Перевод "отучиться" на английский

Русский
English
0 / 30
отучитьсяfinish learning break of the habit wean
Произношение отучиться

отучиться – 30 результатов перевода

Ты не окончила школу.
По крайней мере, я отучилась десять классов.
А ты вообще в школу не ходил.
You never even finished school.
At least I finished 10th grade.
You didn't go to school.
Скопировать
Это я должен стыдиться?
Кстати, мы собираемся запустить пятидесятимиллионную кампанию, с целью отучить детей от курения.
Я думаю, что все со мной согласятся, нет ничего важнее, чем здоровье американских детей.
I ought to be ashamed of myself?
As a matter of fact, we're about to launch... a $50 million campaign aimed at persuading kids not to smoke.
Because I think that we can all agree that there is nothing more important than America's children.
Скопировать
Я разогрела ему ужин.
О, Гефсиба, неужели за три года ты не отучилась от деревенской привычки называть обед ужином?
Вы будете ужинать?
I kept supper warm for him.
─ Oh Hepzibah .. In the three years you've been here, haven't you learned to call it "dinner"?
No .. will you have some?
Скопировать
И я не знаю, что делать.
Надо отучить её!
Это испортит форму рта.
I can't stop her.
You should make her stop!
It'll ruin the shape of her mouth. I know, I know.
Скопировать
Правда?
В любом случае, я придумала, как отучить издателей возвращать мои рукописи.
- Вы бросаете писать?
Really?
Anyway, I've found a way to stop publishers from rejecting me.
- You're giving up writing?
Скопировать
Кажется, наш Атос никогда не спал в постели с тремя. - Я привык спать один.
- Провинциальная привычка, от которой сегодня мы вас отучим.
Самая большая кровать, которую я когда-либо видел.
Perhaps Athos has never slept four in a bed.
I'm accustomed to sleeping alone.
That's the largest bed I ever saw.
Скопировать
Энергия уходит.
-Это отучит далеков вмешиваться в наши дела
-Что с этим?
Now the power's running away.
- That'll teach the Daleks to meddle in our affairs.
- What about this one?
Скопировать
Что будем делать?
Найду её и отучу от плохих привычек, я же её папа.
Она быстро поймет, что я не переношу плохо воспитанных девочек. Я научу ее!
- What do you want to do?
- Find her and punish her.
If I'm her daddy, she'll find out I don't want a daughter like that.
Скопировать
М-с Хоббс, я иду дать вашему мужу по физиономии. - Спасибо.
- Я отучу его смотреть, как моя жена принимает ванну.
О, спасибо.
Mrs. Hobbs, I am going to punch your husband in the nose.
- Thank you. - I'll teach him to watch my wife take a bath.
Oh, thanks.
Скопировать
ЦРУ должно было сообщить нам о слежке за Грантби.
В любом случае это отучит их браконьерствовать в наших заповедниках.
Скажите мне, Долби, как Радклиф?
The CIA should have let us know they had a tail on Grantby.
Anyway, that'll teach them not to poach on our preserve.
Tell me, Dalby, how is Radcliffe?
Скопировать
Я сейчас.
Лео пьiтается отучить меня плакать.
Дорогая, пойди в соседнюю комнату, примерь другое платье. И покажись Акселю.
Just a second.
Leo's trying to teach me how to stop crying.
Sweetheart, go in the other room and try on the other dress for Axel.
Скопировать
Не хочешь со мной поиграть?
Раз легкое, два легкое... я отучу тебя воровать уЛепрекона!
Ну вот, испачкал ботинки!
DO YOU WANT TO PLAY WITH ME?
THIS OLD LEP, HE PLAYED ONE HE PLAYED POGO ON HIS LUNG
OH. CAN'T HAVE DIRTY SHOES NOW, CAN WE?
Скопировать
Оборванец, выслужившийся из рядовых?
Я его отучу поднимать руку на джентльмена.
Я его вызову, сэр.
The ragamuffin that jumped from the ranks?
By God, I'll teach him to touch a gentleman.
I'll call him out, sir.
Скопировать
А у меня за 10 лет ни капли во рту не было.
Моя жена отучила меня отучила меня от выпивки и злодейств.
У тебя вид не такой уж преуспевающий.
I ain't had a drop in over 10 years.
My wife cured me of drink and wickedness.
You don't look so prosperous.
Скопировать
Клавдия исправила меня.
Отучила меня от виски и прочего.
То, что на это убийство идём не значит, что я к прошлому возвращаюсь.
Claudia straightened me up.
Cleared me of drinking whiskey and all.
Going on this killing don't mean I'll go back to the way I was.
Скопировать
Скорее всего, она только сейчас пришла, потому что это время кризиса.
Тогда, о тучи, Дорогу дайте и моим проклятьям!
Начать можно с того, что она привносит в сцену некоторую музыкальность.
I don't think so. I think she just comes in this day because it's a crisis time. She feels it.
Give way, dull clouds, to my quick curses!
It's primordial. She brings that kind of music into this experience.
Скопировать
-С чего ты взяла?
Да я никак не могу отучить Марселя грызть коврик в ванной
-Как же я буду растить ребенка?
- How can you say that?
I can't even get Marcel to stop eating the bathmat.
- How will I raise a kid?
Скопировать
Вы знаете, учеба в колледже Плющевой Лиги здорово изматывает.
Я 5 лет отучился в Гарварде.
Серьезно?
You know, being an lvy Leaguer can be such a leg up.
You know, I spent five years at Harvard.
Oh, really?
Скопировать
Негодный засранец!
Я отучу тебя вламываться в дома к честным людям.
Чёртов маленький ублюдок!
Wretched, slummy bedbug!
I'll teach you to break into real people's houses.
Fucking little bastard!
Скопировать
Свяжите их, им больше не удастся сбежать.
Я отучу вас обманывать меня.
Я преподам вам хороший урок.
Bring me manacles and fetters - you have lost out to your betters
Now I'll teach you to deceive me.
You will smart forth is, believe me
Скопировать
Такой... "Рад тебя видеть, Кролик" Тигруля.
Это отучит его прыгать.
Итак, кто "за"?
An, "Oh, Rabbit, am I glad to see you" Tigger.
It will take the bounces out of him.
Now, all in favour say "aye."
Скопировать
Дерьмо!
я отучу этого козла совать сюда нос и хватать меня!
Хорош! Хватит!
Shit.
Forget it! He's the man. Don't mean shit who he is.
That's enough.
Скопировать
- Заткнись.
Его не отучить от бутылки.
Похоже, он выпивал по 10 литров вдень.
- Shut up.
You can't.
He's used to 10 bottles a day.
Скопировать
Я не расслышал.
Винни, мы хотим придумать, как отучить Тигрулю прыгать.
У меня отличная идея.
I couldn't hear properly.
Pooh, we were trying to think of a way to get the bounce out of Tigger.
I've got a splendid idea.
Скопировать
- И в Беркли, и в Лос-Анжелесе.
Отучился почти до конца.
Художнику вредно много учиться.
- Berkeley, Cal Arts.
Almost formally graduated too.
Too much study pollutes the soul.
Скопировать
Черт!
Мама говорит, если ты отучишь меня врать, она поможет тебе выбрать занавески.
Гад.
Shit!
Mum says if you make an honest man ofme shell help you choose the curtains.
Oh, wanker.
Скопировать
- Всё в порядке.
- Отучит?
- Отучит.
- It sounds good.
- Still there?
Still there.
Скопировать
- Отучит?
- Отучит.
Хорошо!
- Still there?
Still there.
Good.
Скопировать
- Паша!
Я отучу тебя блядовать!
Я твоего хахаля-недоноска говно заставлю жрать!
- Pasha!
I will breake your habbit to fuck with everybody!
I will make your slink-follower eat shet!
Скопировать
Восемь лапок, шесть лапок.
Тебе нужно отучиться пару курсов в университете жизни.
Паук - официально не насекомое.
Eight legs, six legs.
You just need to spend a few a terms at the university of life.
A spider is not an insect offcially.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отучиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отучиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение