Перевод "протягивать" на английский
Произношение протягивать
протягивать – 30 результатов перевода
- Она хочет, чтобы вы подняли рубашку.
Я поднимаю рубашку, она протягивает руки и хватает меня за соски.
А когда 350-килограммовая горилла держит тебя за сиськи... ты слушаешься!
- She wants you to lift your shirt.
I lift my shirt, she reaches out and grabs both my nipples.
And when an 800 pound gorilla's got you by the tits... you listen!
Скопировать
А Тим Бёртон, видимо...
мне начали подходить с копиями сценария -- типа, покупали на комиксных выставках да по Интернету, -- протягивали
Я говорил: "Запросто".
I was real deep into it at that point.
I had just gotten back into comics, and Batman was everywhere, so I was a fan. But Tim Burton, I guess, like...
Ever since the Superman incident, people bring me copies of the script.
Скопировать
Последнее, что нам нужно, так это чтоб вернулся насильник... - Джон.
чтобы проблемы были, и такие без выпивки долго не протягивают.
Джон. - Я серьёзно, Констанция.
Last thing we need is this rape thing coming back to bite us.
These guys don't stay on the wagon for long.
I'm serious, Constance.
Скопировать
- Какой жест?
Рук, которые раскрываются, рук, которые протягиваются к тебе.
Неожиданная улыбка, желание петь.
- What gesture?
Rook, who disclosed hands that stretch out to you.
An unexpected smile, a desire to sing.
Скопировать
Каждый, кто регулярно принимает экстази, пробивает стену между сознанием и бессознательностью.
В будущем, вместо того, чтобы тянуться к лазерам на танцполе, вам предстоит протягивать руку к лекарствам
- Да, приятно снова встретиться. - Да, точно!
- Yeah. - Anyway, it's good seeing you again, man.
- Yeah, yeah. Take care. - See you in the club later on, yeah?
If we'd have been more honest with each other, that conversation would have gone a bit more like this.
Скопировать
У нас как будто рак, у моих друзей и их детей.
Никто и никогда не протягивал нам руку помощи.
Ничего и ни от кого.
My friends and their kids, like we got the cancer.
No lifeline got thrown all that time.
Nothing from nobody.
Скопировать
я это поместил на часах
В свою очередь протягивать подводный камень тогда, когда он его затронул... руки собираются зажечься
Это очень хитро ты знаешь
I have placed it on hours
In turn to stretch a reef Then, when it has mentioned it... Hands are going to be lit
It is very artful You know
Скопировать
Дай мне молока.
открывает свою сумку правой рукой и протягивает мне под углом 45 градусов, чтобы я могзалезть в сумку
не дотрагиваясь до пакета.
Come in with the milk.
He is to open the bag with his right hand and hold the bag out to me at a 45-degree angle so I may reach into the bag without...
Without touching the paper.
Скопировать
Атеперь уходи, быстро.
Не мешало бы прибрать тебя к рукам, но приходится быть добродетельной и не протягивать руки к юношам.
Смотрите, кто пришел.
Run away now, quickly.
It'd be nice to keep you, but I've got to be good... and keep my hands off children.
Why, look who's here.
Скопировать
Когда садишься в карету или поднимаешь руку.
Когда протягиваешь руки.
Когда ты ешь сардины.
When you get into a car or raise your arm
When you hold out your hand
When you eat sardines.
Скопировать
Дружбой.
Если вам протягивают руку...
- вы должны дотянуться и принять ее.
Friendship.
If somebody holds out his hand toward you...
- you've got to reach and take it.
Скопировать
Первое, что я полюбил в тебе - твои руки.
Твою неповторимую манеру раздвигать пальцы, когда ты протягиваешь руку на прощание.
Я ещё не ухожу.
It was your fingers I fell in love first.
The special way you spread them when saying good-bye.
I'm not going yet.
Скопировать
Не могла видеть!
Она протягивала руки ко мне, пытаясь меня достичь.
А потом, вдруг, ее уже не было.
She couldn't see!
She kept reaching out her hands, and groping for me.
Then, all of a sudden, she was gone.
Скопировать
Ничего себе!
Я протягиваю ему руку, а он не отвечает.
Мой авторитет будет раз и навсегда подорван.
A fine thing!
I hold out my hand, and he refuses to accept it.
That'll add a lot to my prestige.
Скопировать
За кого он себя принимает, раз делает меня шутом в глазах моего народа?
Я протягиваю ему руку, а этот посёл отворачивается!
Этот вонючий позёл!
Who does he think he is? To make a sap out of me in front of my people.
I hold out my hand, and that hyena refuses to accept it.
Why, the cheap swine!
Скопировать
Теперь они лицом к лицу.
Она протягивает руку к его губам.
Но, приблизившись, вы увидите, что смотрит она в другую сторону.
They're facing each other.
She holds a hand up to her friend's lips.
But up close, she's looking somewhere else. You coming?
Скопировать
Я получил его от Сэма рыболовных снастей.
Я протягиваю ее через окна и двери И связать его с плюшевым Дани несут здесь.
Если медведь двигается на четверть дюйма, я знаю, если Святой Дух тайком.
I got it from Sam's fishing gear.
I stretch it across the windows and the doors and tie it to Dani's teddy bear here.
If the bear moves a quarter of an inch, I know if the holy ghost is sneaking in.
Скопировать
Господь милосерден к слабым.
Он заботится о заблудшей овечке и протягивает ей руку.
Продолжай свою аскезу.
God is a friend of the weak.
He takes care of the lost sheep and gives them a hand.
Go on with your asceticism.
Скопировать
Он пытался запрыгнуть и я протягивал ему мою руку, но всякий раз, когда он пытался за нее ухватиться он отпускал свои штаны и они у него падали вниз.
Он опять их поднимал и продолжал бежать, но они снова падали, когда он протягивал мне руку.
- Ну и что потом было?
He tries to catch up. I hold out my hand, but each time he reaches for it he lets go of his pants and they drop to his ankles.
He pulls them back up, Starts running again, but they fall back down, when he reaches out for me.
Then what happened?
Скопировать
- Затем, что Вы сейчас пойдете в парк и будете на французском, немецком и русском языках просить подаяние.
Никогда еще Воробьянинов не протягивал руки.
Так протянете ноги, старый дуралей!
once you succeed to the city park German Russian and beg.
Never! Never Worobianinow not stretched hand!
old fool!
Скопировать
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
Парень вынул права и 100 долларов как будто бы он протягивал их патрульному.
Да.
He would have to be standing right here, this close... point-blank range.
The driver's license and the $100 bill were out. Almost like he was showing it to a traffic cop.
Yeah.
Скопировать
Лафон.
Урок первый: не протягивай руку тем, кого не знаешь.
Чему вы хотите меня научить?
Lafont!
First lesson, never offer your hand to a stranger.
You've still got a lot to teach me?
Скопировать
Но если голос говорит:
"Иди сюда, я люблю тебя", а потом протягивается рука и щиплет тебя больно вот так, то... то любовь испорчена
И музыка - это то, что ты сильно любишь, и тебе её очень не хватает, потому что каким-то образом рука испортила её для тебя.
BUT NOW IF A VOICE SAYS, "C-COME HERE, I LOVE YOU"
AND THEN A HAND REACHES OUT AND PINCHES YOU LIKE THAT, HARD, THEN--THEN LOVE IS SPOILED BY THAT HAND, ISN'T IT?
AND--AND--AND MUSIC, NOW THAT'S SOMETHING THAT--THAT YOU LOVE VERY MUCH AND YOU MISS VERY MUCH BECAUSE SOMEHOW THAT WAS SPOILED FOR YOU, TOO, BY THE HAND.
Скопировать
Прости, но руки я тебе не подам.
Я не собирался протягивать тебе руку, ты поспешил.
Ты что же, спасаешь здесь свою шкуру?
Sorry, but I won't give you my hand.
I had no intention of giving you mine, either.
Saving your skin here?
Скопировать
- Это были не мы.
Я попросила у него попкорн и папа протягивает его сзади и предлагает мне.
И снова - это были не мы.
- That wasn't us.
- I asked him for some popcorn and Dad reaches over from behind and offers me some.
It wasn't us.
Скопировать
Француз.
Она охватывает гору, а затем протягивается до воды с верховьев и идет прямо к дальнему берегу реки Огайо
Всего 100 000 акров.
French.
It skirts the mountain and then extends down towards the headwater here and right across to the far bank of the Ohio River.
It's 100,000 acres.
Скопировать
Я так рад, что именно ты мне помогаешь.
Только представь: ты встаешь на одно колено и протягиваешь ей это восхитительное оружие?
Я, пожалуй, остановлюсь на кольце.
I'm so glad I picked you to help me with this.
Imagine getting down on one knee... and handing her this gorgeous piece of weaponry?
I'll stick with the ring.
Скопировать
То как вы своими руками...
Вы имеете в виду, когда я предлагаю своему сыну рыбу он поворачивается ко мне спиной, а я вот так протягиваю
Да, сознание сдвинулось ещё дальше.
It was, you know, the one with your hands. You...
You mean, when I offer the fish to my son, and he turns his back to me, and I reach out to him like this:
Yes, it's even more moving the second time.
Скопировать
Итак, у вас была связь и с Дженни и Мартой Криттендон?
Я протягиваю вам руку, шериф.
Вы имеете и прикрытие, и защиту и подачу.
So, you were having an affair with both Jenny and Martha Crittendon?
I gotta hand it to you, Sheriff.
You put the service back in the "protect and serve."
Скопировать
Иди!
Мы находимся в прямом эфире на шоу Отбросы общества,... где противоречивый модельер Жакобим Мугату протягивает
Среди звезд сегодняшнего шоу, супер-модель, ветеран подиума, Дерек Зулэндер...
Go!
Wie're live at the Derelicte show... where controversial designer Jacobim Mugatu... has extended the olive branch to Malaysian Prime Minister Hassan... making him the guest ofhonor at tonight's show...
And starring in that show, veteran supermodel Derek Zoolander... Guys, what's happening?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов протягивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы протягивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение