Перевод "моногамия" на английский
моногамия
→
monogamy
Произношение моногамия
моногамия – 30 результатов перевода
Энгельс продемонстрировал движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом.
Когда три элемента: частная собственность, моногамия и государство совмещаются в одном обществе, оно
Более точно:
Engels observed the steps leading to class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism
Private property, monogamy and the state and from a classless society to a class society
To be precise:
Скопировать
Ведь им не важно, как сильно мы их любим.
Моногамия - очень жестокий закон.
Слушай, можешь оставить эту информацию при себе?
It doesn't matter how much we love them.
Monogamy is too cruel a rule.
Listen, can you keep this information to yourself?
Скопировать
Вы знаете, как это тяжело, найти порядочного мужчину в этом городе?
Большинство из них считает, что моногамия — это какое-то дерево.
Так, а почему вы занимаетесь этой историей?
Do you know how hard it is to find a decent man in this town?
Most of them think monogamy is some kind of wood.
So why are you covering this story?
Скопировать
Так что я сказала по сходной.
Знаете, моногамия это сложная концепция.
То есть, говоря антропологически...
So I went another way.
You know, monogamy can be a tricky concept.
I mean, anthropologically speaking
Скопировать
-"Безработица среди молодежи, жуть!"
- "Что ты думаешь о социальной моногамии, Сильви...?"
- Натали?
"Youth unemployment, awful!"
"What's your view on serial monogamy, Sylvie...?
Nathalie?
Скопировать
Но если для меня встречаться с другим мужчиной было ... как впихивать платье в доверху забитый чемодан... то для него... это было вполне естесственно.
Может быть мужчины в принципе не признают моногамию... или еще хуже?
Может быть... в таком городе как Нью-Йорк с его безграничными возможностями... моногамия вовсе изжила себя?
But while for me the idea of seeing another man would be like... trying to fit another outfit into an already overstuffed suitcase... Big was happily dating another woman... like it was the most natural thing in the world.
Is it that men have an innate aversion to monogamy... or is it more than that?
I wondered. In a city like New York with its infinite possibilities... has monogamy become too much to expect?
Скопировать
Может быть мужчины в принципе не признают моногамию... или еще хуже?
Может быть... в таком городе как Нью-Йорк с его безграничными возможностями... моногамия вовсе изжила
- Я уже год в моногамных отношениях.
Is it that men have an innate aversion to monogamy... or is it more than that?
I wondered. In a city like New York with its infinite possibilities... has monogamy become too much to expect?
I've been involved in a monogamous relationship for over a year now.
Скопировать
И я отлично себя чувствую.
Но мое понимание моногамии не исключает секса с проститутками.
Думаю, моногамные отношения - это чудовищно скучно.
It's been wonderfully fulfilling.
Of course, my definition of monogamy includes sex with prostitutes.
The problem with monogamy, it's just so incredibly dull.
Скопировать
Думаю, моногамные отношения - это чудовищно скучно.
- Мы с любовником живем по принципу моногамии девяностых.
Беспорядочный секс без обмена жидкостями и телефонами.
The problem with monogamy, it's just so incredibly dull.
My lover and I have a kind of '90s monogamy.
We have sex with other people, but we don't exchange fluids or phone numbers.
Скопировать
Приве-ет.
- Моногамия - это прекрасно...
Это высокое духовное чувство к другому человеку. И не надо часто брить ноги.
Hello.
Monogamy is fabulous.
It gives you a deep and profound connection... to another human being and you don't have to shave your legs as much.
Скопировать
Это высокое духовное чувство к другому человеку. И не надо часто брить ноги.
- конечно, я за моногамию.
Что?
It gives you a deep and profound connection... to another human being and you don't have to shave your legs as much.
Of course, I'm monogamous.
Why?
Скопировать
- Конечно.
Саманта не признавала моногамию... особенно если речь шла о маклерах.
- Дом довоенной постройки.
Of course.
Samantha didn't believe in monogamy... especially when it came to real estate agents.
This is a prewar 6.
Скопировать
В тот день был ужасно скучный обед... со Стенфордом... и приходилось топить тоску в коктейлях "Космополитен".
- Моногамия изживает себя.
Она немного вошла в моду в 90 -е,... но сейчас все хотят иметь выбор.
That afternoon I dragged my poor tortured soul... out to lunch with Stanford Blatch... and attempted to stun it senseless with cosmopolitans.
Monogamy is on the way out again.
It had a brief comeback in the 90s, but as the millennium approaches... everyone's leaving their options open.
Скопировать
- Ну что ж, я согласна.
Пока Шарлотта наслаждалась моногамией... а Саманта пустилась во все тяжкие... я нашла себя где-то на
- Так кто хозяин этой квартиры?
Well, in that case, absolutely.
And while Charlotte embraced fidelity... and Samantha flaunted her infidelity... I found myself caught somewhere in between.
So, whose very crowded apartment are we in?
Скопировать
- Космополитен. Спасибо.
В комнате с красивыми, блестящими людьми... идея моногамии как-то сама собой померкла.
- Это было прекрасно!
- Cosmopolitan.
Thanks. In a room where everyone was gorgeous, cool and under 30... monogamy suddenly began to seem like a quaint notion.
That was, like, so great.
Скопировать
-Нет, знает.
Моногамия - это единственное, во что мы с тобой верим.
Чтобы решиться на измену тебе нужно верить, что это было нечто большее, чем просто секс.
- Yes, she does.
The one thing you and I believe in is monogamy.
For you to do this you need to believe it was because of something more than sex.
Скопировать
Что?
Меня беспокоит, что хоть ты и веришь в моногамию... ..ты не сможешь оставаться моногамной.
Что?
What?
I worry that, as much as you believe in monogamy you won't be able to stay monogamous.
What?
Скопировать
На самом деле тебя беспокоит, что ты не сможешь удовлетворять меня вечно.
Это у тебя проблемы с моногамией, что стало очевидно, когда ты засосал мои натуральные губы.
-Да, Элли, я такой.
You're worried you can't give it forever.
You have monogamy trouble, as shown as you sucked my natural lips.
- That's me.
Скопировать
- А про что же?
Конечно, не про моногамию!
Как ты мог не понять меня?
You're not talking about monogamy?
No, of course not.
Larry, how could you misunderstand me? I was wondering, because I thought...
Скопировать
- Вот это я и имею в виду.
- Я не про моногамию говорю.
- А про что же?
That's what I'm talking about. What am I?
So do you think I'm talking about monogamy? You think I'm talking...
You're not talking about monogamy?
Скопировать
- Отношения, а?
- Моногамия должна стать пережитком прошлого.
Мне нравится эта концепция.
- Relationships, eh?
- Monogamy should be made obsolete.
I like that concept.
Скопировать
Бесстыдные искусительницы.
Я верю в моногамию.
Меня никто ни с кем не будет делить.
Saucy sirens.
I believe in monogamy.
I will not be shared like a common curry.
Скопировать
О, да, очень неправильный - на путь лжи.
Мы никогда не вели речь о моногамии, да?
Мы до этого не дошли.
Oh, it's a very bad road - a road of lies.
We never discussed monogamy, okay?
We didn't get that far, but if we had, I would have -
Скопировать
Мы до этого не дошли.
Но если бы дошли, я бы... я бы объяснил тебе, что моногамия не для меня.
И тогда я бы сказала, чтобы ты отвалил.
We didn't get that far, but if we had, I would have -
I would have explained to you that it just doesn't work for me.
No, and I would have told you to fuck off.
Скопировать
Но если уж Вы упомянули это, я прочёл Вашу статью в Bellington.
консервативные семейные ценности оправдывают отрицание доступа преданных пар к преимуществам одобренной моногамии
Гомосексуальных пар.
But since you mention it, I read your article on Bellington.
And I may be out on the fringe here but I don't see how a family-values conservative justifies denying committed couples access to benefits of state-sanctioned monogamy.
- Homosexual couples.
Скопировать
Автостоянка в аэропорту.
- Моногамия?
- Красивый, темный сорт дерева.
It's an airport car park.
- Monogamy?
- Nice, dark sort of wood.
Скопировать
А еще ты перетрахал большинство моих подруг, а одну трахнул даже в моей собственной постели.
О, а этот Грег, я полагаю, просто король моногамии?
Я и Грег вместе уже больше года, и до сих пор он ни разу даже не посмотрел на другую девушку.
And yet you still managed to fuck the majority of my friends, one in my own bed, no less.
Oh, and this Greg is just the king of monogamy, I presume?
Greg and I have been together for over a year, and he has not so much as looked at another girl.
Скопировать
Разве не является логичным то, что у тебя должен быть спутник?
Моногамия противоестественна.
Почему ты так считаешь?
Is it not natural that you should have a companion of some sort?
Monogamy is not natural.
Why do you say that?
Скопировать
Это в наших генах.
- Вы просто не верите в моногамию?
- Да нет, я верю в моногамию.
It fights our DNA.
- You don't believe in monogamy?
- No, I believe in monogamy.
Скопировать
- Вы просто не верите в моногамию?
- Да нет, я верю в моногамию.
Я просто не верю в концепцию "вместе навсегда"
- You don't believe in monogamy?
- No, I believe in monogamy.
I just don't believe in the concept of forever.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов моногамия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы моногамия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
