Перевод "yell at" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение yell at (йэл ат) :
jˈɛl at

йэл ат транскрипция – 30 результатов перевода

This is the perfect way for me to break my news.
Mom and dad are not gonna yell at me in front of all these people, especially not her boss.
And by the time they get me alone, they'll only be able to muster up like 10% of the rage.
Отличная возможность поделиться новостью.
Мама с папой не будут кричать при посторонних, особенно перед маминым боссом.
И к времени, когда все разойдутся, злости у них останется процентов 10, не больше.
Скопировать
Uh, you yell inside, you yell outside.
And apparently, you climbed up on a garbage truck to yell at the garbage man.
And he drove halfway down the block with you hanging off the back.
Кричишь дома, на улице.
И, как оказалось, ты залезла на мусоровоз и кричала на мусорщика.
И он проехал полквартала с тобой, болтающейся на кузове.
Скопировать
Fowler: Sometimes I take it a little too far.
Other parents, they don't like it when I yell at the games.
But I'm competitive. What can I say?
Иногда меня немного заносит.
Другим родителям не нравится, когда я кричу во время матчей.
Дух соперничества, что ещё сказать?
Скопировать
I'm not gonna yell at you, Sam!
It's not my job to yell at you.
It's just something that happened.
Не буду я на тебя орать, Сэм.
В мои обязанности это не входит.
Уже ничего не изменишь.
Скопировать
It affects my memory.
My dad would yell at me.
I'm not yelling now.
Это сказывается на моей памяти.
Мой отец будет орать на меня.
Я не кричу сейчас.
Скопировать
Now trust me.
about Edgehill Records, and until they name a new president, there's nobody there for me or you to yell
You just lost your mom.
Их совету директоров наплевать на Эджхилл Рекордс и пока они не назначат нового президента, для нас с тобой нет никого на кого можно было бы кричать.
Я имею в виду, если бы это зависело от меня, у тебя завтра не было бы презентации альбома.
Ты только что потеряла мать.
Скопировать
May I come in?
Are you here to yell at me?
I want to apologize to you for yesterday.
Могу я войти?
Ты здесь, чтобы накричать на меня?
Я хочу извиниться за вчерашнее.
Скопировать
What are you talking about?
Well, you don't have to yell at me.
Can I get out?
О чём вы вообще?
Так, не надо на меня орать.
Мне можно выйти?
Скопировать
We're family.
If you can't yell at us, who can you yell at?
Last night, Angelo and I had a huge fight.
Мы семья.
Если ты не можешь кричать на нас, на кого тогда тебе кричать?
Прошлой ночью, мы с Анджело сильно поссорились.
Скопировать
You can't hit 'em.
And if you yell at 'em, they just laugh at you and tease you.
Do I have old man B.O.?
Их не поразить.
А когда ты начинаешь кричать, они начинают тебя передразнивать и смеяться еще больше.
Неужели я такой старый?
Скопировать
She's probably off sulking in her room.
I know she has a problem with me, but she had no right to yell at Opal last night.
All set for your power disc game today, guys?
Должно быть, она ещё наводит марафет.
У нас с сестрой есть разногласия, но у неё нет права так обращаться с Опал.
Сегодня играем в силовой диск, ты с нами?
Скопировать
It's not a moth!
Don't yell at me.
You're not gonna get any good ideas out of me if you're yelling.
Это не бабочка!
Не кричи на меня.
Если будешь кричать, то от меня не добьёшься никаких здравых предложений.
Скопировать
I really screwed up with her, Max.
Wait, you're not gonna yell at me and tell me what a crappy brother I am?
I totally snapped on her about the whole Becca Riley thing.
Я правда облажалась с ней, Макс.
Ты, что, не будешь орать на меня и говорить, что я дерьмовый брат?
Я сорвалась на ней из-за этой истории с Беккой Райли.
Скопировать
- Remember on new year's, when he would sneak us whiskey, and then we would throw up in the bushes.
And your mom would yell at him, and he would laugh.
Yeah, I guess it wasn't that great, was it?
Помнишь новый год, когда он стащил для нас виски, а потом мы бросили его в кустах.
Твоя мама на него кричала, а он смеялся.
Это было не так хорошо, ведь так?
Скопировать
I thought you were trying to help my relationship, not shit on it.
Okay, you want to yell at me?
Fine.
- Я-то думал, ты пытаешься помочь мне с отношениями, а не всё изгадить.
Ладно, хочешь поорать на меня?
Давай.
Скопировать
- David, please. Look, Dr. Edwards is a resident, a trainee...
And if you want to yell at someone, then...
In what world does that make it okay?
Послушайте, доктор Эдвардс ординатор, стажёр...
И если вы хотите накричать на кого-то, то...
С чего вы решили, что всё в порядке?
Скопировать
What?
You want to yell at me some more?
No, I want to tell you I'm sorry.
Что?
Хочешь еще на меня покричать?
Нет, я хочу извиниться.
Скопировать
I took care of it!
Don't yell at me.
Sorry.
Я об этом позабочусь!
Не кричи на меня.
Прости.
Скопировать
What'd you think was gonna happen when you took his story?
That she'd yell at him or something?
And I'm sorry, but Bennet was never actually going to that party, which means he would have been fired anyway.
Что по-твоему должно было произойти, когда ты взялась за его статью?
Она бы наорала на него или что-то в этом роде?
Мне жаль, но Беннет на самом деле и не собирался идти на ту вечеринку. Что означает, что его бы в любом случае уволили.
Скопировать
See how she talks to me?
All I want to do is enjoy my corn on the cob, and I can't because she's got to yell at me.
Do you know why I yell, mother?
Видите, как она со мной разговаривает?
Все, что я хочу - насладиться моим початком кукурузы, но я не могу, потому что она кричит на меня.
Знаешь, почему я кричу, мама?
Скопировать
That's what we do.
We yell at each other, and if people want to tune in and listen, then they're welcome to.
Yeah, but I think that's off-putting to the customer.
Этим мы и занимаемся.
Орём друг на друга и если люди хотят прийти и послушать, так всегда пожалуйста.
Но, наверное, это отталкивает посетителей.
Скопировать
You preyed on her sense of loyalty.
If you want to yell at me because you can't be totally open with your girlfriend, fine.
It has nothing to do with the mission.
Вы сыграли на ее чувстве преданности.
Если тебе надо накричать на меня, потому что не можешь быть до конца честным со своей подругой, тогда ладно.
Но к заданию это не имеет никакого отношения.
Скопировать
What do you want from me, Louis?
I want to yell at you!
Well, you can't do that anymore--you fired me.
Что тебе от меня нужно, Луис?
Я хочу орать на тебя!
Ты больше не можешь этого делать - ты меня уволил.
Скопировать
One moment.
Are you gonna yell at me for coming on to the hot amish man?
- Because I am who I am.
Минутку.
Будешь ругать меня за то, что пристаю к симпатичному амишу?
- Потому что я та, кто я есть.
Скопировать
All right, first of all, you need to lower your voice.
So, what, nobody can yell at you? - Why's that?
Why is that? !
Ладно. Для начала снизь свой тон.
Что, никто не может на тебя кричать?
- С какой стати?
Скопировать
You ought to be ashamed.
Chelsea, don't yell at him.
He's doing his best.
Вам должно быть стыдно.
Челси, не злись на него.
Он лучший.
Скопировать
- Yelling at me.
- I don't yell at you.
- You always do.
- Кричать на меня.
- Я не кричу.
- Нет, кричишь.
Скопировать
This is a roommate-to-roommate thing.
It's just better off if I just go and I burst into her office and yell at her.
No, no, no, no, Morgan.
Это соседские дела.
Я лучше закончу и просто пойду и ворвусь в ее офис и наору на нее.
Нет, нет, нет, Морган.
Скопировать
I don't drive, because you're on the driver's side.
And at work, when a client gets obnoxious, I let you yell at them.
Well, I'll still yell at people for you and drive you to work, but you're gonna have to learn to walk on your own, or that's just gonna be weird.
Не вожу машину, потому что ты сидишь на водительском сиденье.
И на работе, когда клиент начинает надоедать, я позволяю тебе кричать на него.
Я буду продолжать кричать на людей и подвозить на работу, но тебе придётся научиться ходить самостоятельно, иначе это будет очень странно.
Скопировать
And at work, when a client gets obnoxious, I let you yell at them.
Well, I'll still yell at people for you and drive you to work, but you're gonna have to learn to walk
Stop making everything a joke.
И на работе, когда клиент начинает надоедать, я позволяю тебе кричать на него.
Я буду продолжать кричать на людей и подвозить на работу, но тебе придётся научиться ходить самостоятельно, иначе это будет очень странно.
Прекрати превращать всё в шутку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов yell at (йэл ат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yell at для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йэл ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение