Перевод "выгодно" на английский

Русский
English
0 / 30
выгодноit is advantageous it is profitable it pays advantageously
Произношение выгодно

выгодно – 30 результатов перевода

Не повезло, я вас не нашел.
У меня для вас выгодное предложение.
Есть тут один здоровенный сукин сын, у которого есть $4,000.
Tough luck I haven't found you.
I had a good deal for you.
There's a big son of a bitch who's got $4000.
Скопировать
Хорошо, тур, который будет стоить много.
Это либо выгодно, либо нет.
О, да.
Well, a tour, that would cost a lot.
It's either profitable or it's not.
Oh, yes.
Скопировать
Если в этом суть вулканцев, я и не хочу знать.
Это означает, что надо принять философию, обычаи, которые логичны и выгодны.
Нельзя забывать эту философию только из-за личной выгоды. Неважно, насколько велика выгода.
Well, if this is what it means, I don't want to know.
It means to adopt a philosophy, a way of life, which is logical and beneficial.
We cannot disregard that philosophy merely for personal gain, no matter how important that gain might be.
Скопировать
Тут очень мило.
Вам не найти более выгодной цены в Западном Рэмсдэйле.
Нет, и когда вам будет удобно, чтобы я въехал?
Well, it's very nice.
You couldn't find better value in West Ramsdale.
No, when will it be convenient for you to have me move in?
Скопировать
-Я плохо себя чувствую.
Моя работа сиделки просто не выгодна, полчаса я должна ждать.
-ОК, так я уже здесь, нет?
-I don't feel so good.
All this baby sitting isn't worth it, a half an hour I had to wait.
-Okay, so I'm here now.
Скопировать
Дай-ка скребок.
Радуйся, ты заключил выгодную сделку. Теперь мы будем сыты.
Покупатель прав.
Get my scraper.
Now laugh, because you've made a good profit!
The buyer is right.
Скопировать
Не торопись.
Мы не можем упустить такую выгодную сделку, любовь моя.
Ещё, ещё! Я скажу, когда хватит.
Take your time.
We can't pass up this big deal!
Keep scraping till I'm satisfied!
Скопировать
Просьба дать мне отпуск на один год, по семейным обстоятельствам и поиска работы.
Понимаете, я очень устаю, и мне не выгодно только пол рабочего дня в этой ситуации это не поможет.
Сейчас такой момент, что я не справляюсь, я должен...
Request for vacation.
You see, sir, I tired to fix a half day job, but that doesn't help the situation at all.
At this moment I just can't manage, and I must...
Скопировать
Так вот как я догадался.
Ему было выгодно, чтобы все думали, что Мартин застрелился.
Это значило, что Мартин сам взял эти деньги.
I was wearing.
But why didn't you say anything? I can tell you that.
Because he wanted everybody to think that Martin had shot himself.
Скопировать
ПРОДАВЕЦ ЧЕТЫРЕХ ВРЕМЕН ГОДА Всего 2 марки 40 за килограмм!
Очень выгодно!
Покупайте свежие груши!
MERCHANT OF THE FOUR SEASONS 2.40 a kilo!
A real bargain!
Buy your pears!
Скопировать
Покупайте свежие груши!
Очень выгодно!
Принесите мне два фунта наверх.
Buy your pears!
They're a bargain!
Bring me up two pounds, please.
Скопировать
Я здесь, чтобы предложить вам сделку.
Очень выгодную.
И она никак не связана с импортом.
I'm here to offer you a deal.
A very big one.
And it has nothing to do with import.
Скопировать
Сказала копейка?
Выглядит, что теперь рынок выгодный для покупателя.
Что хочешь узнать?
Did you say a penny?
Well, it's a buyers' market.
What would you like to know?
Скопировать
Это непроизвольно.
Есть выгодный вариант.
- Нет, машина у меня есть.
I kick the wheels
If you want a car, that's an exceptional ride.
Thanks, I've got one. Not like this one.
Скопировать
Это очень любезно, согласен?
Хм, как выгодно.
Могу я тоже этим воспользоваться?
It was kind of her, don't you think?
So, you kind of took advantage.
Can I do the same?
Скопировать
Взимaть нaлоги кaждыe полгодa cтaновитcя cкучным и cтоит вceго cоcтояния.
Haиболee прaктичной и выгодной являeтcя прeдоплaтa.
- Прeдоплaтa?
Except taxation by 6-month installments could get tedious. And it would cost you a fortune...
Given your good health and rosy financial situation, the best and most economical is definitely the flat rate.
The flat rate?
Скопировать
Во-первых, это сплошной блеф, во-вторых, мне совершенно ясен ход ваших мыслей.
Вас вовсе не интересует моя дочь, вы хотите совершить выгодную вам сделку.
Во-первых, я действительно люблю вашу дочь и поэтому женюсь на ней.
2, I find that a very peculiar mentality.
You want to marry my daughter just to make some money!
I want to marry her not because of money but because I love her.
Скопировать
Если они покупают знания, то только затем, чтобы перепродавать их.
Они лишь хотят найти дешевое знание, чтобы выгодно перепродать его.
Они не хотят того, что может помешать их победе.
If they buy knowledge, it's only to resell it
They want cheap knowledge to sell at a profit
They want nothing which would stand in the way of their victory
Скопировать
И платить не за что.
Выгодно.
А в холодильник не проберутся тараканы.
I don't mess with it.
Another convenience.
But the icebox will keep out the roaches.
Скопировать
Конечно, но ты этого не сделаешь.
Потому что это тебе не выгодно.
Кто знает как далеко ты зашел бы, если бы у тебя было две здоровые ноги.
Sure, but you won't do it.
Because it's not to your advantage.
Who knows how far you'd have gone with two good legs.
Скопировать
Может, представишь меня своему деятелю прямо сейчас?
Это было бы выгодно вам обоим, только знаешь, хотелось бы... тоже иметь свой интерес.
Завтра какая-нибудь фифа будет царапать тебе спину в "Плазе", а мне что с этого?
How about you introduce me to Mr O'Diddleburg right now?
I'd be doing both of you a favour, but for what? Why am I dragging my bum leg around?
Tomorrow, someone like that may be scratching your back. Where will I be?
Скопировать
В 11 может быть поздно.
Я хочу купить новый дом, это выгодная покупка.
Подарок для Элен.
Eleven o'clock - that'll be too late.
I want to buy house a new house. It's a very good buy.
A gift for dear Helena.
Скопировать
Знаешь, я не специалист по платьям, я не думаю, что платье может быть красиво или уродливо само по себе.
Должен сказать, что оно выгодно подчеркивает твою фигуру.
Но я восхищаюсь не платьем, а тобой.
I've never been excited by a dress. No dress is beautiful by itself.
This one does justice to your figure.
Anyway, it's not the dress I admire.
Скопировать
Лучшие сливы!
Очень выгодно!
Ну, давай еще.
Best quality plums!
Special offer!
Go on.
Скопировать
Покупайте сливы!
Очень выгодно!
Марка двадцать за килограмм!
Buy my plums!
Special offer!
Only 1.20 a kilo!
Скопировать
Покупайте сливы!
Очень выгодно!
Пожалуйста, 2 килограмма слив.
Buy your plums!
Special offer!
Four pounds of plums, please.
Скопировать
Чудесные помидоры!
Очень выгодно!
80 пфеннигов за килограмм.
Buy my tomatoes!
80 a kilo!
Special offer!
Скопировать
- Так, он использует меня, я использую его.
Ты сделаешь мне более выгодное предложение?
Отпусти нас, и я сделаю для тебя все, что смогу.
- So, he's using me, I'm using him.
You make me a better offer?
Let us go and I'll do the best I can for you.
Скопировать
В течение 150 лет ваши отношения с Компаньоном были эмоционально приятными, весьма практичными и совершенно безвредными.
Даже выгодными для вас.
Таково будущее?
Your relationship with the Companion has for 150 years been emotionally satisfying, eminently practical, and totally harmless.
It may indeed have been quite beneficial.
Is this what the future holds?
Скопировать
- Каким предложением?
Как ваш адвокат я обязан выслушивать все выгодные предложения,
- ...а также давать вам советы...
- A proposal?
Yes, and as your lawyer it's my duty to hear all serious proposals,
- as well as advise you on any...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выгодно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выгодно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение