Перевод "absentia" на русский
Произношение absentia (абсэнтио) :
absˈɛntiːə
абсэнтио транскрипция – 30 результатов перевода
Then how will you arrest him? I don't get it.
He'll be sentenced in absentia.
Officially no one knows he's dead, except for two people. I'm one, but only by chance. I was engaged to his sister.
Как же вы тогда его арестуете?
Если он не найдётся, мы осудим его посмертно.
Я узнал о его смерти от его сестры - мы были с ней помолвлены.
Скопировать
OK.
We need the spring-bride blush and the Absentia pore minimiser.
I'd like a pore maximiser if you have one.
Ок.
Нам нужны..., румяна весенних оттенков... И... чистящий крем...
Я хотел бы чистящий, с максимальным эффектом. У вас есть?
Скопировать
It was like Liz was looking over us, giving us her blessing.
A threesome in absentia.
I mean, my hat blew right into her headstone.
Будто Лиз наблюдала за нами, и дала нам свое благословение.
- Святая троица.
- Моя шляпа улетела прямо к ее могиле.
Скопировать
It is believed that these were meant to be used in attacks... and sabotage against the Bulgarian army... and the allied Germany army... to be carried out by terrorist and anarchist groups... connected with the Federation organization based in Salonica.
the First Infantry Regiment... of the Bulgarian army, convened forthwith... and sentenced to death in absentia
Attention!
Предполагается, что они предназначались для использования в целях нападения и диверсий против болгарского и союзнического немецкого войска группой террористов и анархистов, связанной с организацией "Федерация", центр которой расположен в городе Салоники.
Военньй суд Первого пехотного полка болгарской армии бьл немедленно созван и приговорил к смерти братьев Яннакиса и Милтоса Манакис или Манакияс а также постановил конфисковать все фотографии и кинематографические материаль, обнаруженнье в их доме и в лаборатории.
Смирно!
Скопировать
After following Petain to Germany... he reaches Spain via a series of monasteries.
Sentenced to death in absentia, he will die of a cancer in the ´60´s.
But let us go back to the summer of 1944... and to our story.
Какое-то время он следовал за маршалом Петеном до Сигмарингена, затем, из монастыря в монастырь, он доберется до Испании.
Заочно приговоренный к смерти, он умрет от рака горла в 60-ых годах.
Но, в конце лета 44-го года, война еще не окончена, а наша история ждет своего эпилога.
Скопировать
You see where it got me.
The curse found a way to humiliate me in absentia.
I've got to get down there.
Видишь, до чего оно меня довело.
Оно заочно сумело меня унизить.
Я должен отправиться туда.
Скопировать
- It's a hell-hole.
- I finally got the court to try you in absentia.
Which means we're not supposed to have any idea where you are.
- Это адская дыра.
- Я наконец-то добился заочного суда.
То есть, мы не должны знать, где ты.
Скопировать
You should've let it hit her in the schnoz. Remind her of escorts in days past.
That's a gift for the bride... from her child's former tutor in absentia.
Whirling her around is okay, Star.
Надо ей было нос расквасить, чтоб напоминало гулянки минувших дней.
Это подарок невесте от бывшей и уже укатившей учительницы её ребёнка.
Можешь с ней потанцевать, Стар.
Скопировать
So, what did you do?
If the front door is opened while we are in absentia thumbnail-sized, auxiliary, motion-detector digital-memory
You should have told me.
Ну, и что же ты сделал?
Если входные двери откроются, когда нас нет дома сработает малюсенький датчик и включит цифровые камеры.
Ты должен был мне сказать.
Скопировать
And this is your Interpol file.
you're a member of an Algerian terrorist group, FIS, known as Feece, and you were sentenced to death in absentia
Why did the Algerian government do you that favour? What favour?
А это твое дело из Интерпола.
Так, Брахим Хадду, ты член алжирской террористической группы, Ф-И-С, известеной как ФИС, и ты был приговорен к смерти заочно за бомбу в аэропорту.
Почему алжирское правительство сделало тебе это одолжение?
Скопировать
- Just calling for a status report on our little party.
All is well, although as of late, Bert cooper will be in absentia.
- Well, that won't do.
- Просто звоню, чтобы получить данные о состоянии нашей маленькой вечеринке.
Все хорошо, хотя, что касается Берта Купера, его не будет.
Так не пойдет.
Скопировать
That's your penance.
Absolve your penitent in absentia, and then I'll absolve you.
Plus, say three Our Fathers, three Hail Marys, and a Glory Be.
Это твоя епитимья.
Отпусти ей грехи заочно, а я отпущу тебе.
А также прочесть трижды "Отче наш", трижды "Богородице" и "Славься".
Скопировать
I get a goodbye.
Well, she's taking a big risk, and... and... and she needs our support, in absentia or otherwise.
We should say something kind...
Я заслужила прощанье.
Ну, она взяла на себя большой риск, и.. ей нужна наша поддержка, будь то заочно или нет.
Мы тоже должны, что-нибудь сказать...
Скопировать
Find the mind that created this thing.
Henry Rearden, you are charged, along with Kenneth Danagger, in absentia with one count of violation
Specifically, the illegal sale and transfer of 4,000 tons of strategic material known as "Rearden Metal"
Найти того, кто сумел это создать.
Генри Рирден, вам, а также заочно Кеннету Дэннагеру предъявляется обвинение по одному эпизоду нарушения Статьи 64 Закона о Справедливом Распределении Благ.
А именно: незаконной продаже и поставке 4 000 тонн стратегического материала, известного как "металл сплава Рирдена",
Скопировать
It was four to zero.
You abstained in absentia.
The conversation doesn't end just because you leave the room.
Было четверо против ноля.
Ты воздержался заочно.
Разговор не кончается просто потому, что ты выходишь из комнаты.
Скопировать
So tell Colonel Marks I send my regrets, and I also have this bug that's buzzing around.
And in the meantime, you can be my agent in absentia.
Your what?
Так что передай полковнику Марксу, что я сожалею, но я подхватил ту же гадость, что и остальные.
Между тем, ты можешь быть моим заочным агентом.
Вашим кем?
Скопировать
Don't you want to stay for my call to the judge?
Or do you want to be held in contempt in absentia?
Given this evidence, Mr. Canning, I rule for the plaintiff.
Не хотите ли остаться и послушать мой разговор с судьей?
Или хотите быть обвиненным в неуважении к суду заочно?
С такими свидетельствами, мистер Каннинг, я принимаю сторону истца.
Скопировать
Yahtzee.
♪ Fringe 5x02 ♪ In Absentia Original Air Date on October 5, 2012
== sync, corrected by elderman ==
Бинго!
Грань 5 Сезон 2 Серия "In Absentia / В отсутствие"
Оригинал: elderman Перевод: Fringe-Online
Скопировать
It's a simple proof-of-life declaration.
Just read out a brief, prepared statement to the judge, and then your death-in-absentia judgment will
It's fine, Walter, I've been in a courtroom before.
Это обычное заявление - доказательство, того, что ты жив.
Просто зачитай его судье. и тогда судья отменит решение о признании тебя мертвым.
Все нормально, Уолтер. Я уже бывал в суде.
Скопировать
And in those five years, it was that one thought that kept me going.
Your Honor, we move to vitiate the death-in-absentia filed after Oliver's disappearance at sea aboard
Unfortunately we will not be requesting that the declaration of death filed for the petitioner's father,
И все пять лет лишь эта мысль поддерживала меня.
Ваша честь, мы просим отменить решение о смерти Оливера, принятое после крушения "Гамбита Квина" пять лет назад.
К сожалению, мы не будем запрашивать отмены решения по отцу подателя.
Скопировать
I know, I know.
A judge in absentia.
Blah, blah, blah.
Знаю, знаю.
Третейский судья.
Ля, ля, ля.
Скопировать
Thank you.
In 1984 in absentia Colonel Kuklinski was sentenced to death by a military court.
In 1997 the court cleared him of all charges and said he was acting under circumstances of a higher need.
Спасибо.
Военный суд ПНР в 1984 году заочно приговорил полковника Рышарда
Куклинского к смертной казни. В 1997 году с него были сняты обвинения. Признано, что он действовал в ситуации крайней необходимости.
Скопировать
They had him in October 1992, why didn't they hold him there?
Because he'd been sentenced to death in absentia in Algeria, the French couldn't send him back.
So where is he now?
Они его поймали в октябре 1992, почему они его не посадили?
Потому что в Алжире его заочно приговорили к смертной казни, так что французы не могли его им выдать.
И где он теперь?
Скопировать
In top form.
With the Gold King in absentia, he's stepped in to deal with the situation as well as the agencies involved
Fushimi's helping him.
В лучшей форме.
В отсутствие Золотого Короля как и при участии агентства.
Фушими помогает ему.
Скопировать
I have no idea.
You need to let him know that he can be found guilty in absentia.
And you need to produce him.
Не имею понятия.
Вы должны известить его, что его могут признать виновным в его отсутствие.
И вы должны будете его представлять.
Скопировать
They say they're not leaving until we turn you over.
You've been convicted in absentia.
If I sign this order, they will deliver you back to Zairon for public execution.
Они говорят, что останутся здесь до тех пор пока мы вас не выдадим.
Вы приговорены заочно.
Если я подпишу этот ордер, они вернут вас на Зайрон для публичной казни.
Скопировать
Sources say he was being groomed for admiral when, on Christmas Eve, 1990, while on his way home to visit his wife and daughter, Reddington vanished.
Four years later, Reddington resurfaced and was charged with treason in absentia for selling top-secret
From this point forward, you don't exist.
Известно, что он должен был стать адмиралом, на Рождество, в 1990, по дороге домой... для встречи с женой и дочерью, Реддингтон исчез.
Четыре года спустя Реддингтон объявился и заочно был обвинен в госизмене за выдачу секретных сведений ЦРУ иностранным государствам.
С этого момента, вы не существуете.
Скопировать
Corwin has clearly had a change of heart.
, as you say, we all know the common law, we're all aware that no one may be appointed to a post in absentia
I submit myself again in his stead and call for a vote now.
Корвин явно передумал.
Как вы сами говорили, всем известен закон, и мы знаем, что нельзя назначать на должность заочно.
Я выдвигаю себя вместо него и предлагаю голосовать немедленно.
Скопировать
Here I thought that my days of riding in the back of limos was long gone.
Ah--one of the perks of being Palmer Technology's CEO in absentia.
Now that I'm back, they might actually expect me to do stuff.
И вот, когда я уже думал, что мои дни поездок на заднем сидении лимузина давно прошли.
Ох, один из плюсов поста гендиректора Палмер Технолоджис в отпуске.
Теперь, когда я вернулась, они могут ожидать, что я стану работать.
Скопировать
And Touvier?
He was condemned to death in absentia.
We think he was killed earlier, in 1944, with other members were trying to escape by swimming.
А Тувье?
Его приговорили к смертной казни заочно.
Мы думаем, что его убили раньше, в 44-м, когда члены милиции пытались уйти вплавь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов absentia (абсэнтио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы absentia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абсэнтио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
