Перевод "менять" на английский
Произношение менять
менять – 30 результатов перевода
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Я потерял это ...
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
I've lost it...
Скопировать
Сначала отдай мне корзину форели.
Ты действительно думаешь, что я собираюсь меняться?
Пошел, пошел!
Before that you gotta give me the basketfull of trout!
But what do you think? That I was going to trade? Come!
Go, go!
Скопировать
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы не дать мне камни
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
No, it was for you do not take me for a fool.
Your idea of the convent seems fine to me, and so you do not say that Master Mateo has no word, the stones are still yours.
Скопировать
Ты не можешь как-нибудь препятствовать ее появлению здесь
Я боюсь, что уже слишком поздно что-либо менять
О
Can't you keep her from coming here.
I'm afraid, it's too involved for that.
Oh.
Скопировать
Но я не просил дополнительный флагман
Вы слышите меня или нет?
Кто командует полетом?
I knew Perkinson was coming but I didn't ask for the auxiliary flagship.
Do you read me or not?
Who's got the flight?
Скопировать
Да нет.
Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
No... battery's dead!
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
Скопировать
Я всегда этого боялся. Будет важная работа, а он подведет.
Не пересадили меня на новый мотоцикл.
Сочувствую.
- I've always feared it'll break during an important job...
They couldn't just replace my motorcycle...
- My sympathies!
Скопировать
Елки-палки, все деньги одними рублями!
Не мешайте меня, а то я буду начинать сначала.
Пять тысяча пятьсот!
All in singles!
No interrupt me, or I to start from beginning.
There - 5,500!
Скопировать
Семен Васильевич!
Вы же у меня в доме!
Твой дом - тюрьма!
You're in MY home! - Jail is your home...
- Dad!
Bad day for these jokes!
Скопировать
- Простите, а вы не псих?
- Нет, у меня и справка есть.
Хорош артист!
I even have a note...
Actor...
What an actor!
Скопировать
- Хорошо.
У меня в одиннадцать самолет в Париж. Я не могу...
Что не можешь?
- Good.
I'm catching a plane for Paris at 11, so I can't--
Can't what?
Скопировать
Ты все еще можешь себя спасти.
Отпусти меня, и я тебя прощу.
Отпусти!
You can still save yourself.
Let me go, and I'll pardon you.
Let me go.
Скопировать
- Хьюстон, всё конечно!
Они убьют меня, и всё из-за твоих безумных идей!
- Записка, ты получил её?
Houston. It's all over with me. I'm finished.
They'll kill me, all because of your crazy idea.
My note. Didn't you get my note?
Скопировать
У меня нет никакого отца
Мой учитель воспитывал меня в течение 20 лет
Она любила меня и напровляла по жизни теперь она мертва, но она живет в моем сердце
I've no father
My teacher brought me up for 20 years
She loved me and taught me She's dead now, but she lives in my heart
Скопировать
Мой учитель воспитывал меня в течение 20 лет
Она любила меня и напровляла по жизни теперь она мертва, но она живет в моем сердце
Но я то жив, и ты отказываешь мне
My teacher brought me up for 20 years
She loved me and taught me She's dead now, but she lives in my heart
But I'm alive and you deny me
Скопировать
Пожалуйста не делайте этого
Я не могу вернуться назад, оставить меня в покое стоп
Обманщица!
Please don't do that
I can't face my uncle, leave me alone Stop
You fickle girl
Скопировать
Ты поцелуешь меня?
Я знаю, ты любишь меня и я умру счастливой
Шен-Нан!
Will you kiss me?
I know you love me But I'm mortally wounded
Shen-nan
Скопировать
Моя жизнь пуста
10 миллионов в месяц на меня и моего французского пуделя
Видишь, это немного
I live of nothing
10 million a month for my French poodle and I
You see, it is not much.
Скопировать
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила: "Я стала слишком от него зависимой. "
Когда вечером накануне убийства Гюнтер захотел отвести меня на моё рабочее место на улице Вене,
Я сказала, что: "В этот вечер у меня нет никакого желания."
Asked by the judge why she had done it, she replied, 'Because I was under his spell.
That night, when Günther took me to the Wiener Strasse to work,
I said, "I don't feel like it today. "
Скопировать
Нет, нет, нет.
Этого у меня и в мыслях не было. А мне как раз очень интересно, сможет или нет.
Сможет ли отключить?
The thought never entered my mind.
Funny, I was going to ask that very thing.
Good question.
Скопировать
Я никогда не стану вами, никогда.
Я постоянно меняюсь.
Можете делать все, что угодно, но вы никогда не станете мною.
I'll never be like you, never.
I change all the time.
You can do what you like, you won't get to me anyhow.
Скопировать
забыл?
Посмотри меня в глаза
На случай тебя захочется поговорить кое-о чём, я буду в своем кабинете
Forgot?
Look at my eyes
In case you would like to have a chat, i will be in my room
Скопировать
Почему вы так говорите?
Или оставьте меня в покое, или убейте.
Думаю, инспектор Олдридж более сообразительный.
- No more than you. - What makes you say that?
You'd either leave me in peace or get rid of me.
I think Inspector Aldrich is smarter.
Скопировать
Но вы верите в это, как и все остальные.
Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере".
СПАЛЬНИ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ,
You fell for it, like everyone else.
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers' Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went out, since I refused to tell him where the villa was.
THE ROOM ON THE FIRST FLOOR...
Скопировать
У ТЕБЯ...
Что было потом: полиция всё ещё подозревала меня, и Видмарк использовал это потив меня.
Поэтому я позвонила ему и назвала имя парня, который, как мы оба думали, мог убить Тифуса.
DID YOU....
Next: As the police still suspected me, which is how Widmark could hold me,
I called him back and gave him the name of a guy who, in my opinion and in his, could very well have killed Typhus.
Скопировать
Я говорю, что это отвратительно, пытать женщину, чтобы узнать адрес виллы.
Я отвечаю, что не в первый раз руки у меня в крови.
Агадир, станция метро Шаронн, Мэди Бен Барка...
I tell him it was barbaric to torture the poor girl to get the villa's address.
I answer, it's not the first time that I have blood on my hands.
Agadir... the Charonne metro station... Mehdi Ben Barka.
Скопировать
Являюсь ли я той жизнью, которую чувствую глубоко внутри?
Она погружает меня в чудесные времена...
Ночь длинна так же как день в этом бесконечном равноденствии.
Can I say I am this life I feel inside me?
It envelops me in wonderful times -
Night... as long as day in this endless equinox.
Скопировать
Она хочет, чтобы ты остался после уроков.
Оставьте меня в покое.
Не позволяй ей себя одурачить.
She wants to keep you after school.
Leave me alone.
Don't let her fool you.
Скопировать
Пойдём!
Неси меня на плечах.
Ты бы предпочёл провести весь день в постели.
Let's go!
Carry me on your shoulders.
-You'd rather spend all day in bed.
Скопировать
Синьора, я говорю об удостоверении. О трудовом удорстоверении!
А... у меня его нет, я домохозяйка.
Синьора, для оформления пенсии мне нужно трудовое удостоверение Вашего мужа...
- No, that does not, work.
Ah, I have not, I am a housewife.
No, not yours, ma'am, the deceased ... rest in peace ... have to add it to the file
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов менять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы менять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
