрицами.
Но у Хуареса был только один друг - мексиканский народ. Хуарес,- великий Хуарес!
Скопировать
They met as you and I
And they were only friends
But before the story ends
Они встречались, как ты и я.
Всего лишь как друзья,
Но перед расставаньем
Скопировать
Human rights. Welfare. Professional politicians don't understand your needs at all.
We're the only friends you have.
Aren't the dietmen unreasonable?
Права человека, пособия все это никчемная болтовня политиканов.
Мы единственные, кто о вас заботится.
Их доводы такие бессмысленные.
Скопировать
And you gentlemen .. Are friends of the Baron?
We're not only friends, my dear Topaze. But .. business associates.
Oh, I see.
А вы, господа... друзья барона?
Не только друзья, мой дорогой Топаз, но и деловые партнеры.
Ясно...
Скопировать
You know... they were my friends.
My only friends.
What are you gonna do?
Ты знаешь... они были моими друзьями.
Только друзьями.
Что ты собиралась делать?
Скопировать
I have no time for you now.
My only friends now are the men who'll fight at my side tomorrow.
Goodbye.
У меня нет для тебя времени!
Единственные мои друзья - это те, кто будет завтра сражаться вместе со мной.
Прощай.
Скопировать
I advise you to come with us.
We may be the only friends you've got.
I'm going, too, Charlie. Kleinfeld's lucky to be alive.
—оветую вам поехать с нами.
ћы - ваши друзь€.
я еду с тобой, "арли счастью, л€йнфелд выжил.
Скопировать
To speak of the weather, But to think of the words:
"We're only friends".
How strange!
Болтать о погоде, а помнить три слова:
"Мы только знакомы".
Как странно!
Скопировать
He must be a great disappointment to you, sir.
This is the real weepy and tragic part of the story beginning O my brothers and only friends.
After a trial, with judges and a jury and hard words spoken against your friend and humble narrator he was sentenced to 14 years in Staja Number 84-F among smelly perverts and hardened prestoopniks.
Надо же, как вас опять подвели, сэр!
Итак, начинаю самую жалостную, даже трагическую часть своей истории, о братья мои и други единственные.
После тяжбы с судьями и присяжными и всяких жестких слов о вашем друге и повествователе он был приговорён к 14 годам в государственной тюрьме номер 84-Ф среди вонючих развратников и отпетых уголовников.
Скопировать
What's happened to you, my boy?
And would you believe it, O my brothers and only friends there was your faithful narrator being held
But I knew I was safe.
Что случилось с тобой, мальчик?
И, поверите или нет, о братья мои и единственные друзья... ваш преданный повествователь... беспомощный, как грудной ребёнок... вдруг вспомнил, когда и при каких обстоятельствах... он был в этом доме и почему он показался ему знакомым.
Но я знал, что мне ничего не угрожает.
Скопировать
No subterfuges.
the result of having lived in this sinister house, with a maniac father and a couple of old fools as only
But well, everything has a solution.
Не надо уловок.
Вот результат того, что ты жила в этом мрачном доме. С полубезумным отцом и старыми идиотами в друзьях. Без развлечений, без подруг твоего возраста.
Но всё можно исправить.
Скопировать
- We may not see each other again.
- Even if we're only friends we don't have to talk exclusively about your problems.
- Let's talk about mine, too.
- Может быть, мы больше не увидимся.
- Даже если мы только друзья, никто не сказал, что нужно говорить только о ваших бедах.
- Поговорим и о моих тоже.
Скопировать
We thought you were dead.
Come in, there are only friends here.
You're not French ?
Мы думали, что ты помер.
Заходите! Заходите! Здесь все свои.
А ты не француженка?
Скопировать
But towards the last... he trusted no one.
Were you and Ben the only friends he had?
Ben only.
Но в последние дни он не доверял никому.
Вы с Беном были его единственными друзьями?
Только Бен.
Скопировать
Take a look at the kid standing beside you.
They're your only friends for the next four years.
Okay, let's move it, people!
Посмотрите на тех, кто стоит с вами рядом.
Это ваши единственные друзья на ближайшие четыре года.
Так, за мной, народ!
Скопировать
I don't think it's safe for you to hang around with us.
You, Irene and Hank are my only friends.
What about your family?
Тебе нельзя с нами связываться, это опасно не страшно!
Ты, Ирэн и Хэнк - Мои единственные друзья.
А твоя семья не будет скучать по тебе?
Скопировать
Please stay away from them.
They're the only friends I've got.
And you are the only one I've got, Jonas.
- Пожалуйста, не водись с ними.
- У меня больше нет друзей, кроме них.
А у меня больше нет никого кроме тебя, Йонас.
Скопировать
But the abyss of break-up Lay between us:
We're only friends.
How strange...
Но пропасть разрыва легла между нами:
Мы только знакомы.
Как странно...
Скопировать
Goodbye.
We're only friends.
We're only friends.
До свиданья.
Мы только знакомы.
Мы только знакомы.
Скопировать
And at present, oh, The present is unlike the past:
We're only friends.
How strange...
А ныне, ах, ныне былому неравно:
Мы только знакомы.
Как странно...
Скопировать
We're only friends.
We're only friends.
We're only friends.
Мы только знакомы.
Мы только знакомы.
Мы только знакомы.
Скопировать
We're only friends.
We're only friends.
How strange...
Мы только знакомы.
Мы только знакомы.
Как странно...
Скопировать
I welcome them.
Often, in prison, they were my only friends.
Well, I know what it is to be thrown into a cell.
Я приветствую их.
Часто, в тюрьме, они были моими единственными друзьями.
Чтож, я знаю что значит быть брошенным в тюрьму.
Скопировать
Like who?
You guys are my only friends, and everyone in my family's a moron.
What about your hot mom, Meg?
Кто, например?
Вы же мои единственные друзья, а все в моей семье придурки.
А как насчет твоей горячей мамочки?
Скопировать
It's lonely in Neverland.
The only friends I have are the children who visit in their dreams.
But they can't stay.
В Неверлэнде одиноко.
Все мои друзья – дети, которые приходят во сне.
Но они не могут остаться.
Скопировать
I mean, did Trevor do that?
Oh, you think they're my only friends?
I've got way more friends than that, and they're all better than the losers who work here.
Сможет Рольф сделать это?
Ты думаешь, что они мои единственные друзья?
У меня гораздо больше друзей и они гораздо лучше лузеров, которые здесь работают.
Скопировать
There are no strangers...
Only friends we haven't met yet.
Yuck.
Не бывает незнакомцев...
Только друзья, которых мы ещё не знаем.
Фуу...
Скопировать
I am Groot.
I know they're the only friends that we ever had, but there's an army of Ravagers around them.
And there's only two of us!
Я Грут.
Я знаю, что они единственные наши друзья, но вокруг них армия Грабителей.
А нас только двое!
Скопировать
The outside world is our enemy, Morty.
We're the only friends we've got, Morty.
It's just Rick and Morty. Rick and Morty and their adventures, Morty.
бмеьмхи лхп мюь бпюц, лнпрх.
лш ееещщ[нрпшфйс]дхмярбеммше дпсгэъ йнрнпше с мюя еярэ, лнпрх.
рнкэйн пхй х лнпрх пх[пшцюер]хй х лнпрх х ху опхйкчвемхъ, лнпрх.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов only friends (оунли фрэндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы only friends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оунли фрэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение