Перевод "monogamy" на русский

English
Русский
0 / 30
monogamyмоногамия единобрачие
Произношение monogamy (моногами) :
mənˈɒɡami

моногами транскрипция – 30 результатов перевода

I mean, one minute you're taking an interest, and the next you're sublimating your own thoughts and desires, and for what?
For a chance to participate in the great patriarchal heterosexist fraud that is better known as monogamy
is that how you wanna spend your golden years? Folding some man's laundry and pretending to share an interest?
Я хочу сказать, сейчас ты интересуешься, а потом начнёшь сублимировать свои собственные мысли и желания, и для чего?
Для великого шанса участвовать в большом патриархальном гетеросексуальном мошенничестве, более известном как моногамия?
Неужели ты действительно хочешь провести свои золотые годы, складывая бельё какого-то мужчины и притворяясь, что разделяешь его интересы?
Скопировать
OH, UM... SORRY.
WE BELIEVE THAT MONOGAMY IS THE FOUNDATION OF A SOLID RELATIONSHIP.
DON'T WE, SWEETHEART?
Ой, извините...
Мы верим, что моногамия – это основа прочных отношений.
- Верно, дорогой?
Скопировать
Or maybe you just like spending time with her.
Maybe the necessity of all this chastity and monogamy has made you realize that Barbara Novak is your
Come back to Earth, buddy boy.
тебе просто нравится проводить с ней время?
необходимость всей этой моногамности заставила тебя понять потенциальная возлюбленная?
приятель. У тебя пирог горит!
Скопировать
Yeah. Sure, babe.
Why should we be limited... to some antiquated bourgeois concept of monogamy?
If you're attracted to someone there's a reason for it... and you owe it to yourself to find out what that reason is.
Конечно, детка.
Зачем себя ограничивать устаревшими буржуазными идеями о моногамии?
Если тебя к кому-то тянет, на это есть причина. И ты должен выяснить, в чем заключается эта причина.
Скопировать
So do you think I'm talking about monogamy? You think I'm talking...
You're not talking about monogamy?
No, of course not.
- Я не про моногамию говорю.
- А про что же?
Конечно, не про моногамию!
Скопировать
That's what I'm talking about. What am I?
So do you think I'm talking about monogamy? You think I'm talking...
You're not talking about monogamy?
- Вот это я и имею в виду.
- Я не про моногамию говорю.
- А про что же?
Скопировать
It's been wonderfully fulfilling.
Of course, my definition of monogamy includes sex with prostitutes.
The problem with monogamy, it's just so incredibly dull.
И я отлично себя чувствую.
Но мое понимание моногамии не исключает секса с проститутками.
Думаю, моногамные отношения - это чудовищно скучно.
Скопировать
Of course, my definition of monogamy includes sex with prostitutes.
The problem with monogamy, it's just so incredibly dull.
My lover and I have a kind of '90s monogamy.
Но мое понимание моногамии не исключает секса с проститутками.
Думаю, моногамные отношения - это чудовищно скучно.
- Мы с любовником живем по принципу моногамии девяностых.
Скопировать
Hello.
Monogamy is fabulous.
It gives you a deep and profound connection... to another human being and you don't have to shave your legs as much.
Приве-ет.
- Моногамия - это прекрасно...
Это высокое духовное чувство к другому человеку. И не надо часто брить ноги.
Скопировать
- Cosmopolitan.
In a room where everyone was gorgeous, cool and under 30... monogamy suddenly began to seem like a quaint
That was, like, so great.
- Космополитен. Спасибо.
В комнате с красивыми, блестящими людьми... идея моногамии как-то сама собой померкла.
- Это было прекрасно!
Скопировать
There he is.
Shake off your chains of monogamy.
You're a free man.
Вот он.
Разбей свои цепи единобрачия.
Ты свободный человек.
Скопировать
"Youth unemployment, awful!"
"What's your view on serial monogamy, Sylvie...?
Nathalie?
-"Безработица среди молодежи, жуть!"
- "Что ты думаешь о социальной моногамии, Сильви...?"
- Натали?
Скопировать
- Yes, she does.
The one thing you and I believe in is monogamy.
For you to do this you need to believe it was because of something more than sex.
-Нет, знает.
Моногамия - это единственное, во что мы с тобой верим.
Чтобы решиться на измену тебе нужно верить, что это было нечто большее, чем просто секс.
Скопировать
Taxi!
And there in front of everyone is an iced swan, which obviously represents monogamy, okay?
So then obviously people gasp.
Такси!
... а в самом центре - ледяная фигура лебедя,.. символизирующая единобрачие, понимаете?
Тут, конечно, все гости ахают.
Скопировать
What?
I worry that, as much as you believe in monogamy you won't be able to stay monogamous.
What?
Что?
Меня беспокоит, что хоть ты и веришь в моногамию... ..ты не сможешь оставаться моногамной.
Что?
Скопировать
You're worried you can't give it forever.
You have monogamy trouble, as shown as you sucked my natural lips.
- That's me.
На самом деле тебя беспокоит, что ты не сможешь удовлетворять меня вечно.
Это у тебя проблемы с моногамией, что стало очевидно, когда ты засосал мои натуральные губы.
-Да, Элли, я такой.
Скопировать
Take the lyrics to Land of Confusion in this song, Phil Collins addresses the problems of abusive political authority.
In Too Deep is the most moving pop song of the 1980s about monogamy and commitment.
The song is extremely uplifting.
Возьмем, например, слова Lапd оf Сопfиsiоп. Эта песня говорит о проблемах политического авторитаризма.
Iп Тоо Dеер - самая трогательная песня 80-х годов... о супружестве и верности.
Это очень сильная песня.
Скопировать
This number if you want to know who called another one if you don't want them to know you called itemised bills, take away the first number you thought of
I mean they are single-handedly condemning the average red-blooded Englishman to a life of terminal monogamy
What are they after? The Nobel Peace Prize?
Это все Бритиш Телеком. Их новые технологии. Можно узнать, кто звонит, можно сделать наоборот.
Один номер, другой номер. Они приговорили англичан к моногамной жизни.
И ждут Нобелевскую премию.
Скопировать
Is it that men have an innate aversion to monogamy... or is it more than that?
In a city like New York with its infinite possibilities... has monogamy become too much to expect?
I've been involved in a monogamous relationship for over a year now.
Может быть мужчины в принципе не признают моногамию... или еще хуже?
Может быть... в таком городе как Нью-Йорк с его безграничными возможностями... моногамия вовсе изжила себя?
- Я уже год в моногамных отношениях.
Скопировать
Of course.
Samantha didn't believe in monogamy... especially when it came to real estate agents.
This is a prewar 6.
- Конечно.
Саманта не признавала моногамию... особенно если речь шла о маклерах.
- Дом довоенной постройки.
Скопировать
That afternoon I dragged my poor tortured soul... out to lunch with Stanford Blatch... and attempted to stun it senseless with cosmopolitans.
Monogamy is on the way out again.
It had a brief comeback in the 90s, but as the millennium approaches... everyone's leaving their options open.
В тот день был ужасно скучный обед... со Стенфордом... и приходилось топить тоску в коктейлях "Космополитен".
- Моногамия изживает себя.
Она немного вошла в моду в 90 -е,... но сейчас все хотят иметь выбор.
Скопировать
But while for me the idea of seeing another man would be like... trying to fit another outfit into an already overstuffed suitcase... Big was happily dating another woman... like it was the most natural thing in the world.
Is it that men have an innate aversion to monogamy... or is it more than that?
I wondered. In a city like New York with its infinite possibilities... has monogamy become too much to expect?
Но если для меня встречаться с другим мужчиной было ... как впихивать платье в доверху забитый чемодан... то для него... это было вполне естесственно.
Может быть мужчины в принципе не признают моногамию... или еще хуже?
Может быть... в таком городе как Нью-Йорк с его безграничными возможностями... моногамия вовсе изжила себя?
Скопировать
The problem with monogamy, it's just so incredibly dull.
My lover and I have a kind of '90s monogamy.
We have sex with other people, but we don't exchange fluids or phone numbers.
Думаю, моногамные отношения - это чудовищно скучно.
- Мы с любовником живем по принципу моногамии девяностых.
Беспорядочный секс без обмена жидкостями и телефонами.
Скопировать
As Skipper rededicated his singular affection for Miranda...
Charlotte was receiving her own declaration of monogamy.
What do you think about not seeing anyone else but each other?
Скипер на деле показал свою моногамную привязанность к Миранде...
В это же время нечто подобное было в другой паре.
- Что скажешь на то, чтобы мы встречались только друг с другом?
Скопировать
It doesn't matter how much we love them.
Monogamy is too cruel a rule.
Listen, can you keep this information to yourself?
Ведь им не важно, как сильно мы их любим.
Моногамия - очень жестокий закон.
Слушай, можешь оставить эту информацию при себе?
Скопировать
What does that say of women?
That they prefer monogamy, unlike men, who'll procreate with anything.
Exactly.
Что в нём говорится о женщинах?
То, что они предпочитают иметь одного партнёра, в отличие от мужчин, которые готовы продолжать род с кем попало.
Несомненно.
Скопировать
Eh, Kay?
She believes in serial monogamy.
So, uh, you believe in serial monogamy, Kay?
Да, Кэй?
Она верит в единственную любовь на всю жизнь.
Так ты веришь в единственную любовь на всю жизнь, Кэй?
Скопировать
She believes in serial monogamy.
So, uh, you believe in serial monogamy, Kay?
Silly.
Она верит в единственную любовь на всю жизнь.
Так ты веришь в единственную любовь на всю жизнь, Кэй?
Дурачок.
Скопировать
Engels observed the steps leading to class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism
Private property, monogamy and the state and from a classless society to a class society
To be precise:
Энгельс продемонстрировал движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом.
Когда три элемента: частная собственность, моногамия и государство совмещаются в одном обществе, оно переходит от варварства к цивилизованному обществу и от бесклассового общества - к классовому...
Более точно:
Скопировать
Yeah, we are ultimately stuck with ourselves.
It's so fucking puritanicaI... how we're conditioned to buy into the whole true-Iove-monogamy crap.
Hey, you're preaching to the choir.
В конце концов, всё сводится к нам самим.
Какое блин пуританство... Нас воспитывали в духе веры в настоящую любовь и моногамию.
Ты ломишься в открытую дверь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов monogamy (моногами)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы monogamy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моногами не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение