Перевод "моногамия" на английский

Русский
English
0 / 30
моногамияmonogamy
Произношение моногамия

моногамия – 30 результатов перевода

Конечно нет.
Моногамия... не имеет значения для меня.
Невозможно, чтобы двое людей были верны друг другу.
Of course not.
Monogamy... It doesn't make sense to me.
It's impossible for two people to be faithful to each other.
Скопировать
Брак?
Моногамия?
Это любого сведёт с ума.
Marriage?
Monogamy?
Drive anyone insane.
Скопировать
Как и многие другие женщины.
Но ваша культура заставляет женщин считать, что моногамия - это норма.
- О боже.
Not everyone does.
But this culture has brainwashed most women into thinking that's all they really want.
Oh, my God.
Скопировать
Это вышло случайно.
Говоря научным языком: мы не созданы для моногамии.
Дофамин, окситоцин, вазопрессин... эти гормоны выплескиваются в кровь, когда мы влюбляемся в кого-то, и формируют длительную привязанность.
I wasn't looking for this.
I... i... it just... biologically speaking, we're not really suited for monogamy.
Dopamine, oxytocin, vasopressin... these are chemicals that flood your system when you fall for someone, and they keep you attached for the long haul.
Скопировать
Ну знаешь что?
Ты однажды сказала мне, что считаешь моногамию противоестественной.
Да.
Well, you know what?
You did tell me once that you thought that monogamy was unnatural.
Yes.
Скопировать
Чёрт возьми, ты прав.
Вот только теперь чёрны сокол моногамен и слишком устал для секса, так что он может позволить себе только
Терри люби йогурт.
Hell yeah, he does.
Except now the ebony falcon is monogamous And too tired for sex, so his only indulgence Is fresh fruit yogurt parfaits.
Terry loves yogurt.
Скопировать
Ты знаешь, что я всегда считала будет самой сложной частью нашего брака?
Моногамия.
Но знаешь что?
Do you know what I always thought would be the hardest part about marriage, hmm?
Monogamy.
- But you know what?
Скопировать
Что ты маменькин сынок.
что идея моногамии тебе кажется наивной и неестественной.
Что угодно кроме заученного ответа, который ты пытаешься навязать мне.
That you're a mama's boy.
That you find the idea of monogamy to be naive and unnatural.
Anything but the practiced canned answer you're trying to peddle me.
Скопировать
А есть другие способы описания этого?
Неестественное соглашение, принуждающее его участников к нездоровой моногамии?
Нарастание мелочных ссор и обижающих компромиссов, которые, подобно китайской водной пытке, медленно преврящают обе стороны в орущие, нервные подобия себя прежних?
There are other ways to describe it.
An unnatural arrangement which forces its participants into an unhealthy monogamy.
An accretion of petty fights and resentful compromises which, like Chinese water torture, slowly transforms both parties into howling, neurotic versions of their former selves.
Скопировать
Что скажешь? Да, но зачем убивать заодно и лейтенанта Монро?
Как я вчера говорл, Ватсон, моногамия - это неестественное состояние.
В деле доктора Роуни, например, одной измены было недостаточно.
Yeah, but why kill Lieutenant Monroe, as well?
As I said the other day, Watson, monogamy is not a natural state.
In Dr. Roney's case, perhaps one affair was not enough.
Скопировать
Ах, он служит мессу?
Тогда вы могли бы ему передать, что Софи Качински обращается в моногамию?
И она больше не будет стоять на коленях у его алтаря.
Oh, he's celebrating mass?
Oh yeah, could you just tell him that Sophie Kachinski is converting to monogamy?
And uh, she won't be kneeling at his altar anymore.
Скопировать
Санни и Сунайна!
Если ты и правда хочешь испробовать моногамию, хотя она, по-моему, для молодых и очень наивных, полагаю
Норман?
Sonny and Sunaina!
If you really want to try monogamy, even though I think it's for the young and very naïve I suppose we could give it a go.
Norman?
Скопировать
Эй я забыл спросить, ты все еще с Мерседес?
Мы решили попробовать моногамию, но ты знаешь Мерседес.
Это фигово, мне жаль.
Hey, I forgot to ask, you still with Mercedes?
No. We agreed to try monogamy and... you know Mercedes. That shit lasted for about two seconds.
That fucking sucks. I'm sorry.
Скопировать
Вот почему мы с мамой разводимся.
Моногамия нереальна!
Моногамия нереальна!
So that's why me and Mom are getting divorced.
Monogamy isn't realistic!
Monogamy isn't realistic!
Скопировать
Моногамия нереальна!
Моногамия нереальна!
- Ещё раз!
Monogamy isn't realistic!
Monogamy isn't realistic!
Again!
Скопировать
- Ещё раз!
- Моногамия нереальна!
Ещё раз!
Again!
Monogamy isn't realistic.
Again!
Скопировать
Вэл была права.
отношениях с Люком в то время, как Мэтти попадались девушки, которые даже не знали, как произнести "моногамия
Он заслуживал лучшего.
Val was right.
It wasn't fair that I was in a solid relationship with Luke while Matty was getting hit on by girls who didn't even know how to spell "monogamy."
He deserved better.
Скопировать
Пока.
Люди думают, что вести такой образ жизни нереально, но разве тебе не кажется, что нереальна как раз моногамия
Да.
Bye.
People think our lifestyle's unrealistic, but don't you think monogamy's unrealistic?
Yes.
Скопировать
Предполагаю, я всегда чувствовал, что хочу быть преданным кому-то, и чувствовать что кто-то также предан мне.
Хорошо, ладно, твоя собственная мать не верить в моногамию.
Ого, серьезно?
I guess I've always just felt like I wanted to be devoted to someone, and feel like someone is also devoted to me.
Right, okay, well, your own mother doesn't believe in monogamy.
- Oh wow, really? - So...
Скопировать
Знаешь, я слушал "NPR" сегодня утром.
Они говорили о в моногамии гиббонов, и это просто самое милое существо, что я когда-либо видел.
Или слышал.
You know, I was listening to NPR this morning.
They were talking about the monogamy of gibbons, and it's just the cutest thing I've ever seen.
Or heard.
Скопировать
Ну же, Эван.
Люди - единственный вид, что практикует моногамию.
Я имею в виду, мы - животные.
Come on, Evan.
Humans are the only species that practice monogamy.
I mean, we're animals.
Скопировать
Ты говоришь о том, о чем я думаю?
Я говорю, что для нас было бы намного дешевле, если бы мы просто условились о взаимной моногамии.
Хорошо.
Are you saying what I think you're saying?
I'm saying, I think it would a lot cheaper for both of us if we were just monogamous.
All right.
Скопировать
Поэтому для меня небольшой шок узнать об этом в день переезда. То, что ты даже не попробовал быть моногамным.
Хорошо, моногамия, Патрик, моногамия, почему?
Почему это так важно для тебя?
So it's a little bit of a shock to find out on the moving-in day that you don't even want to try and be monogamous.
Okay, monogamy, Patrick... Monogamy, why?
Why is that so important to you?
Скопировать
Но меня волнует ваше презрение к искусству моего мужа и нашему браку.
Моногамия не была важна для нас.
Наши отношения с Хавьером были выше плотских.
It bothers me that you're being dismissive about my husband's art and our marriage.
Monogamy was not important to us.
What Javier and I had was beyond the physical.
Скопировать
И под хорошим вы подразумеваете? ..
То, что Хелен вычитывает в некрологах: брак на всю жизнь, добродетель, по сути, моногамия, партнёрство
То есть, из тех людей, что, по мнению Хелен, вели хорошую жизнь, сколько из них прожили великую жизнь?
And by good, you mean?
Well, the way Helen reads the obituaries, you know, for long-lasting marriages, for virtue, basically, monogamy, partnership, love.
I mean, do the men who Helen thinks led good lives, how many of them also had great lives?
Скопировать
- Боже правый. Маргарет, ты живешь в какой-то общине. Как все те ненормальные в Беркли!
- С исторической точки зрения, в большинстве культур моногамия не норма, а исключение.
- С исторической точки зрения?
For heaven's sake, Margaret, you're living in some sort of... commune, like those crazy people you hear about in Berkeley.
Historically speaking, in most cultures in the world, monogamy happens to be the exception.
Historically speaking?
Скопировать
Хорошо, теперь нам нужно составить свои собственные правила.
Моногамия — это как Бигфут взрослой жизни.
Каждый заявляет, что знает кого-то, кто знал кого-то, кто знал пару, у которой это получилось, но этого не существует.
Well, now we get to make our own rules.
Monogamy is like the Bigfoot of adult life.
Everyone claims to know someone who knew someone who knew a couple that did it successfully, but it doesn't exist.
Скопировать
Мы больше никогда об этом не говорили.
Помнишь, когда мы были под кайфом от экстази, и Элла спросила нас о моногамии?
Да.
We never spoke of it again.
Remember when we were high on MDMA and Ella asked us about monogamy?
Yes.
Скопировать
Да.
Я просто... я всегда считал, что моногамия устарела, будто это лишнее давление на отношения.
Ты хочешь пойти и заниматься сексом с другими мальчиками?
Yes.
I just... I've always thought monogamy was archaic, like, unnecessary pressure on relationships.
You wanna go and have sex with other boys?
Скопировать
Мне просто кажется, что вы слишком молоды, чтобы связывать друг друга.
Моногамия, одобренная правительством — это для пожилых, как приглашения на "Фейсбук" или кабельное ТВ
А может и нет, Илана.
I just feel like you guys are young to be locking' it down.
Government-mandated monogamy is for old people, like Facebook invites or network TV.
Or it's not, Ilana.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов моногамия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы моногамия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение