Перевод "yell at" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение yell at (йэл ат) :
jˈɛl at

йэл ат транскрипция – 30 результатов перевода

- And do not put my feet here anymore!
Do not yell at me! I cry As I please! For that I am in my graveyard!
This is what I do with your books!
И без разрешения не возвращайтесь!
Это мое кладбище, хочу и кричу!
Вот тебе твоя книга мертвых!
Скопировать
How many had he snatched?
Kids who yell at their folks.
Thanks for saving us.
= Сколько же детей он похитил?
= Это дети, которые не слушали своих мам и пап!
= - Спасибо, что спасли нас. =
Скопировать
Then you just come on out of there!
If you don't mind, it does no good to yell at him.
- All right.
Только вылезай оттуда!
Ты что, не понимаешь, что нехорошо на него так орать?
- Ну хорошо.
Скопировать
You all go, I'm staying.
and besides, don't yell at me, I'm quite sensitive today.
you hold it now, eh the butter!
Вы идите, а я остаюсь здесь.
И не кричите, я очень чувствительна сегодня.
Подержи это, а? Масло!
Скопировать
It's final.
He'll yell at me.
Motel...
Это конец.
Он накричит на меня.
- Мотл.
Скопировать
That's enough.
Mother Superior will yell at me.
Let's go.
Достаточно.
Мать-настоятельница сделает мне выговор.
Идёмте.
Скопировать
He was holding it against his partner. Taking up with the old one again wasn't illogical.
Don't yell at me!
I couldn't tell you before.
В душе он затаил злобу к новому партнеру и поэтому его звонок бывшему шефу был вполне логичен.
Не ори на меня!
Не мог... ну не мог я тебя предупредить!
Скопировать
Can't you smell gas?
Don't you yell at me, Mr. Warwick!
Here! You men!
Ты что не чувствуешь? !
Не кричите на меня, мистер Ворвик!
Иди сюда!
Скопировать
It's easy to say afterwards what should've been done.
When Richard drove, he used to yell at the other drivers.
He'd say those that passed him were bastards... and those that he passed were suckers.
Хорошо говорить сейчас о том, что надо было делать раньше.
Когда Ричард вел машину, ему плевать было на остальных водителей.
Он говорил, что они разбегаются от него, как от чумного... и ведут себя, как трусы.
Скопировать
What a fool you are!
- They didn't yell at you too much?
I ran away from home.
Какой же ты дурак!
- Вы, что поссорились?
Я убежал из дома.
Скопировать
When I scrutinise a face, it makes me laugh.
Why'd you yell at her?
Esther?
Почему ты её ругал?
По многим причинам.
Она без конца говорит мне о свободе.
Скопировать
If you want to go, just go.
No, she'll yell at me again.
- All right, I can get you out.
Если хочешь уйти, то иди.
Нет. Она будет опять на меня орать.
- Хорошо, я могу тебя вывести.
Скопировать
You'll pay a fine, and that'll be it.
Why did the policeman have to yell at me like that?
-Anna.
Ты просто заплатишь штраф.
Зачем полицейскому надо было так на меня кричать?
-Анна.
Скопировать
He makes me feel guilty about everything wrong with it.
I gotta get it washed before I take it down or he'll yell at me.
- Choke?
При нём я чувствую себя виноватым за все неполадки.
Надо помыть её перед мастерской, а то он начнёт на меня орать.
- Черёмушки?
Скопировать
How long will this take?
I got another critic to yell at.
Joanna, I want to talk about that interview.
Сколько времени вам понадобится?
У меня по плану еще один критик, на которого надо наорать.
Джоанна, я хочу поговорить с тобой о собеседовании.
Скопировать
You moving in.
Is that why Debra followed you in the kitchen, to yell at you?
No.
Твоего переезда.
Вот почему Дебра пошла за тобой на кухню, чтобы поорать на тебя?
Нет.
Скопировать
- Hey, Ross, I told you I don't!
Don't yell at me, okay?
This is the most I've seen you all week.
- Росс, я же сказала тебе, что нет!
Не ори на меня.
Сейчас я вижу тебя дольше, чем за всю неделю.
Скопировать
There's nothing better around
I'd love to congratulate you but I'm scared you might yell at me.
He takes endless lunch-breaks, he's forgotten ke ys for a couple of visits, so one day I blew up and told him:
Что может быть лучше?
Я бы с радостью тебя поздравил, но боюсь, ты опять на меня набросишься.
У него нескончаемые перерывы на обед, ...он уже дважды забывал ключи от квартир. Поэтому как-то я не выдержал и сказал ему:
Скопировать
The little phrases the waiters use.
They yell at each other... in totally fucking different languages!
Yes, it impresses me that I like them both!
Орущие друг на друга на совершенно разных языках.
Ничто из этого не производит на тебя впечатления?
Да на меня производит впечатление то, что оба мне они нравятся.
Скопировать
Wait, you're the boss.
Yell at them.
Or fire them!
Подожди, ты ж начальник.
Наори на них.
Или уволь их!
Скопировать
So again, I'm sorry.
I had no right to yell at you.
You're a life- saving doctor and I'm just a comedian.
И ещё раз - извини.
У меня не было права на тебя кричать.
Ты врач, который спасает жизни, а я всего лишь комик.
Скопировать
How would this suit look on an assistant buyer
The owner of Allesandro's came to yell at me.
But I made him sauce, and he offered me the job as head chef!
Как этот костюм будет смотреться на ассистенте закупщика...
Владелец Аллесандро приходил поорать на меня.
Но я сделала ему соус, и он предложил мне работу в качестве шеф-повара!
Скопировать
Wait!
Dad, you're not supposed to yell at me anymore.
The guy from the state said... your hostility invalidates our parent-child contract.
Погоди
Тебе больше нельзя на меня кричать
Дядя чиновник сказал что твоя враждебность аннулирует наш договор ребенка с родителем
Скопировать
- You think I won't get you?
- Don't yell at me.
I might even kick your ass right here!
- Думаете, я не смогу добраться до вас, Джерри?
- Не орите на меня.
Я даже мог бы дать вам пинка под зад прямо сейчас!
Скопировать
Yes, that's her job. I have to go.
My boss is looking to yell at me.
You want me to talk to him, smooth things out for you?
Да, это ее работа.
Нужно идти, иначе босс на меня накричит.
Может, хочешь, чтобы я поговорил с ним об этом?
Скопировать
-What's wrong with you?
-How can you yell at your child in front of other people?
-Don't you know how humiliating that could be?
Что с тобой?
Как ты можешь кричать на своего ребенка перед другими людьми?
Разве ты не знаешь, что это может быть оскорбительно?
Скопировать
Listen to him.
I could take a cab, but if my mother saw me in a cab, she would yell at me; "Freddie, what are you taking
It's so expensive."
Послушай его.
Я мог взять такси, но если бы мама меня увидела, то начала бы кричать "Фреди, зачем ты берешь такси?
Это очень дорого."
Скопировать
When a woman is with a man she knows a 100% ain't gonna hit her, oh!
She can't wait for him to do something wrong so she can yell at him like a little boy.
"What the fuck are you gonna do?
Когда женщина с мужчиной, в котором она уверена на 100%, что он её не ударит...
Она дождаться не может, пока мужчина что-то сделает неправильно, чтобы она могла кричать на него, как на маленького мальчика:
"Хули ты сделаешь?
Скопировать
It wasn't us.
Aren't you gonna yell at them?
I'm sure they already heard me yell at you.
Это не мы.
А их вы отчитывать не будете?
Уверен, что они слышали, как я отчитал вас.
Скопировать
Aren't you gonna yell at them?
I'm sure they already heard me yell at you.
Niles, thank you for agreeing to meet me on such short notice.
А их вы отчитывать не будете?
Уверен, что они слышали, как я отчитал вас.
Найлс, спасибо, что так быстро согласился со мной встретиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов yell at (йэл ат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yell at для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йэл ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение