Перевод "климат" на английский
климат
→
climate
Произношение климат
климат – 30 результатов перевода
Присаживайся.
Зонтар сделал их своей штаб-квартирой, потому что климат там похож на тот, какой на Венере.
Вдали от света.
Alright, Martha.
You know the old hot springs cave up at the ridge?
Yes.
Скопировать
Спускайся, сделаем передышку.
Ничего страшного, просто ты не привык к нашему климату.
Так-то лучше. Немного потеплее и ты поправишься.
Come here.
It's nothing, nino. You're not used to this life.
Now... with a little fire, everything will be all right.
Скопировать
На этой почве растет все.
Здесь умеренный климат.
Умеренные ежегодные осадки.
This soil will grow anything we plant in it. It's a perfect world.
We have a moderate climate.
Moderate rains all year round.
Скопировать
Здесь есть вода.
Климат позволяет выращивать культуры.
Может, мне удастся посадить фиговое дерево.
There's plenty of water here.
The climate is good for growing things.
I might even try and plant a fig tree.
Скопировать
Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
В этом климате?
Ты не выдержишь жары и разряженного воздуха.
Now, if I can knock Spock out without really hurting him.
In this climate?
If the heat doesn't get you, the thin air will.
Скопировать
Извини, Альварито Но я закончу, как дон Лукас
Не говори глупостей, Это перемена климата
Держи, мы это попросили?
I'll end up like Lucas.
Don't be silly! It's just the weather change.
Try this.
Скопировать
ћожет быть, сразу в ћайами?
"ам и климат получше.
—эр, € дам ¬ам 2000 долларов за эту машину, больше она всЄ равно не стоит.
Why not Miami?
The climate is better there.
You get $ 2,000 for bi an existing condition.
Скопировать
Скажем 500, с дрейфом и приливами.
Да, на северно-восточном курсе, с ровным климатом,
Где-то здесь.
Say 500, with drift and tide.
Yes, on a north-easterly course in an equable climate,
somewhere about here.
Скопировать
Например, помните, как вы вернулись из Сингапура?
Смена климата, проблемы со здоровьем?
Вы простудились.. и ускользнули с наших камер.
Remember that time you returned from Singapore?
Change of climate, feeling shaky.
You caught a cold - sneezed yourself out of our camera.
Скопировать
- Ох, да!
Растительность, более похожа на животных, существа, враждебные ко всему, включая и их самих, и климат
- к арктическому ночью.
-Oh, yes!
Vegetation that's more like animal life than plant, creatures hostile to everything, including themselves, and a climate that changes from tropical in the day
-to sub-freezing in the night.
Скопировать
- Лучше бы мы оставались там.
Из-за климата?
Много из-за чего.
- We should have stayed home.
On account of the climate?
On account of everything.
Скопировать
После 1974 года, Хидзиката никогда не исполнял роль самого себя.
Климат родного края с его тягучей, одинокой зимой... и его быстротечным, спелым летом взрастили беспрецедентный
В 1950 году, гонимый страстью к танцам, он отправился в Токио.
After 1974, Hijikata never danced onstage himself.
The climate of his native region with its long lonely winters... and short splendid summers nurtured his unparalleled style.
In 1950, he left for Tokyo with his passion for dancing.
Скопировать
Я, наверное, соглашусь.
Там лучше платят, и перемена климата будет мне на пользу.
Не будет снега Да.
I think I'll take it.
The pay is better and the change of climate will do me good.
- No snow. - Yes.
Скопировать
Жарко не будет.
Здесь вам не равнина здесь климат иной.
идут лавины одна за одной, и здесь за камнепадом ревет камнепад.
It won't be hot.
This is not a plain. There's another climate here.
An avalanches go one after another. A rockfalls go one after another here.
Скопировать
В конечном счете, мы чувствуем, что это смерть под видом жизни, агрессивная смерть.
Неистовое море окружает меня в этом мягком климате...
Своим латинским голосом я отдаю дань этому забвению, голосом, более грустным, чем бунт намного грустнее...
Finally we feel that death converges, into an aggressive form of life.
Wild sea that involves me in this sweet continent...
On this forgetfulness I bestow my sad Latin voice, sadder than revolt, and more...
Скопировать
Но нам нравиться знать всё. Например, помните, как вы вернулись из Сингапура?
Смена климата, проблемы со здоровьем?
Вы простудились.. и ускользнули с наших камер.
There's not much we don't know, but we like to know everything.
Remember that time you returned from Singapore?
Change of climate, feeling shaky.
Скопировать
Прошу прощения, нянечки у нас пока нет.
В заключение, раз никто не против, нам остается сказать: не подлежит сомнению тот факт, что климат южнее
Все в сборе?
Excuse me, we have no nanny yet.
If it's allow to bring a conclusion, we'll say that it's certain that the climate in the south of la Loire, neither too wet nor too dry, perfectly fits for the blooming of the mothers.
Everybody here?
Скопировать
Мне нужно вам что-то сказать.
Моральный климат в нашем офисе явно паршивый.
Окей, вы не выиграли золотой "Teddy" но зато выиграли медный.
I have something to say to you.
The morale in this office is decidedly lousy.
Okay, so you didn't win a Teddy, but you won the Tinker.
Скопировать
Туфли из кожи и замши выполнены в двух цветах.
Синий и черный для более сурового климата.
Модель номер 2:
The boots are in leather and suede in two colours.
Navy blue and black for harsher climates.
Model No. 2:
Скопировать
Умер жираф.
Не вынес тифлисского климата.
Кто нарисовал?
The giraffe has died.
He couldn't survive in Tiflis' climate.
Who painted it?
Скопировать
Я думал, Вы - в Австралии!
- Ах, мой дорогой, там такой плохой климат...
Ну, господа, оставляю вас наедине.
I thought you were in Australia!
- Oh, my dear, such a bad climate there...
Well, gentlemen, I'll leave you alone.
Скопировать
Такое уж время года.
Я подумывал о переезде в более мягкий климат.
Я думал обсудить это с тобой, так как ты - это вся семья, которая у меня есть.
That happens this time of year.
I was thinking of moving to a kinder, more gentle climate.
I thought I'd talk with you, since you're the only family I have.
Скопировать
Мне жарко.
Это правда, что в жарком климате лучше быть обрезанным?
Считается, что да.
I'm hot.
Is it true it's desirable to be circumcised in a hot climate?
So they say.
Скопировать
У меня слишком густая кровь для Невады.
Я никогда не был в состоянии доходчиво объясняться в этом климате.
Хорошо.
My blood is too thick for Nevada.
I've never been able to properly explain myself in this climate.
Okay.
Скопировать
Команда А, приготовиться к спуску на поверхность. 13500:20:20,262 -- 00:20:23,182 Портер, вы главный в моё отсутствие.
Проверьте элементы управления климатом.
Здесь потеплело.
Alpha team, we're heading down to the surface.
Porter, take command while I'm gone. Check out the environmental controls.
It's a little warm in here.
Скопировать
Усильте охрану в местах возможного проникновения.
Какие данные по климату были сообщены инженерами в последний раз?
92% влажность.
Post security teams at every access point.
What environmental conditions were last reported in Engineering?
92% humidity.
Скопировать
Взгляните на функциональные возможности, мистер Kрамер.
Антиблокировочная тормозная система, климат-контроль...
За углом поверните направо.
And look at these features, Mr. Kramer.
Antilock brakes, automatic climate control...
Make a right at this corner, please.
Скопировать
Вы пойдете с лейтенантом.
Он познакомит вас с нашей технологией искусственного климата.
Чудесно.
You'll be joining the Lieutenant.
He'll familiarize you with our environmental control technology.
Wonderful.
Скопировать
Я могу получить большую прибыль, продавая его компоненты.
перепрограммировать так, что оно сможет обслуживать самые разные области от терраформирования до планетарной системы климат-контроля
Хорошо.
I can make more profit by selling off its components.
The energy matrix alone can power a fleet of starships and its intelligence core, properly reprogrammed, can assist in a variety of things from terraforming to planetary weather control.
All right.
Скопировать
Ну, это не так.
Климат на их планете вполне умеренный.
- Почему они тогда носят эти холодильные костюмы?
Well, it's not.
The climate on their home planet is quite comfortable.
- Why do they wear refrigeration suits?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов климат?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы климат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
