Перевод "age-old" на русский

English
Русский
0 / 30
age-oldисконный старинный вековой
Произношение age-old (эйджоулд) :
ˈeɪdʒˈəʊld

эйджоулд транскрипция – 30 результатов перевода

Ah, yes, Mr. Palmer's been telling me about your joint endeavor.
It's the age-old pursuit,
Jethro, of purifying one's system with a supplemented diet, or colonic irrigation, perhaps?
Да, мистер Палмер говорил мне о ваших совместных усилиях.
Это извечный спор,
Джетро, как очищать организм, правильной диетой или промыванием кишечника?
Скопировать
As it turns out, we accidently drove into silver-screen star Tippi Hedren's big-cat preserve.
And then the age-old rivalry of man versus beast played out once again.
Like the ancient hunters, in the end, our mastery of tools saved me.
Как оказалось, мы случайно заехали в тигровый заповедник имени Типпи Хедрен.
И затем вековое соперничество между человеком и зверем разыгралось еще раз.
В конце концов, равно как и первобытных охотников, наше превосходство в снаряжении спасло меня.
Скопировать
You and Shelley are a thing?
It's the age-old romantic story.
Boy wearing baby mask meets girl wearing horse-head mask.
Вы с Шелли вместе?
Старая как мир романтическая история.
Парень в маске ребёнка встречает девушку в маске лошади.
Скопировать
Yes!
Facing certain defeat, Maxim resorts to an age-old Russian tactic-- cheating.
I knew I'd heard that sneeze before.
Да!
Столкнувшись с определённой неудачей, Максим прибегает к старой русской тактике - мухлежу.
Я знала, что уже слышала это чихание раньше.
Скопировать
It is the most annoying thing they've ever done.
Well, it appears Will Schuester has taken up the age-old question that has vexed creepy pederasts since
Before Katy versus Gaga, it was Jackie versus Marilyn, Betty versus Veronica,
Это самая раздражающая вещь, которую они когда-либо делали.
Кажется, Уилла Шустера тоже мучает старый как мир вопрос, беспокоивший всех педерастов со времен Сократа.
До Кэти против Гаги были Жаклин против Мэрилин, Бетти против Вероники,
Скопировать
You're my brother.
And here was me thinking that we could satisfy your itch for fraternal bonding using the age-old tradition
It'd mean a lot to me.
Ты мой брат.
И тут я подумал,что мы можем использовать многовековую традицию братьев и сестер, а именно-фехтование, дабы унять твой родственный зуд.
Это много бы для меня значило.
Скопировать
"SO THE GREAT DRAGON WAS CAST OUT, "THAT SERPENT OF OLD, CALLED THE DEVIL AND SATAN. "WHO DECEIVES THE WHOLE WORLD;
WHAT WE SEE HERE IN THE FIRST PART OF REVELATION 1 2 IS A SYMBOLIC PORTRAYAL OF THE AGE-OLD CONFLICT
AND WE FIND THIS DESCRIPTION GOING ALL THE WAY BACK TO THE GARDEN OF EDEN WHERE YOU HAVE A SNAKE WITH WINGS.
" И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним" .
Что мы видим здесь в первой части 1 2 главы Книги Откровения, это символическое изображение векового конфликта между Христом и сатаной.
Мы находим это описание, задолго до того, возвращаясь к ситуации в Эдемском саду, где вы видите змея с крыльями.
Скопировать
I played softball in college.
Now the age-old softball stereotype's just that, and nothing more. - Yeah!
- But as the Yankees got a run,
Ну да, я в колледже играла.
И вот его стереотип лишь только и заботит.
- Да!
Скопировать
Well, I would like to know why.
Because springtime is fully upon us, my friends, and with it, the age-old opportunity to enrich one's
Yeah, spring break?
Ну, я хотела бы знать почему.
Потому что весна полностью над нами, друзья мои, и с ней вековая возможность обогатить свою жизнь.
Весенние каникулы?
Скопировать
Wait. Did you say "ex-husband"?
- It's a classic, age-old story.
Two kids meet in college.
Ты сказала "бывший муж"?
Это старя добрая классика.
Двое детей встречаются в колледже.
Скопировать
I was callow in all ways, and it would have been a wasted experience.
33 is the ideal age, old enough to be wise enough to know that 33
is the probable limit of promise.
Приобретенный опыт, возможно, был бы пустой тратой времени.
33 года - самый подходящий возраст. Достаточно стар, чтобы быть достаточно мудрым, чтобы что-то понять в 33.
Это уже возраст ограниченных обещаний.
Скопировать
Aswestrivefor progressinthewar overseas, theonebackhome growsmoreunrelenting. Violenceheadlines everyfrontpage. Duresslines everystreetcorner.
Asthemassesturndesperately toa singleman tosuppressan age-old quandaryofinequality.
Theworldshouldbe ashamedofitself.
Мы отправляем своих солдат в другие страны, а когда они возвращаются, они попадают в мир, где насилие в каждой газете, на каждой улице, на каждом углу.
А люди бегут куда-то, ищут спасения и защиты... пытаются найти какой-то смысл...
Людям должно быть стыдно за себя.
Скопировать
The end.
That classic, age-old story.
[cell phone rings] - oy!
Конец. О, да.
Старая добрая классика.
.
Скопировать
What's going on here?
Your little sister has learned the age-old tactic of acting like a psycho to get what she wants.
I know that because I invented that.
Что здесь происходит?
Твоя сестренка научилась старой тактике вести себя как псих, чтобы получать все, что хочешь.
Я знаю это, потому что сама ее придумала.
Скопировать
Chad hasn't mentioned you... ever.
Radwell has spent all day overseeing, let us honor the timeworn, age-old Radwell tradition of standing
I'm Tad Radwell and I am thankful that the turmoil in the Fertile Crescent has not impacted this family's wealth.
Чед о тебе не упоминал.... никогда.
Прежде чем мы приступим к этому роскошному банкету за наблюдением которого Миссис Рэдвелл провела весь день, почтим давнишнюю, вековую традицию Рэдвеллов поднявшись, произнося наши имена и сказав за что мы благодарны в этом году.
Я Тед Рэдвелл и я благодарен что беспорядки в Плодородном полумесяце (условное название региона на Ближнем Востоке - прим.ред.) не влияет на богатство этой семьи.
Скопировать
It's terrifying.
But he's the ideal age... old enough to understand, young enough to adapt.
He'll be fine.
Это пугает.
Но он в идеальном возрасте... достаточно взрослый, чтобы понять и достаточно юн, чтобы приспособиться.
С ним все будет хорошо.
Скопировать
Go ladies, go ladies.
by testing five age-old, gender based cliches.
First up, the number one cause of heated marital discourse, women can't drive.
Давайте, леди, давайте!
тестируя пять клише базирующихся на половых различиях
Первое половое противоречие: женщины не умеют водить машину
Скопировать
I'm afraid I've spoiled everyone around here over the years.
The age-old tradition of the investigator being present at autopsy is to answer questions that might
Well, that's what the book says, but I don't think they knew about Sid Hammerback when they wrote it.
Боюсь, за эти годы я разбаловал здесь всех.
Согласно вековым традициям, следователь присутствует на вскрытии, чтобы отвечать на вопросы, которые могут помочь судмедэксперту, то есть мне, определить причину и способ смерти, но не наоборот.
Так говорится в учебниках, но я не думаю, что они знали о Сиде Хаммербеке, когда писали это.
Скопировать
Way too many people have died.
Brand-new creatures and wise old men and age-old enemies.
And I'm telling you, I'm telling you right now,
Слишком много людей погибло.
Новые создания, мудрые старики и извечные враги.
И вот что я вам скажу...
Скопировать
Oh, Ted!
Ah, the age-old question:
after you break up with someone, what do you do with the stuff?
О, Тед!
А, извечный вопрос:
когда ты с кем-либо расстаешься, что делать с вещами?
Скопировать
Needed us.
Could be the answer to our age old philosophical question, why are we here.
Plastic, assholes. (Applause) So the plastic is here.
Мы были нужны.
Это может быть ответом на наш многовековой философский вопрос "зачем мы здесь?".
Пластик, засранцы! Так вот пластик здесь.
Скопировать
Do you want a donkey?
Now this age old door in the old castle!
You remember the story , that papa told you.
Хочешь послушать осла?
А теперь старая дверь в старом замке!
Помнишь историю, которую тебе рассказыал папа?
Скопировать
Your uncle is thinking of marrying you soon. You'lI have a wide choice.
A numerous company has gathered to hear the judgment... settling our age-old dispute with the Count.
The Count will be here tomorrow. Come let us go and meet... your uncle there, the Chamberlain...
А дядя о твоей подумывает свадьбе!
Невесты славные и выбор преотличный! Да, знаешь, суд у нас назначили граничный для разрешения с упрямым графом спора.
Пан граф в имение приехать должен скоро.
Скопировать
You should thank me.
You see, there's this age–old need for anecdotes and stuff.
And some of us reckon it's up to us to make life a bit more interesting.
Тебе нужно благодарить меня.
Знаешь, сейчас большая нужда в анекдотах и прочей фигне.
И некоторые из нас считают, что именно мы должны сделать жизнь немного интересней.
Скопировать
Icy water.
Age-old therapeutic tradition.
Henri, I have thousands of clowns in my life.
Ледяная вода.
Древний метод лечения.
Анри, у меня в жизни куча паяцев.
Скопировать
How do you know?
Let's just say I solved the age-old problem of who approaches whom first.
- I had a little premonition.
Откуда ты знаешь?
Скажем так, я решила извечную проблему, кто знакомится первым.
- У меня видение.
Скопировать
Sorry.
That age-old question,
"What would happen if you gave a yo-yo to a flock of flamingos?"
О, извините.
Вот старый вопрос:
Что случится, если вы дадите йо-йо стае фламинго?
Скопировать
- Hannon Fuller doesn't have a daughter.
I think I made the age-old mistake:
"Never trust a beautiful woman."
-У Фуллера не было дочери.
Думаю, я сделал старую ошибку:
" Не доверяй красивой женщине."
Скопировать
Sicily, to be more precise... in the town of Acitrezza, not far from Catania, on the Ionian Sea.
It's the same age-old story of man's exploitation of man.
These are the houses, streets, boats and people of Acitrezza.
...в поселке Ачи Трецца, что находится неподалеку от Катании. История, рассказанная в фильме,.. ...из года в год повторяется во всех странах, где одни люди эксплуатируют других.
Дома, дороги, лодки, море - все это Ачи Трецца.
В фильме нет актеров, все исполнители ролей - жители Ачи Трецца:
Скопировать
Is that your view?
The age-old fear of the unknown?
On the other hand, Leighton has a point.
Таков ваш подход?
Многовековой страх перед неизведанным?
С одной стороны, Лейтон прав.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов age-old (эйджоулд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы age-old для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйджоулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение