Перевод "pets" на русский
Произношение pets (пэтс) :
pˈɛts
пэтс транскрипция – 30 результатов перевода
This is not studying them.
If you cannot take proper care of your pets, you cannot have them at all.
Oh, but I was winning.
Так их не изучают.
Если ты не можешь позаботиться о своих питомцах, то не должен их иметь.
Но я выигрывал.
Скопировать
If our puppies are anywhere in the city, the London dogs will know.
We'll send the word tonight when our pets take us for a walk in the park.
(BARKING)
Если наши щенки все еще где-то в городе, Лондонские собаки все узнают.
Надо будет послать словечко сегодня вечером, когда нас выведут в парк на прогулку.
[Собачий лай]
Скопировать
Perdy, we'll take them home with us, all of them.
Our pets would never turn them out.
Colonel, sir, lights on the road.
Перди, мы забираем их всех с собой... всех-всех.
Наши хозяева никогда не откажут им в приюте.
Полковник, сэр, на дороге обнаружен свет фар. Это грузовик.
Скопировать
I'm sorry, Miss Livingston, but that's Major Ridgley's rule.
- No pets allowed.
- But, please, Sergeant.
Извините, мисс Ливингстон, это правило майора Риджли.
- С животными нельзя.
- Но, сержант.
Скопировать
Which pet's address is the finest in Paris?
Which pets possess the longest pedigree?
Which pets get to sleep on velvet mats?
АРИСТОКРАТЫ Кто из зверей в лучших комнатах живет?
Кто из зверей имеет древний род?
Кто из блюд хрустальных ест и пьет? КОТЫ АРИСТОКРАТЫ
Скопировать
Which pets possess the longest pedigree?
Which pets get to sleep on velvet mats?
Naturellement The Aristocats
Кто из зверей имеет древний род?
Кто из блюд хрустальных ест и пьет? КОТЫ АРИСТОКРАТЫ
Аристократ и аристокот.
Скопировать
You see, my mistress will be so worried about us.
Well, humans don't really worry too much about their pets. Oh, no.
You just don't understand.
Видите ли, моя хозяйка будет очень волноваться за нас.
Вообще-то, люди не слишком волнуются за своих питомцев.
О, нет. Вы просто не понимаете.
Скопировать
Many of the fascinating replicas of marine and animal life may appear frightening to children, but we assure each parent there is no cause for alarm.
In fact, many of these animals, although totally unproductive, were kept as domestic pets and bought
These animals contributed nothing, were not a source of food.
ћногие из необычных рептилий, морских и обычных животных ћогут выгл€деть устрашающе дл€ маленьких детей, Ќо мы завер€ем всех родителей, что у ¬ас нет причин дл€ беспокойства.
Ќа самом деле, многие из этих животных, так как были полностью бесполезными, держались в качестве домашних животных и покупались в качестве домашних любимцев дл€ детей двадцатого века.
Ёти животные не были необходимыми, даже не €вл€лись источником пищи.
Скопировать
They have no lead, but the locals suspect Johan Andersson out at Skir.
He is totally isolated, never speaks, and has no pets.
I photographed him a few years ago.
У них нет подозреваемого, но все местные кивают на Йохана Андерссона из Скира.
Он в прошлом лежал в психиатрической клинике, ни с кем не общается, не держит у себя животных
Я фотографировал его несколько лет назад.
Скопировать
You don't know the way!
Now, my little pesky pets, you're going to travel first class.
In your own private compartment.
Вы же дороги не знаете.
Ну, вот, мои противные домашние любимцы, вы поедете первым классом.
В личном отдельном купе.
Скопировать
Heave-ho.
Now, my pets, a little closer together.
Good.
Хей-хо.
Ну-ка, мои зверята, чуть ближе.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
Which pets are blessed with the fairest forms and faces?
Which pets know best all the gentle social graces?
Which pets live on cream and loving pats?
Кто мил и прост, красив сверх всякой меры?
Бархатный хвост и изящные манеры?
Кто забот не знает круглый год?
Скопировать
Which pets know best all the gentle social graces?
Which pets live on cream and loving pats?
Naturellement The Aristocats
Бархатный хвост и изящные манеры?
Кто забот не знает круглый год?
Аристократ и аристокот.
Скопировать
Where common kitties play Oh, no
Which pets are known
To never show their claws?
Орут который день подряд. О, нет!
Кто вам в ответ
Когтей не пустит в ход?
Скопировать
To never show their claws?
Which pets are prone to hardly any flaws?
To which pets do the others tip their hats?
Когтей не пустит в ход?
В ком целый свет изъяна не найдет?
Кто пример всем прекрасный подает?
Скопировать
Which pets are prone to hardly any flaws?
To which pets do the others tip their hats?
Naturellement The Aristocats
В ком целый свет изъяна не найдет?
Кто пример всем прекрасный подает?
Аристократ и аристокот.
Скопировать
It's about a man who went on television to make a plea to send turkeys to convicts.
For pets or for dinner?
I don't know.
А потом... прилетит Фея миндалин.
- И выдернет ей горло. - О, Рода!
Вот теперь я закончила.
Скопировать
Your boat looks like Noah's Ark!
One of Tarzan's pets.
He takes a little getting used to.
Ваш корабль похож на Ноев Ковчег!
Это домашнее животное Тарзана.
К нему надо маленько привыкнуть.
Скопировать
Naturellement The Aristocats
Which pets are blessed with the fairest forms and faces?
Which pets know best all the gentle social graces?
Аристократ и аристокот.
Кто мил и прост, красив сверх всякой меры?
Бархатный хвост и изящные манеры?
Скопировать
No, sir, I have not forgotten.
For a time the ancients kept humans as household pets until our lawgiver proved that man could not be
Keep digging, Cornelius.
- Heт, cэp, я нe зaбыл.
Былo вpeмя, кoгдa дpeвниe дepжaли людeй кaк дoмaшниx живoтныx, пoкa oфициaльнo нe былo пpизнaнo, чтo чeлoвeкa нeльзя пpиpyчить.
Пpoдoлжaйтe pacкoпки, Кopнeлиyc.
Скопировать
Well, she's just another human.
You're just her house pets.
Oh, no, no.
Ну, она всего лишь человек.
Вы для нее всего лишь любимцы.
О, нет, нет.
Скопировать
But I knew damned well that if I confessed, the old man would have had me out of the firm.
I wasn't one of his pets like you and Martin.
I hadn't been brought in because I had the right university and social backgrounds.
Но я прекрасно понимал, что если я сознаюсь, старик в секунду вышвырнет меня из фирмы.
Я не был его любимчиком, как вы или Мартин.
Меня ввели в правление не потому, что я окончил подряд три университета или принадлежал к какому-то избранному, высшему кругу.
Скопировать
In the forest everyone is free, the animals, the rivers...
Why don't you open the door to your pets?
I did that once for my greyhound.
В лесу все свободны, животные, реки...
Почему бы тебе не открыть клетки своих домашних животных?
Я поступила так со своей борзой.
Скопировать
Both have been well-trained with special techniques.
They'll be the best pets for women.
They're called Panta.
Они оба были выдрессированы специальной технике.
Для женщины они будут лучшими домашними животными.
Они именуются Панта.
Скопировать
The hand on to your coat tails, the breathe in your face.
collecting for their friends, the abused orphans selling table-mats, the scraggy widows who protect pets
All those who accost you, detain you, paw you, ram their petty-minded truth down your throat, spit their eternal questions in your face, their charitable works and their True Way.
Они хватают тебя за рукав, дышат тебе в лицо.
подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по утраченным большим возможностям, печальные шансонье, известные только в кругу своих друзей, несчастные сироты, продающие салфетки, тощие вдовы, защищающие животных.
Все те, кто пристают к тебе, задерживают тебя, ощупывают тебя, заталкивают свою убогую правду в твою глотку, выплёвывают тебе в лицо свои вечные вопросы, свою благотворительность, свой единственно верный путь.
Скопировать
The Masters should decontaminate the area more often.
It's fine to keep Oms as pets, they're fun.
But all those wild Oms, they fight, they're dirty and they reproduce at an alarming rate.
Маленьки паразиты! Учителям нужно... чаще делать деоммизацию!
Hе так уж плохо иметь домашних Оммов.
Они забавные. Hо все эти дикие Оммы... Они воруют.
Скопировать
Seriously.
Or maybe we'll raise them as pets and then fly them from the rooftops.
-Would you wrap them up?
Я не шучу.
Нет, скорее всего, мы вырастим их и выпустим на волю.
- Пожалуйста, заверните их.
Скопировать
Yes, they will.
Plus, special care and feeding tips, next on Pets on Parade.
Look, Doris.
Обязательно.
А сейчас мы начинаем нашу передачу: "В мире животных".
Смотри, Дорис.
Скопировать
I got the Orang-utan Reintroduction Project.
- This group rescues orang-utans that have been kept as pets, and integrates them back in the wild.
Bro', if the apes need humans to save them, then they're fucked.
- Нет. Буду работать над проектом возвращения орангутангов.
Есть такая группа. Они спасают орангутангов, которых держат в неволе.
Тогда орангутангам крышка.
Скопировать
Where would the chick and the duck live?
You have pets?
Those are nicknames.
Где же тогда будут жить цыпа с утей?
Вы держите домашних животных?
Это наши прозвища.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pets (пэтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
