Перевод "отучиться" на английский
отучиться
→
finish learning
break of the habit
wean
Произношение отучиться
отучиться – 30 результатов перевода
М-с Хоббс, я иду дать вашему мужу по физиономии. - Спасибо.
- Я отучу его смотреть, как моя жена принимает ванну.
О, спасибо.
Mrs. Hobbs, I am going to punch your husband in the nose.
- Thank you. - I'll teach him to watch my wife take a bath.
Oh, thanks.
Скопировать
Негодный засранец!
Я отучу тебя вламываться в дома к честным людям.
Чёртов маленький ублюдок!
Wretched, slummy bedbug!
I'll teach you to break into real people's houses.
Fucking little bastard!
Скопировать
- Паша!
Я отучу тебя блядовать!
Я твоего хахаля-недоноска говно заставлю жрать!
- Pasha!
I will break your habit to fuck with everybody!
I will make your slink eat shit!
Скопировать
И что же я сделал?
Отучился на механика!
Отучился на механика и каждый день выпускал пары.
So what did I do?
I became a damn mechanic!
I became a mechanic and sighed all day.
Скопировать
Отучился на механика!
Отучился на механика и каждый день выпускал пары.
И вот так мы каждый вечер смотрели телевизор.
I became a damn mechanic!
I became a mechanic and sighed all day.
And that's how we watched TV together every evening:
Скопировать
Ты имеешь дело с чем-то очень опасным.
Но это отучит Айгона от моего запаха.
Расслабься.
You're dealing with something very dangerous.
But it will get Eyghon off my scent.
Relax.
Скопировать
- Всё в порядке.
- Отучит?
- Отучит.
- It sounds good.
- Still there?
Still there.
Скопировать
- Отучит?
- Отучит.
Хорошо!
- Still there?
Still there.
Good.
Скопировать
Молчать!
Вам следовало бы отучить дочь распускать язык в присутствии мужчин.
Мулан, не позорь меня.
Silence!
You would do well to teach your daughter to hold her tongue in a man's presence.
Mulan, you dishonor me.
Скопировать
- И в Беркли, и в Лос-Анжелесе.
Отучился почти до конца.
Художнику вредно много учиться.
- Berkeley, Cal Arts.
Almost formally graduated too.
Too much study pollutes the soul.
Скопировать
И снова вы не успели, мистер Бонд.
Отучите себя опаздывать
Вы уже ничего не сможете сделать
You're too late again, Mr. Bond.
It's a bad habit of yours.
There's nothing you can do.
Скопировать
- Паша!
Я отучу тебя блядовать!
Я твоего хахаля-недоноска говно заставлю жрать!
- Pasha!
I will breake your habbit to fuck with everybody!
I will make your slink-follower eat shet!
Скопировать
Это для детей, которые кусаются.
Чтобы отучить их.
Понимаешь?
To put in the mouths of children who want to bite.
To teach them not to.
You understand?
Скопировать
Ты прогремела - по главной улице Брокин Хилл в прикиде.
Отучишься бросать вызов чемпиону Фермондской школы для мальчиков.
За то, что сошли, наконец, с этой колымаги!
You did it. One lap of the Broken Hill main drag in drag.
That'll teach you to take on the Fairmont Boys School Snap champion.
Here's to being off that fucking bus.
Скопировать
-С чего ты взяла?
Да я никак не могу отучить Марселя грызть коврик в ванной
-Как же я буду растить ребенка?
- How can you say that?
I can't even get Marcel to stop eating the bathmat.
- How will I raise a kid?
Скопировать
Я рада, что нет проблем.
Как бы отучить твои руки от моей задницы!
Несмотря на вкусные бублики и интригующую обстановку мне-таки надо перешить штаны.
Glad it's not a problem.
You're gonna have to not touch my ass.
Despite the yummy bagels and palpable tension my pants need to be altered.
Скопировать
Оборванец, выслужившийся из рядовых?
Я его отучу поднимать руку на джентльмена.
Я его вызову, сэр.
The ragamuffin that jumped from the ranks?
By God, I'll teach him to touch a gentleman.
I'll call him out, sir.
Скопировать
Может, соберёмся через пару месяцев.
Я должен отучиться много читать.
Перечитаешь целую гору - а оказывается, ничего толком не прочёл.
We might all be back in a month or two.
I have to teach myself not to read too much into everything.
It comes of too long having to read so much into hardly anything at all.
Скопировать
Вы знаете, учеба в колледже Плющевой Лиги здорово изматывает.
Я 5 лет отучился в Гарварде.
Серьезно?
You know, being an lvy Leaguer can be such a leg up.
You know, I spent five years at Harvard.
Oh, really?
Скопировать
А у меня за 10 лет ни капли во рту не было.
Моя жена отучила меня отучила меня от выпивки и злодейств.
У тебя вид не такой уж преуспевающий.
I ain't had a drop in over 10 years.
My wife cured me of drink and wickedness.
You don't look so prosperous.
Скопировать
Я сейчас.
Лео пьiтается отучить меня плакать.
Дорогая, пойди в соседнюю комнату, примерь другое платье. И покажись Акселю.
Just a second.
Leo's trying to teach me how to stop crying.
Sweetheart, go in the other room and try on the other dress for Axel.
Скопировать
В Майами Дейд.
Ещё два года отучиться, и будет косметологический диплом.
- А там уже столько денег заработаю...
Miami Dade.
In two more years, I get my cosmetology license.
- Then I'll be making enough money... - Surprise!
Скопировать
Клавдия исправила меня.
Отучила меня от виски и прочего.
То, что на это убийство идём не значит, что я к прошлому возвращаюсь.
Claudia straightened me up.
Cleared me of drinking whiskey and all.
Going on this killing don't mean I'll go back to the way I was.
Скопировать
Не хочешь со мной поиграть?
Раз легкое, два легкое... я отучу тебя воровать уЛепрекона!
Ну вот, испачкал ботинки!
DO YOU WANT TO PLAY WITH ME?
THIS OLD LEP, HE PLAYED ONE HE PLAYED POGO ON HIS LUNG
OH. CAN'T HAVE DIRTY SHOES NOW, CAN WE?
Скопировать
В деньгах.
Чертовски трудно отучить их платить за лечение три шиллинга и шесть пенсов.
Жители Дейла - чудесные люди, но они не любят раскошеливаться.
Money.
It's a devil of a job educating them out of the three and six penny treatments.
Dalesmen are marvellous people but they don't like parting with their brass.
Скопировать
- Заткнись.
Его не отучить от бутылки.
Похоже, он выпивал по 10 литров вдень.
- Shut up.
You can't.
He's used to 10 bottles a day.
Скопировать
Меня такие вещи интересуют.
О боже, я думал, мне удалось отучить вас от всего этого, непобедимый мистер Коллинз.
Себастьян катит своё кресло по садовым дорожкам между двумя рядами вечнозелёного кустарника, разыскивая поспевшую клубнику и срывая тёплые фиги.
It's the sort of thing that interests me.
Oh dear, I thought I'd cured you of all that. The terrible Mr Collins.
Sebastian in his wheelchair spinning down the box-edged walks of the kitchen gardens in search of alpine strawberries and warm figs.
Скопировать
Я не расслышал.
Винни, мы хотим придумать, как отучить Тигрулю прыгать.
У меня отличная идея.
I couldn't hear properly.
Pooh, we were trying to think of a way to get the bounce out of Tigger.
I've got a splendid idea.
Скопировать
Такой... "Рад тебя видеть, Кролик" Тигруля.
Это отучит его прыгать.
Итак, кто "за"?
An, "Oh, Rabbit, am I glad to see you" Tigger.
It will take the bounces out of him.
Now, all in favour say "aye."
Скопировать
Дерьмо!
я отучу этого козла совать сюда нос и хватать меня!
Хорош! Хватит!
Shit.
Forget it! He's the man. Don't mean shit who he is.
That's enough.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отучиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отучиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
