Перевод "annual return" на русский

English
Русский
0 / 30
annualежегодный годовой погодный годичный однолетний
Произношение annual return (анюол риторн) :
ˈanjuːəl ɹɪtˈɜːn

анюол риторн транскрипция – 33 результата перевода

Now, by investing in a Darkside Tour franchise, you can turn death into dollars.
I can personally almost guarantee you a 45% annual return.
How about you guarantee you pay for that last round?
Вложив деньги в "Загробный тур", Вы делаете доллары из смерти.
Лично я почти гарантирую вам... 45% ежегодного дохода.
А ты гарантируешь, что заплатишь за последний стаканчик?
Скопировать
Hey, I have a little expertise in government pensions.
I could increase your annual return if you just let me invest a small portion-
We're done, for now.
У меня есть небольшой опыт в работе с государственными пенсиями.
Я мог бы увеличить ваш годовой доход, если бы вы позволили мне вложить небольшую часть...
- Мы закончили на сегодня.
Скопировать
Marcus Leyton worked in the accounts department.
He screwed up the annual return.
Beyond that I had nothing to do with him.
Маркус Лейтон работал в бухгалтерии.
Он напортачил с годовым отчётом.
Кроме этого у меня к нему не было претензий.
Скопировать
That's a kind of regional king.
We'd pay him off with an annual tribute. In return he'd be loyal to the Crown.
Under our Constitution, the president is not empowered to create maharajahs.
Это такой местный король.
Мы могли подкупить его ежегодной данью, и взамен, он был бы предан короне.
Лорд Марбури, согласно нашей конституции, президент не уполномочен создавать махараджей.
Скопировать
Now, by investing in a Darkside Tour franchise, you can turn death into dollars.
I can personally almost guarantee you a 45% annual return.
How about you guarantee you pay for that last round?
Вложив деньги в "Загробный тур", Вы делаете доллары из смерти.
Лично я почти гарантирую вам... 45% ежегодного дохода.
А ты гарантируешь, что заплатишь за последний стаканчик?
Скопировать
Point one.
"The division producing the lowest rate of return has been the News Division... with its $98 million
I know, historically, news divisions are expected to lose money.
Пункт первый.
Подразделением с самым низким уровнем доходности признан отдел новостей - с бюджетом в 98 млн долларов и среднегодовым дефицитом в 32 млн.
Я знаю, что отделы новостей издавна были несколько убыточны.
Скопировать
Hey, I have a little expertise in government pensions.
I could increase your annual return if you just let me invest a small portion-
We're done, for now.
У меня есть небольшой опыт в работе с государственными пенсиями.
Я мог бы увеличить ваш годовой доход, если бы вы позволили мне вложить небольшую часть...
- Мы закончили на сегодня.
Скопировать
Marcus Leyton worked in the accounts department.
He screwed up the annual return.
Beyond that I had nothing to do with him.
Маркус Лейтон работал в бухгалтерии.
Он напортачил с годовым отчётом.
Кроме этого у меня к нему не было претензий.
Скопировать
In jail you'll be re-educated.
Ten years from now, you'll return a new man!
Put the birdie down!
Ничего!
В тюрьме тебя перевоспитают.
Лет через 10 вернешься другим человеком!
Скопировать
They met when he came to sell her insurance...
Why does he return nervous?
- What is it you do? - I'm an investigator.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
- Вы кто по профессии?
Скопировать
I can no longer visit my teacher's tomb
Oh, I forget to pay my respects Receive my respects for her This is to your teacher you don't have return
You've taught me how to keep unsoiled
Я больше не могу посетить могилу своего учителя
О, я не подумал об этом приймите мое уважение а так же приклонеяюсь перед Вашим учителем ,
Вы преподавали мне урок вежливости
Скопировать
I'll get ready with my feat at the third kow
I suddenly return back and attack
You know what I mean?
Я подготовлю свои действия после третьего поклона...
Я внезапно нападу на них!
Что, Вы, думаете о моём плане?
Скопировать
Finally the boy was taken care of by relatives and a nanny.
You could get up from your sickbed and return to the theatre.
But the suffering wasn't over.
Наконец, за мальчиком начали ухаживать родственники и няни.
Вы могли бы встать из своей больничной койки и вернутся в театр.
Но страдания не закончились.
Скопировать
You defend yourself in despair.
You feel you can't return it.
So you try, and you try...
Вы отчаянно защищаете себя.
Чувствуете, что не в силах все вернуть.
И вы все пытаетесь, и пытаетесь...
Скопировать
After all it seems that we know how to read notes
I was already afraid that we have to return back to solfeggio
This time all went excellently
Выходит на это что мы умеем читать ноты
А я уже боялся что нам надо возвращаться к сольфеджио
Но на тот раз всё было отлично
Скопировать
I have been indulgent.
I hoped you'd see your errors... and return to the fold.
You have not.
Я была снисходительна.
Надеялась, что Вы поймёте свои ошибки... и вернётесь на путь истинный.
Но Вы этого не сделали.
Скопировать
Know now?
If you don't return to Tokyo!
Sure.
Уходи!
Если ты этого не понимаешь — возвращайся в Токио.
Конечно.
Скопировать
Out of my way!
I can't return to freedom yet.
Stop singing!
С дороги! С дороги!
Из-за тебя я не вернусь домой.
Хватит петь!
Скопировать
Out of my way!
I can't return to freedom yet.
I can't return to freedom yet.
С дороги!
Из-за тебя я не вернусь домой.
Из-за тебя я не вернусь домой.
Скопировать
I can't return to freedom yet.
I can't return to freedom yet.
Can't find a man in this darkness.
Из-за тебя я не вернусь домой.
Из-за тебя я не вернусь домой.
Слишком темно, даже мужчину не найти!
Скопировать
Seven days should not be in place.
Return of the evening.
Death to fascism.
Семь дней без выхода в город.
А теперь всем вернуться к работе.
- Смерть фашизму.
Скопировать
I have given you new programming, and you will implement it.
There is much to be considered before I return to launch point.
I must reevaluate.
Я дал тебе новую программу, ты ее применишь.
Перед тем, как вернуться к месту пуска, мне надо многое рассмотреть.
Произвести переоценку.
Скопировать
I shall continue.
I shall return to launch point Earth.
I shall sterilize.
Продолжу.
Я вернусь на место запуска - на Землю.
Буду ее стерилизовать.
Скопировать
What shall we do with them, Control?
Return them to the pipe room.
The three strangers and the Pilot.
Что мы сделаем с ними, Контроль?
Верните их в комнату с трубами.
Этих трех незнакомцев и Пилота.
Скопировать
Suspending his career right now would mean financial disaster that would be extremely difficult for us to recover from.
You must understand that our annual contributions to the fund for the upkeep of the Disabled Officers
Yes.
Приостановка его карьеры прямо сейчас означала бы финансовую катастрофу... И восстановиться нам будет чрезвычайно тяжело.
Вы должны понимать, что наши ежегодные взносы... В фонд, на содержание Администрации офицеров-инвалидов... Могут быть серьезно подорваны.
Да.
Скопировать
Over.
Proceed to return.
Everything will be settled by the usual means.
Приём.
Приступайте к возвращению.
Всё будет решаться обычными средствами. Приём.
Скопировать
Yes, of course, sir.
And then, one of these days, we'll have a return match.
Well, Cordelia, these two young people haven't been alone all evening.
Разумеется, сэр.
И позже проведём матч-реванш.
Ладно, Корделия молодые люди за вечер так и не уединились.
Скопировать
I don't want to talk any more about how you got that money.
But if you should change your mind, I would like to have your guarantee that you return the money to
- Are you doubting my word?
Не будем больше касаться вопроса о том, как вы разбогатели.
Но, если вы по какой-то причине решите изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами обещания после свадьбы вернуть деньги моей дочери.
Вы мне не доверяете?
Скопировать
- Dog, what are we going to do next?
Go forward or return back?
There's a construction site over there! Where something is being built- people must be around. Where people is- therein...
- Что будем делать, собака?
Дальше пойдём или вернёмся?
Поднимемся на гору или спустимся?
Скопировать
- Yes. While we're playing our game free my ship. Let it continue on its way.
In return, I'll give you a contest you'll remember.
Always back to your ship.
Пока мы будем играть в игру, освободите мой корабль.
В обмен я устрою такую игру, которую вы не забудете.
Всегда возвращаетесь к своему кораблю.
Скопировать
Forgive us, captain.
We will maintain your life-support conditions while you return to your ship.
Please accept our apologies.
Простите нас, капитан.
Мы сохраним необходимые условия для вашей жизни, пока вы не вернетесь на корабль.
Прошу, примите наши извинения.
Скопировать
Child...
What do you want in return for the key?
What do you want?
Синьоры, Ваши комнаты наверху позовите меня, если что-нибудь изменится.
Дитя я не позволю тебе делать из нас дураков!
Что ты хочешь в обмен на ключ?
Скопировать
The presence of Nomad aboard my ship has become nightmarish.
Now it apparently means to return to Earth.
Once there, it would automatically destroy all life.
Присутствие Номада на борту обернулось кошмаром.
Сейчас он, вероятно, намеревается вернуться на Землю.
А там он автоматически уничтожит все живое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов annual return (анюол риторн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы annual return для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анюол риторн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение