Перевод "викинг" на английский

Русский
English
0 / 30
викингviking
Произношение викинг

викинг – 30 результатов перевода

У народа с такой живописью, с таким взглядом, как следствие, есть и Третьяковская галерея...
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
A people who had this painter here, this gaze there and resulted in the Tretiakov Gallery.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
Скопировать
ќн умер, сража€сь мечом, который € ему дал.
ј это благодарность јэллы за то, что –агнар умер, как викинг.
я знаю, как умер –агнар.
He died fighting with the sword I gave him.
And this was my thanks from Aella for letting Ragnar die like a Viking.
Now you know how Ragnar died.
Скопировать
—мотрите. ¬икинги.
Ёто викинги.
¬икинги.
The Vikings!
It's the Vikings!
The Vikings!
Скопировать
Помилуй, Господи.
¬ восьмом-дев€том веках в ≈вропе викинги... поклон€лись свирепому €зыческому богу ќдину.
¬ своих покрытых льдом северных земл€х... они стали строить корабли, чтобы воцарилс€ террор, равного которому еще никогда... не было в истории.
God have mercy.
TheVikingsin Europe of the eighth and ninth century were dedicated to a pagan god of war, Odin.
Cramped by the confines of their barren, icebound northlands, they exploited their skill as shipbuilders to spread a reign of terror then unequalled in violence and brutality in all the records of history.
Скопировать
¬ своих покрытых льдом северных земл€х... они стали строить корабли, чтобы воцарилс€ террор, равного которому еще никогда... не было в истории.
аждый викинг мечтал... умереть с мечом в руках и попасть в ¬алгаллу, где их как героев ждал бог ќдин.
" них не было компаса, они ориентировались по солнцу и звездам.
Cramped by the confines of their barren, icebound northlands, they exploited their skill as shipbuilders to spread a reign of terror then unequalled in violence and brutality in all the records of history.
The greatest wish of every Viking was to die sword in hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.
The compass was unknown, and they could steer only by the sun and the stars.
Скопировать
Эта книга посвящается моим замечательным товарищам по команде...
"Рэмам" 65-го, "Ковбоям" 66-го... и "Викингам" 67-го годов.
- Очень интересно. - Подождите. Я сяду поближе.
Last night, I kept telling myself about all his great qualities.
Yet all I could think about was...
He asked me to go out with him tomorrow night.
Скопировать
И будет интересно посмотреть, как он справится с напряжённым движением в районе Визборо Грин.
Пикассо будет ехать на своём "викинге супер роудстере"
c рулём гоночного типа и колёсными ободами с двойной резьбой и автосинсхронизатором коробки передач 20 к 1.
And it'll be very interesting to see How he copes with the heavy traffic Round the wisborough green-- vicky.
Well, picasso will be riding his viking super roadster
With the drop handlebars and the dual-thread wheel rims. And with his wiley-prat 20-to-1 synchro-mesh
Скопировать
Внимание, Яхт-клуб, внимание, Яхт-клуб.
Викинг вызывает Яхт-клуб, приём.
Яхт-клуб, Яхт-клуб отвечает, говорите, Викинг.
Attention, Yacht club, attention, Yacht club.
Viking calling Yacht club, over.
Yacht club, Yacht club answering, go ahead Viking.
Скопировать
Викинг вызывает Яхт-клуб, приём.
Яхт-клуб, Яхт-клуб отвечает, говорите, Викинг.
Сеньорита, вызовите инспектора полиции предупредите его, что я преследую яхту организации S.O.S. 12 миль высоты Солёного Устья, 12 миль, приём.
Viking calling Yacht club, over.
Yacht club, Yacht club answering, go ahead Viking.
Miss, call the police Inspector, advise him that I am chasing the yacht, of the S.O.S. organisation, twelve miles high, by the Salty Estuary, twelve miles, over
Скопировать
Бостон, Филадельфия, Лос-Анджелес, - Сент-Луис, Детройт.
Нет, одного полузащитника из команды "Викингов".
Как насчет... третьего числа?
I just want you to know I know I did a lousy job.
I didn't do the filing, and I came in late all the time, and I got Lou mad at you... and I caused dissension in the office, and I just generally didn't do my job.
- And that's all I'm gonna say. - Good.
Скопировать
мы любим тебя
ПОСЛЕДНИЙ ВИКИНГ
Тот, у кого был корабль, мог делать все, что пожелает.
we love you
THE LAST VIKING
He who has a ship, can do what he wants.
Скопировать
Еще раз, как там называется эта твоя голопрограмма?
Битва при Клонтарфе - ты, я и тысяча доблестных ирландских воинов против кровожадной орды викингов.
Похоже на Битву за Британию, только с мечами.
What do you call this holosuite program of yours again?
The Battle of Clontarf-- you, me and a thousand stalwart Irish warriors against a ravening hoard of Vikings.
It's like the Battle of Britain only with swords.
Скопировать
Спортсмены-лучники из колледжа Нью-Палц подожгут ее огненными стрелами
Когда загорится, будет прямо как похоронный ритуал викингов, только без мрачного подтекста.
Речная служба Гудзона согласна в виде исключения дать добро.
Archers from the State College of New Paltz will shoot flaming arrows at it.
When it catches fire, it will give us the effect of a Viking funeral, but with none of the morbidity.
The Hudson River Authority says that for you, they'll make a special dispensation.
Скопировать
Боже мой.
Я чувствую себя как приморская деревушка сразу после ухода викингов.
Это должно быть Найлс.
My God.
I feel like a seafront village after the Vikings have left.
That must be Niles.
Скопировать
Там собираются все местные.
В Миннеаполисе все приезжие сразу направляются в Торговый Центр Америка или на стадион Викинг .
А местные любят уютное местечко на вершине Линден-Хиллз.
You lived here all your life?
- Yeah. What's your favourite part?
Well, it's a little corner of my local park.
Скопировать
Он мой!
Этих солдат Гримнира отдал мне ...викинг Агне.
Я под его защитой.
This is mine!
I have been given these men of Grimnir by Agne the warrior.
I am under his protection.
Скопировать
Вы ведь не видите чтобы кто-то ходил здесь в костюме пирата, правда?
Когда в последний раз вы наталкивались на парня в костюме викинга?
Самодельные ковбои, Единственная ситуация в которой у них есть хоть что-то общего с коровами это когда они останавливаются поссать в "Arby's". ("Arby's" - закусочные фаст-фуд)
You don't see anyone walking around in a pirate costume do you?
When was the last guy you ran into had on a Viking outfit?
Make believe cowboys, closest they ever got to a cow is when they stopped to take a piss at an Arby's.
Скопировать
Во время рейса на корабле всовываешь взятку и таким образом заключается невероятная сделка.
Так что на "Серенаде Викингов" не удастся полакомиться спагетти.
Уверен, что они ужасно расстроены.
When the cruise ships are in the area, you can do some terrific deals.
Any passengers that want Spaghetti-os are out of luck.
I'm sure.
Скопировать
Что?
В случае, если викинги аттакуют?
Я упустила это из виду из-за особых обстоятельств.
What?
In case the Vikings attacked?
I will overlook that given the special circumstances.
Скопировать
Она прекрасно гармонирует со стенами.
Кухню я отделал в стиле "Викинг".
Кому надо, здесь есть холодильник. Он открывается здесь.
I think it works well in here.
I have the Viking range here, and the twin sub-z's.
Yeah, they open up right there.
Скопировать
Я подумал, что вы будете ворчать.
- Королевский Мотель Викингов.
- Удобное расположение, на задворках.
Figured you'd nag.
- Royal Viking Motel.
- Near skid row.
Скопировать
Знаешь, что?
Моя подруга Джуди рекомендовала меня для работы в "Викинг Пресс".
- Да ты что, молодец.
So you know what?
My friend Judy recommended me for a job at Viking Press.
-Hey, good for you.
Скопировать
- Да, но представь:
"Викинг" имеет договоренность с Отелем "Плаза".
У них там есть двухместный номер для иногородних клиентов.
-Yeah, but get this:
Viking has a deal with the Plaza Hotel.
They've got a two-bedroom suite there for out-of-town clients.
Скопировать
- Ему полегчает когда он умрет.
Кстати, "Викинг Пресс" прислал тебе пакет на адрес родителей.
Они его привезли.
-When he's dead, he'll be relieved.
By the way, Viking Press sent a FedEx for you to my parents.
They brought it with them.
Скопировать
- Привет.
Спасибо, что рекомендовала меня "Викинг Пресс".
Не за что.
-Hi.
Thank you for recommending me to Viking Press.
It is my pleasure.
Скопировать
"...и что именно эти горы отражали наступление захватчиков.
"Именно сюда бежали британцы... "...когда к ним вторгались римляне, англы, "...саксы, викинги, норманны
"О, да, они все нападали на Британские острова, "...но они так и не забрали наши горы.
These mountains have defeated every invader.
This is where the Britons fled... when they were invaded by the Romans, the Angles, the Saxons, the Vikings, the Normans.
Oh, yes, they all invaded this island of Britain, but they've never taken the mountains from us.
Скопировать
- Эрик?
Малыш не из викингов.
Я хочу назвать его, понимаешь, в честь одного из моих кумиров.
- Eric?
The kid's not a Viking.
I wanna call him, name him, you know, for one of my heroes.
Скопировать
Здорово было.
Он греб прямо как викинг.
Как все прошло?
That was fun.
He could row like a Viking.
So how'd it go?
Скопировать
Что произошло?
Волки Фенрира, потомков Викингов, которые похоронили флягу, все пешки в моей игре.
Доктор Джадсон, Командующий Миллингтон, Древний, Капитан Сорин... .. и теперь Вы.
What's happened?
The Wolves of Fenric, descendants of the Viking who first buried the flask, all pawns in my game.
Dr Judson, Commander Millington, the Ancient One, Captain Sorin...
Скопировать
Нет, всё-таки есть одна вещь.
Викинги говорили: "Скот умирает, близкие умирают, даже ты когда-нибудь умрёшь.
"Единственное, что не умирает - память об умерших. "
There's one thing, though.
Vikings say, "Cattle die, kin die, one day even you shall die.
"The only thing that never dies is judgment of the dead."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов викинг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы викинг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение