Перевод "Paddles paddles" на русский

English
Русский
0 / 30
Paddlesгрести лопасть весло полоскаться догребать
Произношение Paddles paddles (падолз падолз) :
pˈadəlz pˈadəlz

падолз падолз транскрипция – 33 результата перевода

Here, ampul her.
Paddles, paddles.
Put it on 100 joules.
Колите ей!
Дефибриллятор!
Заряжайте на 100 джоулей.
Скопировать
Just put as much pressure there as you can, yes?
Paddles, paddles, paddles!
Charging!
Дави как можно сильнее!
Электроды! Электроды! Электроды!
Заряд!
Скопировать
Just put as much pressure there as you can, yes?
Paddles! Paddles!
Paddles!
Просто дави как можно сильнее, хорошо?
Электроды!
Электроды!
Скопировать
v-fib.
Charge the paddles to 300.
They are charged.
Фибрилляция желудочков.
Заряжай на 300.
Заряжены.
Скопировать
I pray while my husband, he, um... ¿como se dice?
uh, with the paddles?
–You were on a boat without a motor?
Я молилась пока мой муж, он... їcomo se dice?
Э.. работал веслами?
- Вы плыли на лодке без мотора?
Скопировать
Great, the bartender and I are the only ones in the building that don't get to hold a paddle.
Why don't you put a bid on one of the paddles?
- What would I use to bid on it?
Здесь только мне и бармену не доведется помахать номерком.
Почему бы вам не купить номерок?
- А что я могу за него предложить?
Скопировать
He's in V-fib.
You get the paddles, I'll get the gel.
Charge to 200.
" него фибрилл€ци€.
¬озьми дефибрилл€тор, € нанесу гель.
"ар€жаем на 200.
Скопировать
This is ridiculous.
People send paddles every day.
The mails are full of them.
Идиотизм.
Люди ежедневно отсылают вёсла.
На почте их полным-полно.
Скопировать
Make no noise.
Just stop the paddles.
Anything else, and I'll shoot.
Только без шума.
Останови колеса.
Лишнее движение - и я стреляю!
Скопировать
Anybody interested, contact her at bungalow number 17.
Whoever took the paddles for Ping-Pong... and didn't return them, please do so to the office immediately
Remember, folks, tonight at 8:30 in the casino...
Тем, кто заинтересован, просьба обратиться к ней в бунгало под номером 17.
Кто взял ракетки для пинг-понга... и не вернул, просьба немедленно принести в офис.
Запомните, ребята, сегодня вечером в 8:30 в казино...
Скопировать
What are you talking about paddies?
Ain't no paddles, just Chicanos, man.
What are you talking about? Strike that line chatter, grunt.
К каким, на хрен, хижинам?
Это ж обычные бунгало!
Разговорчики, рядовой.
Скопировать
Look, Sozo turned green
Ruins in the highlands had paddles in front
This high site without plains is rare without plains is rare
Смотри, Содзо позеленел от страха.
Обычно перед древними руинами в горной местности располагаются поля.
Подобное место в горах... без полей большая редкость.
Скопировать
Christ!
Paddles!
Kill the music.
Боже!
Электроды!
Выруби музыку.
Скопировать
Knife.
Internal paddles. Charge to 20.
Ready.
Скальпель.
Внутренние электроды.
Готово.
Скопировать
To turn the lights on so that the captain could land his chopper... and inspect the building?
You asked me... if you needed red paddles to guide him in.
I didn't take that too well, did I?
Что бы включить огни, и капитан смог посадить свой вертолет для инспекции здания?
- Ты спросила меня не понадобятся ли тебе красные флажки, что бы направлять их на посадку.
- А я взяла и купилась, правда?
Скопировать
Ah, yes.
Because you have to put the paddles up.
We'll have to get another governess, Connie.
Ах, да.
Потому что приходиться толкать весла вверх.
Тебе придется найти другую гувернантку, Конни.
Скопировать
It's experiencing things through us, using our senses to collect information.
Try the paddles.
So do you experience any... physi... cal sensations?
Думаю, он получает новые ощущения через нас, использует наши органы чувств для сбора информации.
Используй это устройство.
Значит вы испытываете какие-нибудь физические ощущения?
Скопировать
Whose bough is bent with thick-set fruit;
"My heart is like a rainbow shell That paddles on a halcyon sea;
"My heart is gladder than all these things
Родящей в осень к плоду плод
-Мне сердце словно небосвод -Мне сердце словно небосвод -Что в безмятежности плывет
-Что в безмятежности плывет На сердце больше нет забот -
Скопировать
Windows, wheel that defibrillator over here !
Put some gel on those paddles !
You're gonna have to sleep sometime, MacReady.
Виндовс, подкати сюда дефибрилятор!
Смажь разрядники гелем!
Рано или поздно, тебе захочется спать, Мак-Риди.
Скопировать
This apple is like a wheel on a water mill.
And these coins like its paddles.
The more money we collect, the better will the mill work for our newlyweds.
Это яблоко похоже на колесо на водяной мельнице.
И эти монеты любят свои весла.
Чем больше денег мы соберем, Тем лучше будет работать мельница для наших молодоженов.
Скопировать
So what?
I mean, hitting a ball with two paddles is so boring.
I need a new challenge, something totally different.
И что?
Отбивать шарик двумя палочками так скучно.
Мне нужно новое состязание, что-то абсолютно другое.
Скопировать
I need a new challenge, something totally different.
I need to hit the ball with... smaller paddles.
Where's Red keep his tools? No. Not Red's Pong.
Мне нужно новое состязание, что-то абсолютно другое.
Мне нужно отбивать шарик... маленькими палочками.
Где Рэд хранит свои инструменты?
Скопировать
- What are you doing here?
I'm making small paddles.
Fine.
Майкл. Джеки.
- Что ты здесь делаешь?
Я делаю маленькие палочки.
Скопировать
Time! Don't hurt me!
Smaller paddles?
Is it broken?
Не бейте меня.
Маленькие палочки?
Она сломалась?
Скопировать
Two.
Smaller paddles.
Time! Don't hurt me!
- Маленькие палочки.
- Время!
Не бейте меня.
Скопировать
He's in defib!
Prepare the paddles!
Come on, Daniel.
У него остановка сердца!
Приготовьте дефибриллятор!
Давай, Дэниел.
Скопировать
Sorry. I already got them.
- Smaller paddles!
Congratulations, son.
Крисси... ты не против, если я стащу полотенца?
Келсо, удачи.
Да, она будет отлично работать.
Скопировать
-His heart'll blow out!
-Standby paddles!
Coming in.
-У нeго разорвeтся сeрдцe!
-Аварийныe затворы!
Сeйчас.
Скопировать
Did you see her hands?
Like paddles!
Yeah, it stunk.
Ты видел её руки?
Лапищи! ..
Просто жуть.
Скопировать
Believe me, I've been trying.
It's too bad you can't zap it with those paddles like they do on ER.
That guy that's, um...
Поверьте, я пытаюсь.
Жалко, что вы не можете использовать электрошок, как в сериале "Скорая помощь".
Этот парень, как его..
Скопировать
- Get out of the way!
Get the paddles ready.
Oh, God.
Я спасу ее.
Отойди!
Боже.
Скопировать
She's fibrillating.
The paddles ...
Now!
- Фибрилляция.
- Электроды...
Давай!
Скопировать
No response.
Paddles!
Clear!
Ќе действует.
ƒефибрилл€тор!
–азр€д!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Paddles paddles (падолз падолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Paddles paddles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить падолз падолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение