Перевод "Offer offer offer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Offer offer offer (офэр офэр офо) :
ˈɒfəɹ ˈɒfəɹ ˈɒfə

офэр офэр офо транскрипция – 31 результат перевода

'I feel really bad having all the fun writing this speech.'
Offer, offer, offer.
Well, I suppose we could write the speech so that, you know, you look like you know what you're talking about.
"Мне так стыдно, что вся радость от написания речи достаётся мне".
Предложи ей...
Думаю, мы могли бы написать тебе речь, ну, чтоб хоть внешне казалось, что ты понимаешь, о чём говоришь.
Скопировать
I hope you don't mind the poor food
Let me offer you a cup of tea
Sister Ku What is it?
Я надеюсь, Вы не откажитесь немного перекусить?
Позвольте мне предлажить Вам чашку чая
сестра Ку что случилось?
Скопировать
No muss, no fuss, a nice, clean inside job.
- I'll be delighted to offer my services.
- This is not a prank or a whim. It's something I must do, because... - ...because I must do it.
Такое чисто семейное тихое дело, никаких сигналов.
Я бы с огромным удовольствием.
Слушайте, это очень серьезно, потому что очень нужно.
Скопировать
Once free, you will be entitled to claim it.
- I can offer to waive my claim.
- But a waiver made while you are still a nun... would be void once you are free.
Выйдя из монастыря, Вы получаете право требовать свою часть.
Можно сообщить, что я отказываюсь от притязаний.
Но отказ, заявленный сейчас, потеряет силу, когда Вы выйдите из монастыря.
Скопировать
No telling what might happen to them here.
Taylor, may I offer you a ride back into Jackson?
What a relief!
Вы конечно можете, Генерал. Спасибо, очень большое.
Сюда, позвольте мне сесть сзади.
Генерал Янг, как же Ваш джип заработал?
Скопировать
The only way to destroy the monarchy is to get rich.
Think it over, what could the noble offer to the king?
There's only their fidelity and nothing more.
Единственный способ разрушить монархию - разбогатеть.
Подумайте, что может предложить королю дворянин?
Только его преданнность и ничего больше.
Скопировать
- Excuse me!
Meanwhile, we offer money them at reasonable rates and swallow their kingdom slowly.
Excuse me!
- Простите!
А между тем мы предлагаем им деньги под умеренные проценты. и медленно проглатываем их королевство.
Простите!
Скопировать
In fact, I'm going there myself.
I'd offer to show you, but I think you should let this cool down.
Do I owe you anything?
Вы не сможете его не заметить. На самом деле, я сам направляюсь в ту сторону.
Я мог бы сам показать вам его, но думаю, вашей машине следует ещё остыть.
Я вам что-нибудь должна?
Скопировать
I will never allow evil to taint my soul.
I will offer myself to the purity of heaven.
I will never allow another to change my goal.
Я никогда не позволю злу запятнать мою душу.
Я пожертвую собой непорочным небесам.
Я не позволю другим изменить мою цель.
Скопировать
I will never allow another to change my goal.
I offer my soul for the happiness of the others...
Angel whore!
Я не позволю другим изменить мою цель.
Я пожертвую душой ради счастья других...
Ангельская шлюха!
Скопировать
God and the United States are at the top of the list.
I know very well what the United States has to offer.
That's how it is I'm here.
Бог и Штаты вверху списка.
Я хорошо знаю, что могут предложить Соединённые Штаты.
Поэтому я здесь.
Скопировать
Can you change the speed at which yesterday passes?
I was made to offer the past in this manner.
I cannot change.
Ты можешь изменить скорость, с которой проходит прошлое?
Я был создан, чтобы так показывать.
Я не могу измениться.
Скопировать
Who among you, who would, in your arms, wrap me up?
and offer some consoling words to me?
I'd have put it in verse.
Кто-нибудь есть, кто бы смог обнять меня?
И сказать мне слова утешения?
Это настоящая поэзия.
Скопировать
Excuse me, gentlemen.
Are you in a position to offer even the remotest mitigating circumstances?
- Yes, sir.
Простите, джентльмены.
Есть хоть какие-то смягчающие обстоятельства?
- Сэр?
Скопировать
I'll take care of Angier.
Duke, may I offer you a lift to your hotel?
My electric is waiting outside.
Я позабочусь об Анжее.
Миссис Дюк, подвезти вас до отеля?
Мой электромобиль ждёт снаружи.
Скопировать
Sure.
I left my pack upstairs, otherwise I could offer you one.
Thank you, I don't smoke.
Конечно.
Я бы предложил вам сигарету, но вот пачку наверху забыл.
Благодарю вас, я не курю.
Скопировать
Besides, tribbles have no teeth.
All right, I'll double my offer.
Two credits.
Кроме того, у триббла нет зубов.
Ладно, удваиваю предложение.
Два кредита.
Скопировать
- Four credits.
- Is that an offer or a joke?
- That's my offer. - That's a joke.
- Четыре кредита.
- Это предложение или шутка?
- Это мое предложение.
Скопировать
- Is that an offer or a joke?
- That's my offer. - That's a joke.
Five.
- Это предложение или шутка?
- Это мое предложение.
Пять.
Скопировать
Scotty, enjoy yourself.
Friend, can I offer you a charming little tribble?
- No, thanks.
Скотти, наслаждайся.
Друг мой, можно предложить вам милого маленького триббла?
- Нет, спасибо.
Скопировать
This is a new race.
They offer other things of value besides dilithium crystals.
But it is clear that we cannot expect their cooperation.
Это новооткрытая раса.
У них есть и другие ценности, помимо кристаллов дилития.
Но мы не можем надеяться на сотрудничество.
Скопировать
We offer you protection.
We thank you for your altruistic offer, captain, but we really do not need your protection.
We are a simple people, captain.
Мы предлагаем вам защиту.
Благодарим вас за альтруизм, капитан, но нам действительно не нужна ваша защита.
Мы простой народ, капитан.
Скопировать
That might be useful.
We have discussed your offer, captain.
And our opinion is unchanged.
Это может пригодиться.
Мы обсудили ваше предложение, капитан.
И наше мнение не изменилось.
Скопировать
Hear the words of the Klingon.
What do Earthmen offer you?
What have you obtained from them in the past?
Послушай клингона.
Что вам предлагают земляне?
Что вы получили от них в прошлом?
Скопировать
Good.
Let the Klingons and the Earthmen offer us amusement.
Capellans welcome this.
Хорошо.
Пусть клингоны и земляне развлекут нас.
Капеллянам это нравится.
Скопировать
- Kirk here.
- Sir, may I offer my condolences on the death of your friend?
It is most regrettable.
- Кирк слушает. - Сэр.
Примите соболезнования в связи с гибелью вашего друга.
Мне очень жаль.
Скопировать
- No, the doctor has.
Wait, the offer I made is cancelled.
- Is it? !
Я думаю, у вас неправильная трость. - Нет, это у доктора.
Минуточку. Предложение, которое я вам сделал насчет заметок профессора - отменено. - Правда?
- Он передумал.
Скопировать
It's up to you.
third party interested only in peace and the establishment of normal relations, I shall be glad to offer
I've had some small experiences in such matters.
Решать вам.
Как третья сторона, заинтересованная в мире и установлении отношений, буду рад предложить свои услуги для переговоров Вендикаром.
У меня есть небольшой опыт в таких делах.
Скопировать
There can be no excuse for the crime of which I am guilty.
I intend to offer no defence.
Furthermore, I will order Mr. Scott to take immediate command of this vessel.
Моему преступлению нет прощения.
Я не собираюсь защищаться.
Кроме того, я прикажу м-ру Скотту взять на себя командование.
Скопировать
What are we going to do?
Take Cochrane up on his offer.
You built this, Mr. Cochrane? Yes.
Что мы будем делать?
Примем приглашение Кокрана.
Вы сами дом построили, мистер Кокран?
Скопировать
We shall not debate, mortal.
I offer you eternal rest and happiness according to the ancient ways. I ask little in return.
But what I ask for, I insist upon.
Мы не будем спорить, смертный.
Я предлагаю вам вечный покой и счастье, как в древности, я прошу немногого взамен.
Но я получу то, о чем прошу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Offer offer offer (офэр офэр офо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Offer offer offer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офэр офэр офо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение