Перевод "поменять" на английский

Русский
English
0 / 30
поменятьexchange change
Произношение поменять

поменять – 30 результатов перевода

На этот раз, будь мужиком, Квинси Мы не можем вернуться назад.
Может, поменяемся?
Засунь двадцатку себе в трусы, ватная палочка.
Pull up your panty hose, Q-nut. There's no turnin' back.
Why don't we switch spots?
Now you're supposed to stick it 'tween her garter, Q-tip.
Скопировать
Стэн, это не я.
Я только поменял текст для телеподсказчика, перерезал тормоза, выпустил террориста, сбросил рыболовное
Подожди.
- Stan, it's not mine.
All I did was change the teleprompter, cut the brakes, released the terrorist, dropped a fishing boat on Jeff Fisher...
Wait.
Скопировать
Это будет так.
Колесо надо поменять.
Немного подвинь.
I'm gonna go like this.
Yeah, we need to fix the wheel, too.
Move over to the side a little bit. Watch. And it's not going no blue.
Скопировать
Это будет...
Всё равно поменяем.
Так не хочу...
It might be going...
So, no, 'cause we got to change this.
I don't want the...
Скопировать
Есть только один выход.
Сильно сконцентрироваться и попытаться поменяться телами с этим жуком.
Стэн, что ты делаешь?
There's only one thing to do.
Concentrate very hard and try to switch souls with this beetle.
Stan, what are you doing?
Скопировать
Я так не думаю.
- Давайте поменяем тему.
Папа.
I don't think so.
Let's change the subject.
Dad.
Скопировать
- Увидимся, пойду готовиться.
- Думаешь удастся убедить твоего чешского киллера, Поменять цель?
Сэм крупнее, медлительнее и его легче достать.
I'll see you around. I'm gonna do some recon.
Do you think I could convince your Czech assassin to switch targets?
I mean, Sam is bigger, slower, easier to hit.
Скопировать
У меня Джоан.
- Потом мы поменялись.
Просто поменялись.
I had Joan.
- Until we switched.
We just switched.
Скопировать
- Потом мы поменялись.
Просто поменялись.
Тогда всё было так просто.
- Until we switched.
We just switched.
Evrything was so simple then.
Скопировать
- Ничего. Но и здесь для меня тоже ничего нет.
В смысле, можешь поменять имя, можешь изменить прошлое, но ты не сможешь изменить того, что произошло
Я не верю.
- Nothing but then there's nothing for me here either.
I mean, you can change your name, You can change your past but you can't change. What is up in here.
I don't buy that.
Скопировать
Я даже дам вам в два раза больше времени
Но если кто-то спросит, помните, что вы занимались сексом каждый со своей девушкой, затем поменялись.
А иначе, у меня будут неприятности.
And I'm gonna give you guys twice as much time.
But if anyone asks, just remember to say you each had sex with your own girl, then switched.
Otherwise, I could get in trouble.
Скопировать
Смотрите-ка, да я просто профи!
-Напомни, чтобы я замки поменял.
-Лекс!
Wow, I am really good at this.
Remind me to change my locks.
Lex.
Скопировать
Это не предполагалось, как комплимент.
Вам не кажется, что мы с вами поменялись ролями, вы якобы "большой человек" в университетском городке
Почему вы не хотите понять, что просто мне не симпатичны. Что я считаю вас примитивной, хищной человекоподобной обезьяной, которой посчастливилось стать приличным хирургом?
It wasn't meant as a compliment.
Is this like a gender reversal thing with you, where you're the big man on campus and I'm the hot blond whose ponytail you can't stop pulling?
Why don't you get that I just don't like you, that I think you are a crass, predatory ape of man who just happens to be a decent surgeon?
Скопировать
Доктор Янг, вы любите принимать награды?
Я могу поменяться с вами местами, если хотите.
Нет. Все в порядке. Мне и здесь хорошо.
Dr.Yang, would you like to do the honors?
I can trade places with you if you'd like.
Uh, no.I'm okay.I'm okay here.
Скопировать
Если люди узнают, ты будешь опозорен.
Говорю тебе, твой брат как этот стакан молока - уже поменял цвет.
Понимаешь, малыш?
If people find out about him, you'd be disgraced.
I'm telling you, your brother is like this glass of milk. It's already changed colors.
Dummy, don't you get it?
Скопировать
Подойди.
Все неизбежно поменяется
Вас не смогут поддерживать всегда
No. Come on.
Things inevitably must change.
You can't all be supported forever.
Скопировать
Я не помню.
Кажется, ты сказала: ''Но волшебство меня способно поменять''.
- По-моему, это довольно интересно.
I don't remember.
I think it was, "But with some magic, I just might switch."
- That is actually quite intriguing. - That's not my lyric.
Скопировать
Я просто ведьма, постарайся понять
Но волшебство меня Способно поменять
- Давай, закончи куплет?
Give it up, I'm a bad hot witch
But with some magic, I just might switch
- Finish it.
Скопировать
Отлично, так сильно хочется.
Думаешь он сможет поменяться на это?
Что они открывают?
Good, 'cause I'm really jonesing for some.
You think he'll trade for these?
What do they open?
Скопировать
Сейчас Джонни, потом кто-то другой.
Есть только один способ разорвать цепочку - поменять принципы орехоторговли.
- Как ты сказал? - Ты должен сам заняться этим и сделать как надо.
This time it was Johnny, the next time it'll be some other kid.
The only way to end the cycle is to change the way the whole system works. What are you saying?
I'm saying you should take it over and do it right.
Скопировать
А я отдам Вам своё.
Поменяемся телами.
Что?
And I'll give you this body.
We'll be switching bodies.
What?
Скопировать
Что за проблема?
Проблема в том, что правила немного поменялись.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
What is the problem here?
The thing is, there's a bit of a new rule.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
Скопировать
Начало казаться, что команда Френки совсем выдохлась.
И только показалось, что команда Кореша положила игру себе в карман, как Френки нашёл повод поменять
Что за чёрт!
It was as hot as a hot dog, and Frankie's team looked like they were running out of steam.
But just when it looked like bud's team had the game in the bag, Frankie found a way to change the rules of the to change the rules of the game.
What the fuck?
Скопировать
Но у меня нет другой.
Иди поменяй эту рубашку, я тебе одолжу на время.
Гилсон?
I haven't got another one.
Go change that shirt, I'll lend you one if you like.
Gílson?
Скопировать
Какого черта?
Кто поменял моё фото?
Надеюсь, в остальных палатах этого не случилось!
What the hell!
Who changed my picture? !
But it better not be like this in all the other rooms...
Скопировать
Эти фотографии нужны, чтоб воодушевить пациентов.
Не могу поверить, кто-то поменял мои фотографии во всех палатах!
Если бы я хотел сделать своих пациентов более подавленными
I mean, those pictures are there to reassure the patients.
I can't believe this! My picture's been changed in every single room.
I mean, what the hell! If I wanted my patients to be more depressed,
Скопировать
Иногда чтобы добиться от кого-то правды, нужно исповедаться самому.
Кокс, это я поменяла фотографии.
Карла!
Sometimes to get the truth out of someone, you have to come clean yourself.
Dr. Cox, I'm the one who switched your picture.
Carla!
Скопировать
Всем спасибо за работу.
Может, поменяешь тон, Нина?
Что ты сказала?
Nice work, everybody, thank you.
Could you can the attitude, Nina?
What did you just say?
Скопировать
Отсюда и проблема.
Мне придется поменять все трубы .
И сколько это будет стоить
That's why it collapsed.
I'll have to re-pipe the whole system.
And how much is this gonna cost?
Скопировать
Меня бы кто помог...
Поменяемся? ..
Алло?
(I'm up to my neck, too.)
(Can't you reshuffle your?
Hello? )
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поменять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поменять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение